Read 360337B_ENG.indd text version

USER'S MANUAL

Read this manual carefully before operating the SelectTM Visit us at www.empi.com

CAUTION: Federal Law (USA) restricts this device to sale by or on the order of a physician (or licensed practitioner). The following symbols may be located on the back of the Select stimulator: Type BF Applied Part

Attention, consult accompanying documents Lead wires comply with the Performance Standard for electrode lead wires (21 CFR part 898) Electronic Testing Lab, indicates product meets US and Canadian product safety standards. This device complies with UL 60601-1 and CSA C22.2 No. 601-1-M90.

9900900

Council Directive 2002/96/EC concerning Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Indicates a requirement not to dispose of WEEE as municipal waste. Contact your local distributor for information regarding disposal of the unit and accessories.

Empi © 2007 Empi All rights reserved.

Table of Contents

Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

How Select Works . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Main Operating Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Prescribing Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Indications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Contraindications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Cautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Dangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Adverse Effects . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Quick Reference . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Starting a Therapy Session. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Changing a Therapy Session . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Ending a Session of Therapy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

System Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Device Physical Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

LCD Screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Operating Buttons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Intensity Lockout Feature. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Output Jacks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 On/Off Indicator Lights . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Battery Compartment. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Belt Clip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Carrying Case . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Documentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Lead Wires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Electrodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Installing the Batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Connect the Lead Wires to the Electrodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Connect the Lead Wires to the Device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Preparing the Skin for a Therapy Session . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Applying the Electrodes to the Skin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Turn on the Device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Select the Treatment Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Intensity Lockout Feature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Select User's Manual

3

Table of Contents

Quick Select Feature. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Program Option Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Begin Treatment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Record Treatment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 End Treatment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Data Retrieval . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Changing the Batteries. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Charging the Batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Physical Characteristics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Standard Measurement Conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Waveform . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Standard Measurement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Pulse Duration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Maximum Current . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Absolute Average Value . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Root Mean Square . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Electrode Surface Area . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Physical Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Environmental Conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Program Options and Default Parameters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Program Options and Adjustable Parameters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 To Select Parameters for Programs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Data Retrieval Codes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Battery Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Waveforms. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Electromagnetic Compatibility (EMC) Tables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

4

Select User's Manual

Select User's Manual

5

Introduction

Congratulations! Your physician has prescribed Empi's Select system to help you with pain management. Empi is dedicated to helping you regain your active lifestyle ­ from our field sales representatives training you how to use the system, to our patient coordinators following up with you. We make your success our goal.

How Select Works

What is Pain?

Pain is an unpleasant sensation that can serve a useful purpose by alerting us to a possible or actual injury or disease. When the body is functioning normally, pain serves as a warning system that something is not right. Without pain a person would not know when to get away from danger or seek medical help. Pain becomes a problem when it continues after treatment has started or long after an injury is healed. There are two types of pain: acute and chronic. Acute pain is limited in duration. Typical examples are sprains, incisional pain or muscle strain. This type of pain is typically associated with workplace or recreational injuries. Chronic pain, however, is a long-lasting, persistent pain that ceases to serve as a warning system and becomes a problem. TENS was developed to help relieve some types of both chronic and acute pain.

What is TENS?

TENS stands for Transcutaneous Electrical Nerve Stimulation. Pain, whether chronic (longterm) or acute (short-term), can be relieved through a variety of methods, including drugs, topical ointments, surgery and electrical stimulation. TENS devices deliver electrical pulses through the skin to the cutaneous (surface) and afferent (deep) nerves to control pain. Unlike drugs and topical ointments, TENS does not have any systemic side effects.

How Does TENS Control Pain?

There are two major theories as to how electrical stimulation relieves pain. According to the "gate control theory," pain and non-pain impulses are sent to the brain from the nervous system. These pulses travel through the cutaneous nerves to the deeper afferent nerves and then to the spinal cord and brain. Along the path are many areas referred to as "gates." These gates control which impulses are allowed to continue to the brain. The gates prevent the brain from receiving too much information too quickly. Since the same nerve cannot carry a pain impulse and a non-pain impulse simultaneously, the stronger, nonpain impulse (from the TENS device) "controls the gate." According to the second theory, TENS stimulation encourages the body to produce natural pain killers called endorphins. These chemicals interact with receptors, blocking the perception of pain. This is similar to the way the pharmaceutical drug morphine works, but without the side effects associated with morphine. No matter which pain theory is applied, TENS has been proven useful in pain management. By reading this manual and carefully following the treatment instructions given to you by your clinician, you will attain the maximum benefit from your TENS device.

6

Select User's Manual

Introduction

Main Operating Components

Consult a health care professional (clinician) if you have specific questions or problems regarding the use of the device. They are most familiar with your situation and are the best source of additional guidance. This system should be used only under proper medical supervision and only as described by this manual. Before using your Select system, please read all of the indications, contraindications, warnings, and precautions in the Prescribing Information section.

Select User's Manual

7

Prescribing Information

In general, stimulation should be used under medical supervision in the management of specific conditions. The following information is contained in this section: · Indications · Contraindications · Warnings · Precautions · Dangers · Adverse Effects Read, understand, and practice the precautionary and operating instructions found in this manual. Know the limitations and hazards associated with the Select system. Observe any and all precautionary and operational decals placed on the unit.

Indications

TENS devices are indicated for: · Symptomatic relief and management of chronic, intractable pain · Adjunctive treatment for post-surgical and post-trauma acute pain · For the relief of pain associated with arthritis

Contraindications

TENS treatments should not be used if the patient has any of the following: Cardiac pacemakers ­ Do not use this device if the patient has a demand-type cardiac pacemaker or any implanted defibrillator. Transcerebral stimulation ­ Do not apply electrical stimulation transcerebrally (through the head). Carotid sinus ­ Do not use electrical stimulation over the carotid sinus nerves (throat). Unknown etiology ­ Do not use this device when pain syndromes are undiagnosed. Use only after origin of pain has been diagnosed.

8

Select User's Manual

Prescribing Information

Warnings

Supervised Use ­ This device should only be operated under the prescription and supervision of a physician (or licensed practitioner) that is familiar with the precautionary measures and operational functions associated with the unit being used. Long-term effects ­ The long-term effects of chronic use of electrical stimulation are unknown. Electrical stimulation devices do not have any curative value. Symptomatic treatment ­ This device is a symptomatic treatment and, as such, suppresses the sensation of pain, which would otherwise serve as a protective mechanism. Central origin pain ­ Electrical stimulation is not effective for central origin pain such as headache. Pregnancy ­ The safety of using electrical stimulation during pregnancy or birth has not been established. Throat Stimulation ­ Severe spasm of the laryngeal and pharyngeal muscles may occur when the electrodes are placed across the throat or mouth. This may be strong enough to close off the airway or cause breathing difficulty. Transthoracic stimulation ­ Do not apply electrical stimulation transthoracically (through the chest area) in that the introduction of electrical current into the heart may cause cardiac arrhythmias. Skin and vascular problems ­ Do not use this device over infected areas, skin eruptions, or areas of decreased sensation. Heart disease ­ Precaution should be taken prior to using electrical stimulation on patients suspected of having heart disease. High frequency surgical devices ­ Simultaneous connection of a patient to a high frequency surgical device may result in burns at the site of the electrodes and possible damage to the device. Damage from liquids ­ Do not immerse the device in water or other liquids. Water or liquids could cause malfunction of internal components of the system, causing a risk of injury to the patient. Electrical shock ­ To prevent electrical shock, disconnect the unit from the power source before attempting any maintenance procedures. Uncomfortable stimulation ­ If the stimulation levels are uncomfortable or become uncomfortable, reduce the intensity to a comfortable level. Contact your clinician if this does not resolve the problem or if the problem persists.

Select User's Manual

9

Prescribing Information

Skin Reactions ­ On rare occasions, therapy can result in transient skin reactions such as rash, inflammation, irritation or burns. These skin reactions may be the result of individual sensitivity to the condition of the skin at the onset of treatment, reaction to the materials in the electrodes, or a poor connection between the electrode and the patient's skin. Advise the patient of this possibility before starting treatment. If a visible skin reaction does occur, instruct the patient to discontinue the treatment and consult the prescribing physician or licensed practitioner. Lead connection ­ Do not connect the lead wires to an AC power source or other equipment not specified as safe for the lead wires. Doing so could result in severe shock or burns whether or not the lead wires are attached to the stimulator. Electromagnetic compatibility ­ Care must be taken when operating this device adjacent to or stacked with other equipment. Potential electromagnetic or other interference could occur to this or other equipment. Try to minimize this interference by not using other equipment in conjunction with it. (i.e. cell phones, etc.) Accessories ­ Use only accessories that are specially designed for this device. Do not use accessories manufactured by other companies on this device. Empi is not responsible for any consequence resulting from using products manufactured by other companies. The use of other accessories or cables may result in increased emissions or decreased immunity of this device. Defibrillation signals ­ Remove the TENS electrodes before defibrillation signals are applied. Defibrillation of a person wearing a TENS device can damage the device whether it is turned on or off. Under some circumstances there can be risk of burns under the electrode sites during the defibrillation. Safety ­ The safety and efficacy of the Select system depends on the proper use and handling of the device and accessories. If used improperly, the Select system has a potentially hazardous electrical output. It must be used only as prescribed. Electrode or lead wire burns may result from misuse. Electrodes and lead wires should be securely fastened to prevent inadvertent disconnection. The length of lead wires could result in injury. Electrodes and lead wires will eventually wear out. Check accessories regularly for signs of wear, and replace if needed. Proper electrode size ­ Output current density is related to electrode size. Improper application may result in patient injury. If any question arises as to the proper electrode size, consult a licensed practitioner prior to therapy session.

10

Select User's Manual

Prescribing Information

Cautions

Epilepsy ­ Use caution for patients with suspected or diagnosed epilepsy when using this device. Hemorrhages ­ Use caution when there is a tendency to hemorrhage, such as following acute trauma or fracture. Postsurgical use ­ Use caution following recent surgical procedures when muscle contraction may disrupt the healing process. Uterus ­ Do not use electrical stimulation over a menstruating or pregnant uterus. Sensory loss ­ Do not use electrical stimulation where sensory nerve damage is present, causing a loss of normal skin sensation. Unequal electrode size ­ Using different size electrodes together can cause skin irritation or increased stimulation intensity under the smaller electrode. Some programs may require the use of different sized electrodes for treatment. Prescription ­ Use electrical stimulation only in the prescribed manner and for the prescribed diagnosis. If there are any changes in an existing condition, or if a new condition develops, the patient should consult a physician. Effectiveness ­ Effectiveness is highly dependent upon patient selection by a clinician qualified in the management of pain or rehabilitation. Keep out of reach of children ­ Keep this device out of the reach of children. If the patient is a child, make sure he/she is properly supervised during electrical stimulation. Leads and electrodes ­ Use the device with only the leads and electrodes provided for use by the manufacturer. The safety of other products has not been established, and their use could result in injury to the patient. Use only the electrode placements and stimulation settings prescribed by your practitioner. NOTE: An electrode active area of no less than 1.227 in2 (7.917 cm2) is recommended for the Select system. NOTE: The Select system requires the use of Empi lead wires with the custom safety connection as pictured.

Select User's Manual

11

Prescribing Information

Electronic equipment ­ Electronic monitoring equipment (such as ECG and ECG alarms) may not operate properly when electrical stimulation is in use. Microwave or radio frequency sources ­ Operation in close proximity, such as 3 feet (1 meter), to shortwave or microwave therapy equipment may produce instability in the device output and may shut the device off. Machinery operation ­ Patient should never operate potentially dangerous machinery such as power saws, automobiles, etc. during electrical stimulation. Flammable ­ Do not use the device in an environment where flammable or explosive fumes may exist. External use ­ This device is for external use only. Electromagnetic energy ­ Do not operate this unit in an environment where other devices are being used that intentionally radiate electromagnetic energy in an unshielded manner. Portable and mobile RF communications equipment can affect Medical Electrical Equipment. Sharp objects ­ Do not use sharp objects such as a pencil point or ballpoint pen to operate the buttons on the control panel. Cables and connectors ­ Inspect cables and connectors before each use. Treatment outcome ­ Treatment outcome will be influenced by the patient's psychological state and use of drugs. Negative reaction to stimulation ­ Patients who react negatively to the stimulation sensation after an adequate trial period or who find stimulation intolerable should not undergo further treatment. Operation conditions ­ This unit should be operated in temperatures between 50° F and 104° F (10° C and 40° C), atmospheric pressures between 50 and 106 kPa, and relative humidity between 30% and 75%. Transportation and storage conditions ­ This unit should be transported and stored in temperatures between -40° F and 158° F (-40° C and 70° C), atmospheric pressures between 50 and 106 kPa, and relative humidity between 10% - 90%. Batteries ­ Remove the Select system batteries if the unit is to be unused for an extended period of time, i.e. 2 weeks or more. Transportation of batteries ­ Do not carry batteries in a pocket, purse or any other place where the terminals could become short-circuited, e.g. by way of a coin or paper clip. Intense heat could be generated and injury may result. Using device while sleeping ­ Do not use while sleeping because the lead wires or the electrodes may become disconnected.

12

Select User's Manual

Prescribing Information

Heat and cold products ­ The use of heat or cold producing devices, such as electric heating blankets, heating pads or ice packs, may impair the performance of the electrode or alter the patient's circulation/sensitivity and increase the risk of injury to the patient. Battery Charger ­ Only the Empi battery charger should be used with Empi rechargeable batteries. Do not attempt to recharge any battery other than the rechargeable battery supplied by Empi for this device. Attempts to charge alkaline or other non-rechargeable batteries could cause the battery to overheat, burst or be permanently damaged. Radio frequency generation ­ This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to other devices in the vicinity. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. Harmful interference to other devices can be determined by turning the unit on and off. Try to correct the interference using one or more of the following: reorient or relocate the receiving device, increase the separation between the equipment and consult the Empi Service Department for help.

Dangers

Dangerous voltage ­ Stimulus delivered by the TENS waveforms of this device, in certain configurations, will deliver a charge of up to 20 microcoulombs (C) or greater per pulse and may be sufficient to cause electrocution. Electrical current of this magnitude must not flow through the thorax because it may cause a cardiac arrhythmia. Biohazardous materials ­ Handle, clean and dispose of components and accessories that have come in contact with bodily fluids according to National, Local and Facility rules, regulations and procedures.

Adverse Effects

Skin irritation, inflammation, and electrode burns beneath the electrodes are potential adverse reactions.

Select User's Manual

13

Quick Reference

When you are very familiar with the operation of the Select system, use the following steps as a quick reference to operate the device. For more information, refer to the Operation section in this manual.

Starting a Therapy Session

1. Connect the lead wire(s) to the electrodes and the device. NOTE: Make sure the device is turned off before connecting the lead wires to the device. 2. Wash and dry the skin areas where you will be applying the electrodes. Use skin prep if necessary. 3. Apply the electrodes to your skin. 4. On the device, press the button to display the Program screen. The software version will flash, then the entire LCD display will be displayed for 1/2 second. The last program used will display. 5. Use the Ch1 and Ch2 buttons to set the amplitude for each channel, as directed by your clinician. The program will begin to operate. 6. On the device, press the button to shut the device off.

Changing a Therapy Session

1. Follow steps 1 through 4 in Starting a Therapy Session above. 2. Select offers nine (9) program options. Selecting a specific program option is done by pressing the button or one of the five Quick Select Program buttons.

3. Use the Ch1

and Ch 2

buttons to set the intensity for each channel,

as directed by your clinician. 4. On the device, press the button to shut the device off.

14

Select User's Manual

Quick Reference

Ending a Session of Therapy

1. On the device, press the button to shut the device off. 2. Unclip the belt clip from your clothing. 3. Disconnect the lead wire(s) from the device. 4. Disconnect the lead wire(s) from the electrodes. 5. Remove the electrodes from your skin. Follow the instructions on the electrode package for storing electrodes. If necessary, use adhesive remover to remove any remaining adhesive (or gel) from your skin. 6. Use skin cream or lotion to moisturize your skin after removing the electrodes. 7. Remove the batteries from the device prior to storing. 8. Store the components in the carrying case.

Select User's Manual

15

System Components

Device

The Select system is a battery-operated electrical stimulator. The device has five Quick Select programs and four program options that can be customized by a clinician.

Program Option Control

Session Parameter Control

Stimulator Front View

Intensity Controls (Channel 1) ON/OFF Button Quick Select Buttons Intensity Controls (Channel 2)

Quick Select Buttons

ON/OFF Indicator Lights

Stimulator Side View

Channel Output Jacks

Stimulator Back View

Belt Clip and Battery Compartment Cover

16

Select User's Manual

System Components

Device Physical Features LCD Screen

This is the area that displays the therapy settings as you program and use the stimulator.

· Channel Icons ­ denotes the channel being used ­ Channel 1 and/or Channel 2. · Intensity ­ displayed under the Channel icons and ranges from 0.0 to 60.0 in 0.5 increments. · Software Version ­ displays for a few seconds when the Select is turned on. · Data ­ denotes that the unit is in Data Retrieval Mode or in Quick Select Button Reset Mode. · Rate ­ when adjusting the pulses per second, "Rate" will be displayed next to the value, along with "pps". · Cycle ­ when adjusting the cycle time, "Cycle" will be displayed next to the cycle time value along with "sec". · Span ­ when adjusting the span percentage, "Span" will be displayed next to the span percentage value along with "%". · Custom text ­ for each of the Quick Select Program options, when the default parameters have been changed and saved, the Custom text will denote that the buttons have been customized. · Program Options ­ four program options (Continuous, Burst, SMP and Modulation) can be selected with the Mode button. · Lock Icon ­ during treatment with an intensity > zero and no activity has occurred within 10 seconds, the Lock icon appears to tell the user that the unit is locked and intensity/program cannot be changed until it is unlocked. · Pad Contact Icons ­ two icons ­ one for each channel; icons will display during treatments with intensities greater than 3.0; icons will flash indicating bad contact at intensities greater than 6.0. · Battery Icon ­ displays the battery life. · Quick Select Programs ­ five pre-set programs for particular body areas (Knee, Shoulder, Low Back/Hip, Hand/Wrist, and Back)

Select User's Manual

17

System Components

Operating Buttons

These are the buttons you use to program your therapy settings, such as selecting the treatment program and intensity. · On/Off ­ used to turn the stimulator on and off. · Quick Select Programs ­ used to select the most commonly used programs for a particular body area. (Knee, Shoulder, Low Back/Hip, Hand/Wrist, and Back) · Mode ­ used to select one of four program options (Continuous, Burst, SMP and Modulation) · Set ­ used to change the therapy session parameters (Rate, Cycle Time, and/or Span Percentage) based on which program option is selected · Ch 1 Increase ­ used to increase the intensity of the electrical current sent through the channel 1 output jack. · Ch 1 Decrease ­ used to decrease the intensity of the electrical current sent through the channel 1 output jack. · Ch 2 Increase ­ used to increase the intensity of the electrical current sent through the channel 2 output jack. · Ch 2 Decrease ­ used to decrease the intensity of the electrical current sent through the channel 2 output jack. NOTE: Pressing the Up or Down Intensity controls increases or decreases the intensity in 0.5 increments. Intensity range is 0.0 to 60.0. The Up or Down Intensity controls can be held down to increase or decrease the intensity faster.

Intensity Lockout Feature

Once the intensity is raised above zero, with no activity for greater than 10 seconds, the unit will initiate lockout of the increase intensity buttons. A lock symbol will illuminate on the display to signify that this has occurred. This feature prevents any unintended key presses to increase intensity or change the program option. * To unlock, press the Ch1 or Ch2 decrease button.

Output Jacks

The output jacks are where you connect the lead wires to the device. The output jacks are labeled on the LCD display. Channels 1 and 2 operate independently. There are two (2) LED indicator lights, one for each channel. NOTE: At a high rate, the LED indicator light will flash, looking like it is constantly on. At a low rate, the LED indicator light will flash slowly. 18

Select User's Manual

System Components

On/Off Indicator Lights

The On/Off Indicator Lights indicate that the device is operational. The brightness of flash changes with the output intensity. As the intensity of the stimulation increases, the brightness of the light also increases. (Above 40 pps, the light will appear to be on continuously.)

Battery Compartment

The device is supplied with two packs of three "AAA" alkaline batteries. Rechargeable batteries can be purchased and recharged in the optional rechargeable battery system. The battery compartment is located on the back of the device.

+ ­ ­

Battery Compartment

­ + +

Belt Clip

The belt clip is a spring clip that allows you to clip the device to your clothing, allowing you to receive your treatment while going about your daily activities.

Carrying Case

A carrying case is included to help protect the Select system and keep it clean. Store your device and its components in the case when they are not in use.

Documentation

Read and understand this user's manual carefully before operating the Select device. The user manual is provided in English and Spanish. If you have questions or cannot read these languages, contact your clinician.

Select User's Manual

19

System Components

Lead Wires

Lead wires connect the device to the electrodes. They carry the electrical pulses from the device to the electrodes on your skin. You must have an electrode on both the pins for the device to work properly.

Pins

Plug

Electrodes

There are several types and sizes of electrodes, and each type has different characteristics. The Select usually includes two (2) packs of four (4) 2-inch round or 2-inch square, reusable, self-adhering electrodes, as shown below. Each electrode has a connector for inserting a lead wire pin and an electrical-conductive adhesive pad that attaches to your skin. These electrodes are flexible and conform to the skin very well. They can be reused 10 to 15 times depending on skin type and electrode care. Inspect your electrodes before every use. Replace electrodes as needed. If you need additional electrodes, contact Customer Service at 800-328-2536.

Adhesive Pad Connector for Inserting Lead Wire Pin

To use these electrodes: 1. Attach the lead wire to the electrode. 2. Remove the liner from the electrode and store in plastic bag. 3. Apply the electrode to the prescribed skin area. 4. Replace electrodes that do not adhere properly to the skin or that fail to deliver proper stimulation. CAUTION: Do not pull on the electrode wire. Doing so may damage the wire and electrode. 20

Select User's Manual

Operation

Overview

CAUTION: United States Federal Law restricts this device to sale by or on the order of a physician or licensed practitioner. This section includes the following instructions for performing a therapy session. Perform these instructions in the order they are presented: · Installing the Batteries · Connecting the Lead Wires to the Electrodes · Connecting the Lead Wires to the Device · Preparing the Skin for a Therapy Session · Applying the Electrodes to the Skin · Turn on the Device · Select the Treatment Settings · Intensity Lockout Feature · Quick Select Feature · Program Option Control · Begin Treatment · Record Treatment · End Treatment · Data Retrieval This section also includes the following instructions: · Changing the Batteries · Charging the Batteries · Maintenance · Cleaning · Storage · Disposal Before operating the Select system, read the previous sections of this manual that describe the system and its features. To gain the maximum benefit from your Select system, carefully follow your clinician's instructions and use the system for only the specific symptoms detailed by your clinician. If you have any questions or problems, or experience any new symptoms or painful areas, contact your physician, therapist, or clinician for appropriate diagnosis and treatment. They are most familiar with your specific situation and are the best source of additional guidance.

Select User's Manual

21

Operation

Installing the Batteries

The Select operates with three "AAA" alkaline (or rechargeable) batteries. Install the batteries before using Select. In addition, install new batteries whenever the "Low Battery" icon flashes in the LCD display. For information about charging the batteries, refer to Charging the Batteries in this Operation section. CAUTIONS: · Do not connect the stimulator to any electrical outlet. · Do not mix battery types. Use either three alkaline or three nickel metal hydride (NiMH) rechargeable batteries. · Remove the batteries from the stimulator during storage to prevent battery leakage. Failure to do so may damage the stimulator. · Replace batteries immersed in water or liquid. Failure to do so may damage the stimulator. · Never recharge alkaline batteries. An explosion may result. · If using rechargeable batteries, carefully read and follow all instructions provided with the batteries and the battery charger. · Dispose of batteries according to current federal, state, and local regulations. Failure to observe these precautions can result in injury, damage to the device and batteries, or the environment. To install the batteries into the device: 1. Turn the Select off. 2. There are two options to open the battery compartment: OPTION 1: Place the Select device face down in the palm of your hand, locate the belt clip and battery compartment door on the back of Figure 1 the unit. See Figure 1. With your other hand, place the butt of the palm on the bottom of the belt clip and clasp your fingers over the top of the belt clip. Pivot at the wrist to open the battery compartment. See Figure 2.

Figure 2

22

Select User's Manual

Operation

OPTION 2: Place the Select device face down in the palm of your hand, locate the belt clip and battery compartment door on the back of the unit. See Figure 1. Grasp the top of the belt clip, squeeze the tabs located on each Figure 3 side of the belt clip and pull it firmly upward to open the battery compartment door. Tabs See Figures 3 and 4. 3. If necessary, carefully remove any batteries already installed in the Select. 4. Insert a battery into each slot in the battery compartment. Figure 4 5. To close, squeeze the tabs of the belt clip inward and push down the battery compartment door. CAUTION: Never force a battery into the battery compartment. A battery that does not fit can damage the stimulator.

Connect the Lead Wires to the Electrodes

To connect the lead wire(s) to the electrodes: 1. Decide if you are using one lead wire (two electrodes) or two lead wires (four electrodes). Follow clinician's instructions. 2. Locate the pins at the ends of the lead wire(s). If necessary, refer to the image in the System Components section (Page 16-20). 3. Locate the pin insertion points on two or four electrodes as necessary. NOTE: Refer to the electrode package for complete instructions. 4. With the electrodes still attached to the protective backing, insert one lead wire pin into each electrode's insertion point. Insert the pins entirely so that no metal shows. NOTE: Connect only one lead wire to each electrode. 5. Connect the lead wires to the electrodes before applying the electrodes to the skin. This will reduce the possibility of dislodging the electrodes.

Select User's Manual

23

Operation

Connect the Lead Wires to the Device

CAUTION: The device must be off before connecting the lead wires to the device. 1. Locate the plug(s) at the end of the lead wire(s). If necessary, refer to the illustration in the System Components section (Page 16-20). 2. Locate the Output Jacks at the top of the device. They are labeled Channel 1 and Channel 2 on the LCD display. 3. Insert one lead wire plug into each output jack. If using only one lead wire, you can use either of the output jacks. NOTE: Use care when you ON/OFF Indicator Lights connect and disconnect the lead wires from the electrodes and the device. Pulling on the lead wire instead of its insulated connector may cause lead wire breakage.

Channel Output Jacks

Preparing the Skin for a Therapy Session

Proper preparation of the skin covered by the electrodes allows more stimulation to reach targeted tissues, prolongs electrode life, and reduces the risk of skin irritation. To prepare your skin at the electrode placement sites: 1. Identify those areas where your clinician has recommended electrode placement. 2. Wash the area gently with mild soap and water, then rinse and dry the area thoroughly. (The use of rubbing alcohol is discouraged except where necessary to decrease excessive oils on the skin.) 3. It may be necessary to trim excess body hair with scissors prior to applying the electrodes. Do not shave the area immediately before beginning treatment. Wait 24 hours after shaving an area before initiating treatment at that site. Failure to adequately prepare the skin may cause improper adhesion or skin irritation and provide less than ideal stimulation.

24

Select User's Manual

Operation

NOTE: Skin is not accustomed to exposure to the electrode gel and adhesives used with TENS. While Empi takes great care and tests all electrode materials to avoid problems, irritation may appear as redness, small pimple-like lesions, or blisters. If your skin develops any persistent redness or irritation, do not continue to apply the electrodes to the same area. Discuss this with your clinician or call your Empi representative.

Applying the Electrodes to the Skin

To apply the electrodes to the skin: 1. Make sure the device is off. 2. Remove the protective backing from the electrode and save the backing for reuse. 3. Place the adhesive (gel) surface of the electrode on the skin placement site prescribed by your clinician. 4. Press the entire surface of the electrode into place, making sure it is secure. 5. Repeat steps 2 through 4 for all electrodes. NOTES: · Inspect the electrodes before each use. · Place the electrodes on the skin as recommended by your clinician. Position the electrodes with a minimum of one (1) inch apart between them. Do not let them touch each other. Do not reposition the electrodes while the device is turned on. The electrodes should be comfortable to wear and should be placed exactly where you have been shown. The most common problems with TENS therapy are caused by failure to wear the electrodes as directed. · The pad contact icon will flash if there is bad contact between the electrode and the skin. · After three (3) seconds of bad contact, the intensity will drop to 6.0. If good contact has been reestablished within 30 seconds, the intensity will ramp back up to the original setting. If there has been more than 30 seconds of bad contact, the intensity will drop to zero. Intensity can be increased once good contact has been established. · Do not place electrodes on cut, broken, or irritated skin. If skin irritation develops, immediately discontinue device use, remove the electrodes, and contact your clinician. · For long-term stimulation, change electrode sites whenever possible. Contact your clinician for new placement sites. · Replace self-adhesive electrodes that do not adhere well or fail to deliver proper stimulation. · Do not refrigerate electrodes. Keep them from heat sources. Refer to the electrode packaging for information about electrode use and care.

Select User's Manual

25

Operation

Turn On the Device

Turn on the Select by pressing the On/Off button. Turning the unit on will default to the last treatment used. The intensity of both channels will be 0.0 when the unit is turned on.

Select the Treatment Settings

Your clinician has recommended one of the program options explained in the Quick Select Feature or Program Option Controls sections in the Operation section of this manual. Set the device to the recommended setting if different from the one shown on the display. NOTE: Follow your clinician's instructions about changing the recommended settings to achieve optimum comfort level.

Intensity Lockout Feature

To unlock the unit, simply press the intensity decrease (-) button for the channel you wish to change and the unit will unlock. The intensity can now be adjusted either up or down. The program can also now be changed even though intensity is above zero. As soon as the program is selected, the unit will automatically decrease the intensity of the current program to zero on both channels and change to the new program selected. Intensity can then be increased on that program starting at zero.

Quick Select Feature

The Select has five buttons that allow you to quickly choose the most commonly used programs for a particular body part. Choices include Low Back/Hip, Knee, Hand/Wrist, Shoulder, and Back. By pressing one of the Quick Select buttons, the unit is automatically set up for a particular program option. Intensity is still adjusted by pressing the intensity control buttons and will start at zero. NOTE: Holding a Quick Select Body Part button for five (5) seconds after adjusting the parameters will save the parameters and the "Custom" text icon appears. The "Custom" text icon will flash if any parameters are adjusted and saved. NOTE: See the Intensity Lockout Feature section above with regards to changing the programs.

Knee Program Option 1 Shoulder Program Option 2 Low Back/Hip Program Option 3

Hand/Wrist Program Option 4

Back Program Option 5

26

Select User's Manual

Operation

Quick Select Button Reset Mode Pressing the On/Off button while holding down the Set button will take you to the Quick Select Button Reset Screen. The "Data" text icon will appear. The body part icons will be displayed along with the "Custom" text icon associated with the body part icon. "CP" appears on the screen to clear all five programs saved on the unit. Pressing both DOWN buttons on each intensity channel will confirm the clearing of programs and reset the Quick Select buttons to the default parameters. See the default parameters for each program in the Specifications Section. The "Custom" text icon will no longer be displayed. Pressing the On/Off button will cancel the clearing of the programs and resetting the programs to default parameters. Pressing the On/Off button will exit the Quick Select Button Reset Screen or after one (1) minute has passed and no buttons have been pressed, the unit will automatically exit the Quick Select Button Screen and turn off.

Program Option Controls

Select offers nine (9) program options. Selecting a specific program option is done by depressing the Mode button or one of the Quick Select buttons. 1 Quick Select Knee Program- Alternating Ramped Burst (ARB) 2 Quick Select Shoulder Program- Simple Modulated Pulse (SMP) 3 Quick Select Low Back/Hip Program- Simple Modulated Pulse (SMP) 4 Quick Select Hand/Wrist Program- Simple Modulated Pulse (SMP) 5 Quick Select Back Program- Modulated Amplitude (MA) 6 Continuous (C) 7 Burst 8 Simple Modulated Pulse (SMP) 9 Modulation

Quick Select Knee Program ­ Alternating Ramped Burst (ARB)

The Alternating Ramped Burst program is the same as the Burst, but Channel 2 starts after Channel 1 has completed a cycle. Channel 1 gradually increases intensity from 0 to the set level over 0.5 seconds, holds at the set intensity for 5.0 seconds, and then decreases intensity over 0.5 seconds. After decreasing intensity to zero, Channel 1 stays off while Channel 2 increases, holds, and decreases via the same pattern as Channel 1.

Select User's Manual

27

Operation

Quick Select Shoulder, Low Back/Hip, and Hand/Wrist Programs­ Simple Modulated Pulse (SMP)

The Simple Modulated Pulse (SMP) program delivers a group of pulses as a repeating 12-second cycle. Within each cycle, the rate and duration of the pulses vary while the intensity remains constant. This mode is unique because the rate stays in the 2 to 10 pps range for 1/3 of the cycle time (4 seconds) as the rate modulates down to 2 pulses per second (pps) and then back up again.

Quick Select Back Program ­ Modulation Amplitude (MA)

In the Modulation Amplitude program, for 0.5 seconds the intensity is at 100% of the set level and the next 0.5 seconds, the intensity is at the set span percentage (60%) of the preset level. The cycle is then repeated. There is no off time.

Continuous (C)

This setting produces a continuous stimulation at the set intensity. Channel 1 pulses alternate with pulses of Channel 2.

28

Select User's Manual

Operation

Burst

The Burst program gradually increases the intensity from 0 to the set level over 0.4 seconds, maintains it at the set level for 1.0 seconds, and then gradually decreases the intensity over 0.5 seconds. The device then sends no stimulation for 3.0 seconds. Channel 1 pulses alternate with pulses of Channel 2.

Modulation

Rate is selected pseudo-randomly from 8 rates - 2, 10, 20, 40, 60, 80, 100, 150 pps; Span percentage for pulse duration is selected pseudo-randomly from 7 values between 50% of set pulse duration and the set pulse duration. Each combination is on for the selected cycle time.

Select User's Manual

29

Operation

Begin Treatment

After inserting the batteries, connecting the electrodes, connecting the lead wires, preparing the skin, and applying the electrodes, you are ready to begin your therapy session. For button identification information, refer to Device Physical Features in the System Components section of this manual. NOTE: Most therapy sessions are for 30 to 120 minutes with 30 to 60 minutes between sessions. Follow your clinician's instructions. 1. Press the Channel 1 and Channel 2 Intensity Controls until the stimulation is strong but comfortable. It is important that you can feel the stimulation. 2. The On/Off indicator lights should be on. The LCD display will show a low battery icon to indicate low battery status. CAUTION: Always turn the Select device off when changing the battery. 3. The output of the device may decrease slightly during stimulation as the batteries wear down. If this happens, you may need to increase the intensity slightly to maintain adequate stimulation.

Record Treatment

Before turning off the TENS device, you may want to record the location of the electrodes, the settings of all controls and any progress achieved. Good record keeping will help when resuming treatment or reviewing progress with your clinician. If after several treatments you do not achieve pain relief, consult your clinician for new electrode placement or stimulation program alternatives.

End Treatment

1. Turn the device off. Disconnect the lead wires, grasping them by the insulated connector, not the lead wire. NOTE: Turning the unit off will end the treatment and save the following information for Data Retrieval: number of sessions, total time of all sessions, average session length, and the average intensity used for each channel. 2. Remove the electrodes carefully from your skin, peeling them off gently in the direction that body hair lies. The electrodes may be left in place if treatment will be resumed shortly.

30

Select User's Manual

Operation

3. After the electrodes are removed, clean the skin thoroughly with mild soap and water. For electrode storage and care, refer to electrode packaging for instructions. NOTE: The Select will automatically shut off when both channels are at a zero intensity for one (1) minute or if the batteries are low.

Data Retrieval

When the unit is in Data Retrieval Mode, the user can cycle through several codes that contain information saved from treatments. With the unit off, pressing the On/Off button while holding down the Mode button will take you to the Data Retrieval Screen. The "Data" text icon will appear. Pressing the Mode button will cycle through the data saved on the unit. · SES ­ The number of sessions (maximum 255). Sessions are counted only when intensity is 3.0. "SES" will be displayed on the left side of the screen while the number of sessions will be displayed to the right of it. · HrS ­ The total time of all sessions (hours ­ maximum 999). "HrS" will be displayed on the left side of the screen while the time will be displayed to the right of it in the format "hours." · ASL ­ The average session length (hours and tenth of hours). "ASL" will be displayed on the left side of the screen while the session length will be displayed to the right of it in the format "hours . tenth of hours". · Channel 1 ­ The Channel 1 text icon will be displayed along with the average intensity for Channel 1. · Channel 2 ­ The Channel 2 text icon will be displayed along with the average intensity for Channel 2. Pressing the On/Off button will exit the Data Retrieval Screen or after one (1) minute has passed and no buttons have been pressed, the unit will automatically exit the Data Retrieval Screen and turn off. Resetting to Default Parameters While in Data Retrieval Mode, press the Set button. "CL" appears on the screen to clear the memory saved on the unit. Pressing both DOWN buttons on each intensity channel will confirm the clearing of memory and reset all options to the factory defaults. See the default parameters for each program in the Specifications Section (Page 35-43). Pressing the On/Off button will cancel clearing the memory and resetting all options to factory defaults.

Select User's Manual

31

Operation

Changing the Batteries

The TENS device is powered by three (3) "AAA" Batteries. For best results, use Empi alkaline or rechargeable batteries. Change the battery when the flashing low battery icon comes on the LCD display, or if the device will not turn on.

Full Battery Icon Low Battery Icon

CAUTION: Turn device off and disconnect the electrode lead wires before inserting fresh batteries. 1. Pull the belt clip and battery compartment off the unit to access the batteries. 2. Remove the discharged batteries. Dispose of the batteries in accordance with national, state or local regulations. 3. Place the new battery into the space provided. Be sure the terminals are correctly aligned. The "+" of the battery should be lined with the "+" terminal of the device and the "-" of the battery should be lined with the "-" terminal. Do not force the battery. If force is required, you may be putting the battery in backwards. Check the "+" and "-" markers. CAUTION: Inserting the batteries incorrectly may cause the batteries to rupture or generate intense heat if allowed to remain in the incorrect position. This may cause irreversible damage to the batteries. If there are signs of this type of damage, discard or recycle the batteries and order replacements.

Charging the Batteries

If you purchased the optional rechargeable battery system, you will typically charge one set of batteries while using the other. If the low battery icon flashes, recharge the batteries as soon as possible. CAUTION: Do not attempt to charge alkaline batteries or any battery other than an Empi rechargeable battery.

32

Select User's Manual

Operation

1. Place the batteries in the charger. The battery should slide in easily. If force is required, you may be putting the batteries in backwards. Check the "+" and "-" markers. 2. Plug the charger into any standard 110V/60Hz outlet.

Maintenance

Check the unit before each use for signs of wear and/or damage. Replace wear items as required. Send damaged units back to factory for repair. Wear items are as follows: 1. Electrodes 2. Lead Wires 3. Batteries

Cleaning

Cleaning the Stimulator: Use a damp cloth moistened with mild soap and water to clean the exterior of the device. Use of other cleaning solutions may damage the case. Never immerse the device in water or other liquids. Do not use cleaning fluids or solvents to remove stains or dirt. These liquids may damage the plastic case and lead wires. Cleaning the Battery Contacts: Gently clean the battery contacts using a cottontipped swab soaked in rubbing alcohol. Do not use sandpaper or other abrasive material. Cleaning the Lead Wires: Periodically wipe the lead wires clean with a cloth dampened in a mild soap solution, then gently wipe them dry. Use of rubbing alcohol on the lead wires will damage the insulation and dramatically shorten their life.

Select User's Manual

33

Operation

Storage

To properly store the stimulator for an extended period of time, i.e. 2 weeks or more, remove the batteries from the stimulator and store the stimulator in a dry location. Store all the operating components in the carrying case. The batteries should be removed from the device when it is stored for long periods of time (more than two weeks). All batteries should be stored in the carrying case, in a dry location at 50° F to 86° F (10° C to 30° C) and away from direct sunlight. Rechargeable batteries slowly lose their charge in storage so they should be recharged every six months. The batteries can lose their capacity to hold a charge when they are stored for long periods of time. You can renew their capacity by charging and discharging them several times. If your batteries do not retain a charge during standard operation, contact Customer Service at 800-328-2536.

Disposal

Dispose the unit in accordance with national, state or local regulations. If needed, ship the used device, postage prepaid, to the Empi Service Center for proper disposal or recycling. Please enclose a note indicating that the item is being returned for disposal or recycling. Outside of North America, contact your Authorized Empi Distributor, or contact Empi directly at 1-651-415-9000.

34

Select User's Manual

Specifications

Physical Characteristics

Standard Measurement Conditions 23°C, 1k Resistive load, 4.2V d.c. supply voltage Waveform Balanced asymmetrical biphasic; nominally constant voltage positive phase and constant current negative phase over the AAMI load range of 200 to 1k. 20% tolerance unless stated otherwise. See Figures B and C. Standard Measurement Output Both Phases (Vpp)* 1k resistive (Ipp)* 0 to 60V 0 to 60mA See Figure A A

*Vpp = Volts peak to peak *Ipp = mA peak to peak Pulse duration Adjustable; 0 to 400 s at 50% peak amplitude. See Figure A on Page 38. Determined by the intensity setting.

Maximum Current

Absolute Average Value: Root Mean Square: Electrode Surface Area

Type BF Applied Part. Internally powered only. Ordinary protection against entry of liquids. Continuous operation.

10 mA into 500 10 mA into 1k 1.227 in2 (7.917 cm2) minimum area recommended.

Physical Dimensions

Size (H x W x D) 4.31 in x 2.38 in x 1.38 in (10.95 cm x 6.03 cm x 3.49 cm) Approx. Weight (with batteries) (without batteries) 4.9 oz. (138.9 grams) 3.7 oz. (104.9 grams)

Environmental Conditions

Operating Temperature Transport and Storage Temperature 50° F to 104° F (10°C to 40°C), RH 30% to 75%, 50kPa to 106kPa -40° F to 158° F (-40°C to +70°C), RH 10% to 90%, 50kPa to 106kPa

Select User's Manual

35

Specifications

Program Options

1 Alternate Ramped Burst (ARB) Quick Select Knee Program

Default Parameters

Rate = 125 pps; Ramp Up Time = 0.5s; On Time = 5s; Off Time = 6s; Channel 2 follows Channel 1; Channel 2 Ramp Up starts at the end of Channel 1 Ramp Down. Ramp Up starts from 0. Rate = 125 pps; Cycle Time = 12s; Span Percentage = 40%; Rate stays in the 2-10 pps range for 1/3 of the cycle time (4 seconds) as the rate modulates down to 2 pulses per second (pps) and then back up again. Rate = 125 pps; Cycle Time = 12s; Span Percentage = 40%; Rate stays in the 2-10 pps range for 1/3 of the cycle time (4 seconds) as the rate modulates down to 2 pulses per second (pps) and then back up again. Rate = 125 pps; Cycle Time = 12s; Span Percentage = 40%; Rate stays in the 2-10 pps range for 1/3 of the cycle time (4 seconds) as the rate modulates down to 2 pulses per second (pps) and then back up again. Rate = 125 pps; Cycle Time = 1s; Span Percentage = 60%; amplitude modulation is done through pulse duration modulation; 0.5s intensity is at 100% of set level and next 0.5s intensity is at 60% (set span percentage of preset level). Rate = 125 pps; Adjustable 2-150 pps in 5 pps intervals; continuous at set intensity. Rate = 15 pps; Ramp Up Time = 0.4s; On Time = 1s; Ramp Down Time = 0.5s; 3s of no stimulation. Rate = 125 pps; Cycle Time = 12s; Span Percentage = 40%; Rate stays in the 2-10 pps range for 1/3 of the cycle time (4 seconds) as the rate modulates down to 2 pulses per second (pps) and then back up again. Rate is pseudo-random between 2, 10, 20, 40, 60, 80, 100, and 150 pps; Cycle Time = 1s; Span percentage = 50, 58, 66, 75, 83, 91, and 100%; duration is modulated between 7 values between 50% of set pulse duration and the set pulse duration.

2 Simple Modulated Pulse (SMP) Quick Select Shoulder Program

3 Simple Modulated Pulse (SMP) Quick Select Low Back/Hip Program

4 Simple Modulated Pulse (SMP) Quick Select Hand/Wrist Program

5 Modulated Amplitude (MA) Quick Select Back Program

6 Continuous (C) 7 Burst

8 Simple Modulated Pulse (SMP)

9 Modulation

36

Select User's Manual

Specifications

Program Options

1 Alternate Ramped Burst (ARB) Quick Select Knee Program

Adjustable Parameters

Intensity (Ch1 and Ch2) = 0-60 in 0.5 intervals Duration = 0-400 s Rate = 2-150 pps in 5 pps intervals Cycle Time = 2-20s in 1s intervals Intensity = 0-60 in 0.5 intervals Duration = 0-400 s Rate = 20-150 pps in 5 pps intervals Cycle Time = 1-20s in 1s intervals Span = 20%-95% in 5% intervals Intensity = 0-60 in 0.5 intervals Duration = 0-400 s Rate = 20-150 pps in 5 pps intervals Cycle Time = 1-20s in 1s intervals Span = 20%-95% in 5% intervals Intensity = 0-60 in 0.5 intervals Duration = 0-400 s Rate = 20-150 pps in 5 pps intervals Cycle Time = 1-20s in 1s intervals Span = 20%-95% in 5% intervals Intensity = 0-60 in 0.5 intervals Duration = 0-400 s Rate = 2-150 pps in 5 pps intervals Cycle Time = 1-20s in 1s intervals Span = 20%-95% in 5% intervals Intensity (Ch1 and Ch2) = 0-60 in 0.5 intervals Duration = 0-400 s Rate = 2-150 pps in 5 pps intervals Intensity (Ch1 and Ch2) = 0-60 in 0.5 intervals Duration = 0-400 s Rate = 2-150 pps in 5 pps intervals Cycle Time = 5-20s in 1s intervals Intensity = 0-60 in 0.5 intervals Duration = 0-400 s Rate = 20-150 pps in 5 pps intervals Cycle Time = 1-20s in 1s intervals Span = 20%-95% in 5% intervals Intensity (Ch1 and Ch2) = 0-60 in 0.5 intervals Duration = 0-400 s Cycle Time = 1-20s in 1s intervals

2 Simple Modulated Pulse (SMP) Quick Select Shoulder Program

3 Simple Modulated Pulse (SMP) Quick Select Low Back/Hip Program

4 Simple Modulated Pulse (SMP) Quick Select Hand/Wrist Program

5 Modulated Amplitude (MA) Quick Select Back Program

6 Continuous (C)

7 Burst

8 Simple Modulated Pulse (SMP)

9 Modulation

Select User's Manual

37

Specifications

To Select Parameters for Programs

To Initiate To Toggle To change To Exit Press Set button while device is on in the appropriate program option. Display will show what Program is currently selected. Press the Set button again to toggle through the parameters. Use the Channel 1 or Channel 2 Intensity buttons to change the parameters. Press Mode button. Automatic exit will happen after 10 seconds and display the Treatment Screen.

Data Retrieval Codes

SES ASL HrS Channel 1 Channel 2 # of sessions (maximum 255) Average session length (hours and tenths of hours) Total hours in use Actual average intensity Actual average intensity

Battery Information

Supply Voltage Range 2.9V d.c minimum to 4.8V d.c. maximum Low Voltage Indicator Threshold 2.9V d.c.

Waveforms shown are typical:

40 1k 500 200

Voltage (V)

20

Pulse width

Vpp

0

-20

Time 100s

-40

Figure A. Standard measurement output voltage across purely resistive loads at maximum High Output Intensity setting. Pulse duration and Vpp measured as shown across a 1 K load.

38

Select User's Manual

Specifications

40 1k 500 200 20 Voltage (V) +Vp

0

-20 Time 100s -40

Figure B. Output voltage across AAMI loads at 50% of maximum High Output Intensity setting. Output is nominally constant voltage for intensity settings of 20 (80µs) or greater.

80 60 Current (mA) 40 20 0 -Ip -25 Time 100s 1k 500 200

Figure C. Output current into AAMI loads at 50% of maximum High Output Intensity setting. Negative phase (undershoot) is nominally constant current.

40 20 0 Voltage (V) -20 -40 -60 -80 200s

Figure D. Output voltage across a 1M resistive load at 50% of maximum High Output Intensity setting.

Select User's Manual

39

Specifications

Guidance and manufacturer's declaration ­ electromagnetic emissions The Empi Select is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Empi Select should assure that it is used in such an environment. Emission tests Compliance Electromagnetic environment guidance The Empi Select uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF emissions are very low and are not likely to cause any interference in nearby electronic equipment. The Empi Select is suitable for use in all establishments, including domestic establishments and those directly connected to the public low-voltage power supply network that supplies buildings used for domestic purposes.

RF emissions CISPR 11

Group 1

RF emissions CISPR 11

Class B

Harmonic emissions IEC 61000-3-2 Voltage fluctuations/ flicker emissions IEC 61000-3-3

Not ApplicableBattery Operated Device Not ApplicableBattery Operated Device

40

Select User's Manual

Specifications

Guidance and manufacturer's declaration ­ electromagnetic immunity The Empi Select is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Empi Select should assure that it is used in such an environment. Immunity test Electrostatic discharge (ESD) IEC 61000-4-2 Electrical fast transient/burst IEC 61000-4-4 Surge IEC 61000-4-5 IEC 60601 test level ±6kV contact ±8kV air ±2kV for power supply lines ±1kV for input/output lines ±1kV differential mode ±2kV common mode <5% UT (>95% dip in UT) for 0.5 cycle Voltage dips, short interruptions and voltage variations on power supply input lines IEC 61000-4-11 40% UT (60% dip in UT) for 5 cycles 70% UT (30% dip in UT) for 25 cycles <5% UT (>95% dip in UT) for 5 sec Power frequency (50/60Hz) magnetic field IEC 61000-4-8 NOTE UT is the a.c mains voltage prior to application of the test level. Power frequency magnetic fields should be at levels characteristic of a typical location in a typical commercial or hospital environment. Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment. Compliance level Electromagnetic environment - guidance Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If floors are covered with synthetic material, the relative humidity should be at least 30%. Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment. Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment.

±6kV contact ±8kV air

Not ApplicableBattery Operated Device

Not ApplicableBattery Operated Device

Not ApplicableBattery Operated Device

3 A/m

3 A/m

Select User's Manual

41

Specifications

Guidance and manufacturer's declaration ­ electromagnetic immunity

The Empi Select is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Empi Select should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment guidance Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the Empi Select, including cables, than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the transmitter. Recommended separation distance Conducted RF IEC 61000-4-6 3 Vrms 150 kHz to 80 MHz 3V d = [3.5] P V1

Radiated RF IEC 61000-4-3

3 V/m 80 MHz to 2.5 GHz

3 V/m

d = [3.5] P 80 MHz to 800 MHz E1 d = [7] P 800 MHz to 2.5 GHz E1 where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in meters (m). Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site surveya, should be less than the compliance level in each frequency rangeb. Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol:

NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people.

a Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the Empi Select is used exceeds the applicable RF compliance level above, the Empi Select should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the Empi Select. b Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m.

42

Select User's Manual

Specifications

Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the Empi Select The Empi Select is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the Empi Select can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the Empi Select as recommended below Rated maximum output power of transmitter W 150 kHz to 80 MHz d = [3.5] P V1 0.01 0.1 1 10 100 0.12 0.38 1.2 3.8 12 0.12 0.38 1.2 3.8 12 Separation distance according to frequency of transmitter m 80 MHz to 800 MHz d = [3.5] P E1 0.23 0.73 2.3 7.3 23 800 MHz to 2.5 GHz d = [7] P E1

For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer. NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people.

Select User's Manual

43

Troubleshooting

For repair of device, call 1-800-862-2343 (Mon-Fri) For supplies, call 1-800-328-2536 (Mon-Fri) For optimal use: 1. Replace lead wires annually. 2. Please follow the directions on the electrode packaging for the care of electrodes. The life of the electrodes varies, depending on skin conditions, skin preparation, storage and climate. Replace electrodes that no longer stick. 3. Ensure batteries are charged before each use. Unplug the battery charger from the wall once charge is complete. NOTE: If the following measures fail to alleviate the problem, please call the repair department at 1-800-862-2343.

Problem

Display does not come on.

Possible Cause

Battery/ Battery contact failure

Solution

1. Try fresh batteries. 2. Ensure batteries are inserted correctly. Check the following on the battery contacts: A. All contacts are in place. B. All contacts are not broken. C. All contacts are not pushed in. They should make contact with the battery when it is inserted.

Stimulation weak with fresh batteries.

Electrodes 1. Dried out or contaminated 2. Placement Lead wires 1. Old/worn/damaged

1. Replace. 2. Electrodes must be a minimum of 2 inches apart. 1. Replace. Reapply electrodes, secure firmly. Electrodes must be a minimum of 2 inches apart. Replace.

Stimulation stops with fresh batteries.

Poor electrode contact

Damaged or worn electrodes or lead wires Stimulation weakens within minutes of starting treatment with fresh batteries. Stimulation is uncomfortable. This is a normal body adaptive process

Increase the intensity.

Intensity is too high

Decrease intensity.

Electrodes are too close together Reposition the electrodes. Electrodes must be a minimum of 2 inches apart. Damaged or worn electrodes or lead wires Electrode active area size is too small. Replace.

Replace electrodes with ones that have an active area no less than 1.227 in2 (7.917 cm2).

44

Select User's Manual

Troubleshooting

Problem

Stimulation is ineffective.

Possible Cause

Improper electrode placement Unknown

Solution

Reposition electrodes. Electrodes must be a minimum of 2 inches apart. Contact clinician. Replace. 1. Reposition electrodes. Electrodes must be a minimum of 2 inches apart. 2. Replace electrodes.

Stimulation only felt on one electrode.

Low battery Improper electrode placement Electrode life exceeded

Stimulation on one channel (side) only.

Electrodes 1. Worn or damaged 2. Improper placement 3. Electrode life exceeded Lead wires 1. Worn or damaged Component failure

1. Replace. 2. Reposition electrode. Electrodes must be a minimum of 2 inches apart. 1. Replace. Try each lead wire independently in each channel. If there is no output on either channel, the lead wire is defective and should be replaced. If there is output on one channel only, a component may have failed. Call the repair department. 1. Verify connection is secure. 2. Turn down the intensity. Rotate lead wires in socket 90°. If still intermittent, replace lead wire. 3. If still intermittent after replacing lead wire, a component may have failed. Call the repair department. Some programs will seem intermittent. This is expected. Refer to the Program Option Controls in the Operation section for a description of the program option. Replace electrodes.

Intermittent Output

Lead wires

Program option in use

Electrode life exceeded

Select User's Manual

45

Troubleshooting

To self-test for any of the mentioned problems, perform the following steps: 1. Place new batteries in the device. 2. Verify the device is off. 3. Insert one new lead wire into two new electrodes. 4. Place the new electrodes on your forearm as shown in the figure below.

5. Insert the lead wire in Channel 1. 6. Turn your device on. 7. Select Continuous Mode. This is a continuous treatment program. The lights on the device should be steady. 8. Slowly increase the intensity until you can feel it. If you do not feel any sensation, lower the intensity to zero and rotate the lead wire 90 degrees. Slowly increase the intensity. NO SENSATION = Call the repair department SENSATION IS FELT - EVEN IF WEAK = device is working properly. You may need to reposition the electrodes or contact your clinician. 9. Repeat Steps 1 through 8 for Channel 2.

46

Select User's Manual

Replacement Parts

The following replacement parts can be ordered from Empi at 1-800-328-2536. Part Select Kit Select Stimulator Alkaline Battery- AAA- 3-pack (Optional) Carrying Case StimCare Premium Electrodes- 2" Round Part Number 199532-001 199529-001 200039-001 199551-001 198622-001*

Lead Wire, Safety Socket, TENS Red/Black 193068-100 40 in (100 cm) in cable length, 16/18 AWG, unshielded Lead Wire, Safety Socket, TENS Red/Black 193057-150 60 in (150 cm) in cable length, 16/18 AWG, unshielded Battery Charger, AAA NiMH (Optional) Battery, Rechargeable, AAA NiMH- 6-pack (Optional) User Manual 200040-001 200041-001

360337

* There are several types and sizes of electrodes that can be used with the Select.

Select User's Manual

47

Warranty

I. Warning While, in the opinion of Empi ("Empi"), the use of the Select Transcutaneous Electrical Nerve Stimulator (TENS) (the "Product") has met with some success in the treatment of pain, Empi makes no warranties to the purchaser as to the effectiveness of the product. II. Warranty Empi warrants all of their manufactured product to be free from defects in workmanship and materials for life. Battery charger/rechargeable batteries, carrying cases, lead wires, electrodes, and other accessories are warranted to be free from defects in workmanship and materials at the time of delivery. Empi will repair or replace, at its facility, any product found to be defective. This warranty does not apply to any product damaged by misuse, or repaired or altered by anyone other than Empi in St. Paul, Minnesota. This warranty is in lieu of any or all other warranties, expressed or implied. No person is authorized to bind Empi to any representation of warranty other than those specifically set forth herein. NOTE: Warranty period begins with the date of purchase from manufacturer. III. Limitation of Liabilities and Disclaimer of Warranties A. Empi's sole obligation in the case of any breach of its warranties set forth in Paragraph IIA above, shall be, at Empi's option, to repair or replace the Product with a new or factory reconditioned product without charge to Purchaser or to refund the purchase price of the Product. In order to recover under this Warranty, Purchaser must send Empi written notice of the defect (setting forth the problem in reasonable detail) prior to expiration of the Warranty Period, and within 30 days of discovery of the defect. Upon Empi's written request and authorization, Purchaser shall return the Product to Empi, freight and insurance prepaid, for inspection. Notice and return shipment shall be sent to Empi at Clear Lake Industrial Park, Clear Lake, South Dakota 57226. Purchaser may request shipment approval by calling Empi Warranty Repair Department on its toll free number 1-800-862-2343. In the case of repairs or returns outside of North America, notification and return shipment shall be sent to an Empi Authorized Service Center. To locate the appropriate service center outside of North America, contact your Authorized Empi Distributor, or contact Empi directly at 1-800-328-2536. Empi will not be responsible for damage due to improper packaging or shipment. If Empi determines in its sole reasonable discretion that the Product contains defective workmanship or materials, Empi will refund to the Purchaser the purchase price for the defective product, or return the repaired Product or a 48

Select User's Manual

Warranty

replacement thereof to Purchaser, freight and insurance billed to the Purchaser, as soon as reasonably possible following receipt of the Product by Empi. If Empi determines in its sole reasonable discretion that the Product does not contain defective workmanship or materials, Empi will return the Product to the Purchaser, freight and insurance billed to the Purchaser. B. This Warranty is voided immediately as to any Product which has been repaired or modified by any person other than authorized employees or agents of Empi or which has been subjected to misuse, abuse, neglect, damage in transit, accident or negligence. C. EXCEPT AS PROVIDED IN PARAGRAPH IIA, THE PRODUCT IS BEING SOLD ON AN "AS IS" BASIS, ALL ACCESSORIES ARE SOLD "AS IS", AND THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PRODUCT IS WITH PURCHASER. THE WARRANTY PROVIDED IN PARAGRAPH IIA IS INTENDED SOLELY FOR THE BENEFIT OF THE INITIAL PURCHASER AND EMPI DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE; PROVIDED, HOWEVER, THAT NOTWITHSTANDING THE FOREGOING SENTENCE, IN THE EVENT AN IMPLIED WARRANTY IS DETERMINED TO EXIST, THE PERIOD FOR PERFORMANCE BY EMPI THEREUNDER SHALL BE LIMITED TO THE LIFETIME OF THE INITIAL PURCHASER. NO EMPLOYEE, REPRESENTATIVE OR AGENT OF EMPI HAS ANY AUTHORITY TO BIND EMPI TO ANY AFFIRMATION, REPRESENTATION OR WARRANTY EXCEPT AS STATED IN THIS WRITTEN WARRANTY POLICY. (This Warranty gives Purchaser specific legal rights and Purchaser may also have other rights which vary from state to state. Some states do not allow limitations of how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to the Purchaser.) D. EMPI SHALL NOT BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, LOST PROFITS OR MEDICAL EXPENSES CAUSED BY ANY DEFECT, FAILURE, MALFUNCTION OR OTHERWISE OF THE PRODUCT, REGARDLESS OF THE FORM IN WHICH ANY LEGAL OR EQUITABLE ACTION MAY BE BROUGHT AGAINST EMPI (E.G. CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHERWISE) THE REMEDY PROVIDED IN PARAGRAPH IIIA ABOVE SHALL CONSTITUTE PURCHASER'S SOLE REMEDY. IN NO EVENT SHALL EMPI'S LIABILITY UNDER ANY CAUSE OF ACTION RELATING TO THE PRODUCT EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT. (This Warranty gives Purchaser specific legal rights and Purchaser may also have other rights which vary from state to state. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to the Purchaser.)

Select User's Manual

49

CUIDADO: Las leyes federales (EE.UU.) restringen la venta de este dispositivo por o bajo el pedido de un médico (o profesional autorizado). Los símbolos siguientes se pueden situar en la parte posteriora del estimulador selecto: Pieza de Applied tipo BF

Atención, consulte la documentación adjunta Los cables conductores cumplen la norma de funcionamiento para cables conductores de electrodos (21 CFR parte 898) El laboratorio de prueba electrónico, indica las reuniones los E.E.U.U. del producto y los estándares canadienses de la seguridad del producto. Este dispositivo se conforma con UL 60601-1 y CSA C22.2 No. 601-1-M90. Directiva del Consejo 2002/96/EC referente al equipo eléctrico y electrónico inútil (WEEE). Indica un requisito para no disponer de WEEE como basura municipal. Entre en contacto con su distribuidor local para la información con respecto a la disposición de la unidad y de los accesorios.

9900900

Empi © 2007 Empi todos los derechos reservados.

Índice

Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Cómo seleccionar los trabajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Componentes funcionales principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Información sobre la prescripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Indicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Contraindicaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Peligros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Efectos Adversos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Referencia rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Comenzar una sesión de la terapia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Cambio de una sesión de terapia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Terminar una sesión de la terapia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Componentes del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Características físicas del dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Botones de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Función de bloqueo de la intensidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Jacks de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Luces Indicadoras de encendido y apagado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Compartimiento de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Pinza para cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Estuche de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Documentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Cables conductores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Electrodos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Instalación de las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Conexión de los cables conductores a los electrodos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Conexión de los cables conductores al dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Preparación de la piel para una sesión de terapia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Aplicación de los electrodos a la piel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Encienda el dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Seleccione los ajustes del tratamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Función de bloqueo de la intensidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Manual de Usuario de Select

51

Índice

Función de selección rápida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Control De la Opción Del Programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Iniciar un tratamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Registrar un tratamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Finalizar un tratamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Recuperación de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Cambio de las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Carga de las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

Características físicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

Condiciones de medición estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Forma de onda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Medición estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Duración del pulso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

Corriente máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

Valor medio absoluto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Valor cuadrático medio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Área de superficie del electrodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

Dimensiones físicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Condiciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Opciones de programa y parámetros predefinidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Opciones de programa y parámetros ajustables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Para seleccionar los parámetros para programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Códigos de recuperación de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Información de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Formas de onda monstradas habitualmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Tablas de compatibilidad electromagnética (EMC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Piezas de recambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

52

Manual de Usuario de Select

Manual de Usuario de Select

53

Introducción

¡Felicidades! Su médico le ha prescrito el sistema Select de Empi para ayudarle con el tratamiento del dolor. Empi está entregado para ayudarle a recuperar su estilo de vida activo, desde nuestros representantes de ventas externas enseñándole a usar el sistema, hasta nuestros coordinadores de pacientes haciéndole un seguimiento. Hacemos de su éxito nuestro objetivo.

Cómo seleccionar los trabajos

¿Cuál es dolor?

El dolor es una sensación desagradable que puede responder a un propósito útil alertándonos a lesión o a una enfermedad posible o real. Cuando está funcionando el cuerpo normalmente, el dolor sirve como sistema amonestador que algo correcto. Sin dolor una persona no sabría cuándo conseguir lejos de peligro o buscar ayuda médica. El dolor se convierte en un problema cuando continúa después de que el tratamiento haya comenzado o desee después de que se cure lesión. Hay dos tipos de dolor: agudo y crónico. El dolor agudo se limita en la duración. Los ejemplos típicos son esguinces, dolor del incisional o tensión del músculo. Este tipo de dolor se asocia típicamente al lugar de trabajo o a lesiones recreacionales. El dolor crónico, sin embargo, es un dolor duradero, persistente que deja de servir como sistema amonestador y se convierte en un problema. Los DIEZ fueron desarrollados para ayudar a relevar algunos tipos de dolor crónico y agudo.

¿Cuál es DIEZ?

Los DIEZ están parados para el estímulo eléctrico transcutáneo del nervio. Duela, es crónico (a largo plazo) o agudo (a corto plazo), puede ser relevado con una variedad de métodos, incluyendo las drogas, de ungüentos tópicos, de cirugía y de estímulo eléctrico. Los dispositivos de los DIEZ entregan pulsos eléctricos a través de la piel al cutáneo (superficie) y los nervios (profundos) aferentes al control duelen. Desemejante de las drogas y de los ungüentos tópicos, los DIEZ no tienen ninguna efectos secundaria systemic.

¿Cómo El Control de los DIEZ Duele?

Hay dos teorías importantes en cuanto a cómo el estímulo eléctrico releva dolor. Según "la teoría de control de la puerta," los impulsos del dolor y del no-dolor se envían al cerebro del sistema nervioso. Estos pulsos viajan a través de los nervios cutáneos a los nervios aferentes más profundos y entonces a la médula espinal y al cerebro. A lo largo de la trayectoria están muchas áreas designadas las "puertas." Control de estas puertas que los impulsos se permiten que continúe al cerebro. Las puertas evitan que el cerebro reciba demasiada información demasiado rápidamente. Puesto que el mismo nervio no puede llevar un impulso del dolor y un impulso del no-dolor simultáneamente, cuanto el más fuerte, impulso del no-dolor (del dispositivo de los DIEZ)"controla la puerta." Según la segunda teoría, el estímulo de los DIEZ anima a cuerpo que produzca los asesinos naturales del dolor llamados los endorphins. Estos productos químicos obran recíprocamente con los receptores, bloqueando la opinión del dolor. Esto es similar a la manera que la morfina farmacéutica de la droga trabaja, pero sin los efectos secundarios asociados a morfina. No se aplica ninguna materia que duelen teoría, los DIEZ ha sido útil probado en la gerencia del dolor. Leyendo este manual y cuidadosamente siguiente las instrucciones del tratamiento dadas a usted por su clínico, usted lograrán la ventaja máxima de su dispositivo de los DIEZ.

54

Manual de Usuario de Select

Introducción

Componentes funcionales principales

Consulte con un profesional sanitario (médico) si tiene dudas específicas o problemas relacionados con el uso del dispositivo. Están más familiarizados con su situación y son la mejor fuente de instrucciones adicionales. Este sistema sólo debe usarse bajo un correcta supervisión médica y sólo del modo descrito en este manual. Antes de usar su sistema Select, por favor, lea todas las indicaciones, contraindicaciones, atenciones y precauciones en la sección Información sobre la prescripción.

Manual de Usuario de Select

55

Información Sobre la Prescripción

En general, la estimulación debe realizarse bajo supervisión médica en el tratamiento de dolencias específicas. Esta sección contiene la siguiente información: · Indicaciones · Contraindicaciones · Advertencias · Precauciones · Peligros · Efectos Adversos Lea, entienda y ponga en práctica las instrucciones de precaución y funcionamiento que se encuentran en este manual. Conozca las limitaciones y peligros asociados al sistema Select. Respete todos los rótulos de precaución y de funcionamiento colocados en la unidad.

Indicaciones

Los dispositivos TENS están indicados para: · Alivio sintomático y tratamiento del dolor crónico sin tratamiento. · Tratamiento auxiliar del dolor agudo posquirúrgico y postraumático. · Para la relevación del dolor se asoció a artritis.

Contraindicaciones

Los tratamientos de los DIEZ no deben ser utilizados si el paciente tiene cualquiera del siguiente: Marcapasos cardiacos ­ No use este dispositivo si el paciente tiene un marcapasos cardiaco regulable o un desfibrilador implantado. Estimulación transcerebralNo aplique estimulación eléctrica transcerebralmente (a través de la cabeza). Seno carotídeo ­ No use estimulación eléctrica sobre los nervios del seno carotídeo (garganta). Etiología desconocida ­ No use este dispositivo en caso de síndromes dolorosos sin un diagnóstico. Úselo solamente una vez se haya diagnosticado el origen del dolor.

56

Manual de Usuario de Select

Información Sobre la Prescripción

Advertencias

Uso supervisado ­ Este dispositivo sólo debe ser manejado bajo la prescripción y supervisión de un médico (o profesional autorizado) que esté familiarizado con las medidas de precaución y las funciones operativas asociadas a la unidad que se está usando. Efectos a largo plazo ­ No se conocen los efectos a largo plazo por el uso crónico de la estimulación eléctrica. Los dispositivos de estimulación eléctrica no tienen valor curativo. Tratamiento sintomático - Este dispositivo es un tratamiento sintomático, y como tal, suprime la sensación de dolor que serviría de otra forma como un mecanismo protector. Dolor de origen central - La estimulación eléctrica no es eficaz para dolores de origen central como el dolor de cabeza. Embarazo ­ No se ha establecido la seguridad del uso de estimulación eléctrica durante el embarazo o el nacimiento. Estímulo De la Garganta ­ El espasmo severo de los músculos laryngeal y pharyngeal puede ocurrir cuando los electrodos se colocan a través de la garganta o de la boca. Éstos pueden ser lo suficientemente fuertes como para cerrar las vías aéreas y provocar dificultades en la respiración. Estimulación transtorácica ­ No aplique la estimulación eléctrica transtorácicamente (a través del área del pecho) ya que la introducción de una corriente eléctrica en el corazón puede provocar arritmias. Problemas cutáneos y vasculares ­ No use este dispositivo sobre áreas infectadas, erupciones cutáneas o áreas con baja sensibilidad. Afección cardiaca ­ Tenga cuidado antes de usar la estimulación eléctrica en pacientes que tienen o puedan tener una enfermedad cardiaca. Dispositivos quirúrgicos de alta frecuencia ­ La estimulación simultánea de un paciente a un dispositivo quirúrgico de alta frecuencia puede producir quemaduras en el lugar de los electrodos y posibles daños en el dispositivo. Daños por líquidos ­ No sumergir el dispositivo en agua u otros líquidos. La entrada de agua o líquidos puede causar un fallo en los componentes internos del sistema, provocando un riesgo de lesión para el paciente. Descarga eléctrica - Para evitar una descarga eléctrica, desconecte la unidad de la fuente de alimentación antes de intentar cualquier procedimiento de mantenimiento. Estimulación incómoda ­ Si los niveles de estimulación son incómodos o se vuelven incómodos, reduzca la intensidad hasta un nivel cómodo. Póngase en contacto con su médico si esto no resuelve el problema, o si el problema persiste.

Manual de Usuario de Select

57

Información Sobre la Prescripción

Reacciones cutáneas ­ En raras ocasiones, la terapia puede provocar reacciones cutáneas temporales como sarpullido, inflamación, irritación o quemaduras. Estas reacciones cutáneas pueden ser el resultado de una sensibilidad individual al estado de la piel al inicio del tratamiento, una reacción a los materiales de los electrodos, o una baja conexión entre el electrodo y la piel del paciente . Avise al paciente de esta posibilidad antes de iniciar el tratamiento. Si aparece una reacción cutánea visible, inste al paciente a que suspenda el tratamiento y consulte al médico o al profesional autorizado que se lo ha prescrito. Conexiones conductoras ­ No conecte los cables conductores a una fuente de alimentación de corriente CA u otro equipo cuyas especificaciones no sean seguras para los cables conductores. Esto podría provocar una fuerte descarga o quemaduras graves tanto si los cables conductores estuvieran conectados al estimulador como si no. Compatibilidad electromagnética­ Debe tener cuidado cuando utilice este dispositivo cerca o sobre otro equipo. Pueden ocurrir potenciales interferencias electromagnéticas o de otro tipo a este equipo o a otro. Intente minimizar estas interferencias no utilizando otro equipo junto con este. (es decir, teléfonos móviles, etc.) Accesorios- Use sólo los accesorios que están especialmente diseñados para este dispositivo. No use en este dispositivo accesorios fabricados por otras compañías. Empi no se responsabiliza de ninguna consecuencia producida por el uso de productos fabricados por otras compañías. El uso de otros accesorios o cables puede provocar un aumento de las emisiones o una reducción de la inmunidad de este dispositivo. Señales de desfibrilación ­ Retire los electrodos TENS antes de aplicar las señales de desfibrilación. La desfibrilación de una persona con un dispositivo TENS puede dañar el dispositivo tanto si está encendido como apagado. Bajo determinadas circunstancias puede correrse el riesgo de quemaduras en los sitios donde se colocaron los electrodos durante la desfibrilación. Seguridad ­ La seguridad y eficacia del sistema Select depende del uso y manejo correcto del dispositivo y sus accesorios. Si se usa de modo incorrecto, el sistema Select tiene una potencia eléctrica potencialmente peligrosa. Debe usarse sólo como se haya prescrito. Un mal uso puede hacer que el electrodo o los cables conductores provoquen quemaduras. Los electrodos y cables conductores deben estar fijados correctamente para evitar una desconexión accidental. La longitud de los alambres del plomo podía dar lugar a lesión. Los electrodos y cables conductores finalmente acabarán desgastándose. Compruebe los accesorios de modo regular en busca de signos de desgaste, y cámbielos si fuera necesario. Amaño correcto del electrodo ­ La densidad de corriente de salida está relacionada con el tamaño del electrodo. La aplicación inadecuada puede dar como resultado una lesión en el paciente. Si surge cualquier duda sobre el tamaño del electrodo, consulte con un profesional autorizado antes de la sesión de terapia. 58

Manual de Usuario de Select

Información Sobre la Prescripción

Precauciones

Epilepsia ­ Preste atención con los pacientes con sospecha de padecer o que se les haya diagnosticado epilepsia cuando use este dispositivo. Hemorragias ­ Preste atención cuando haya tendencia a la hemorragia, como la que sigue a un trauma agudo o una fractura. Uso posquirúrgico ­ Preste atención después de procedimientos quirúrgicos agudos cuando la contracción muscular pueda afectar al proceso de cicatrización. Útero ­ Do use estimulación eléctrica sobre el útero de una mujer que esté menstruando o embarazada. Pérdida sensorial ­ No utilice el estímulo eléctrico donde está presente el daños sensorial del nervio, causando una pérdida de sensación normal de la piel. Tamaño del electrodo ­ El uso simultáneo de electrodos de tamaño diferente puede provocar irritación en la piel o un aumento de la intensidad de estimulación con el electrodo pequeño. Algunos programas pueden requerir el uso de electrodos de tamaño diferente para el tratamiento. Prescripción ­ Use sólo la estimulación eléctrica del modo prescrito y para el diagnóstico prescrito. Si se produce cualquier cambio en una afección existente, o si se desarrolla una nueva afección, el paciente debe consultar con un médico. Eficacia­ La eficacia depende en gran medida de la selección del paciente por parte de un médico cualificado en el tratamiento o rehabilitación del dolor. Mantener alejado de los niños ­ Mantenga este dispositivo fuera del alcance de los niños. Si el paciente es un niño, asegúrese de si está siendo correctamente supervisado durante la estimulación eléctrica. Conductores y electrodos ­ Use el dispositivo únicamente con los conductores y electrodos suministrados por el fabricante. No se ha establecido la seguridad de otros productos y su uso podría provocar lesiones al paciente. Use sólo la colocación de electrodos y los ajustes de estimulación prescritos por su médico. NOTA: Para el sistema Select se recomienda un área activa de electrodo de no menos de 1,227 pulgadas2 (7,917 cm2) . NOTA: El sistema Select requiere el uso de cables conductores Empi con la conexión de seguridad personalizada como se muestra en la figura.

Manual de Usuario de Select

59

Información Sobre la Prescripción

Equipo electrónico El equipo de monitorización electrónico (como alarmas ECG y ECG) puede no funcionar adecuadamente cuando se está utilizando estimulación eléctrica. Microondas en fuentes de radiofrecuencia ­ Un funcionamiento muy cercano, como a un metro (3 pies), para equipos de terapia de onda corta o microondas puede producir inestabilidad en la salida del dispositivo y puede apagarlo. Funcionamiento de la maquinariaEl paciente nunca debe manejar maquinaria potencialmente peligrosa como sierras eléctricas, automóviles, etc durante la estimulación eléctrica. InflamableNo use el dispositivo es un entorno en el que existan gases inflamables o explosivos. Uso externo ­ Este dispositivo es sólo de uso externo. Energía electromagnética - No utilice esta unidad en un entorno en que se estén utilizando otros aparatos que radien a propósito energía electromagnética de una forma no protegida. Los equipos de comunicación portátiles y móviles de RF pueden afectar al equipo eléctrico médico. Objetos afilados - No utilice objetos afilados como la punta de un lápiz o bolígrafo para manejar los botones del panel de control. Cables y conectores ­ Inspeccione los cables y conectores antes de cada uso. Resultado del tratamiento ­ El resultado del tratamiento estará influido por el estado fisiológico del paciente y el uso de fármacos. Reacción negativa a la estimulación ­ Los pacientes que reaccionan negativamente a la sensación de estimulación tras un periodo de ensayo adecuado o aquéllos para los que no toleran la estimulación no deben continuar con el tratamiento. Condiciones de funcionamiento ­ Esta unidad se debe funcionar en temperaturas entre 50° F y 104° F (10° C y 40° C), presiones atmosféricas entre el kPa 50 y 106, y humedad relativa entre el 30% y el 75%. Condiciones de transporte y almacenamiento ­ Esta unidad se debe transportar y almacenar en temperaturas entre -40° F y 158° F (-40° C y 70° C), presiones atmosféricas entre el kPa 50 y 106, y humedad relativa entre el 10% - el 90%. Baterías ­ Quite las baterías del sistema Select si la unidad no va a usarse durante mucho tiempo, es decir, dos semanas o más. Transporte de las baterías ­ No lleve las baterías en un bolsillo, monedero u otro lugar donde puedan cortocircuitarse los terminales, por ejemplo, con una moneda o un clip. Podría generarse un calor intenso y daños. Uso del dispositivo durante el sueño ­ No lo use durante el sueño ya que los cables conductores o los electrodos se podrían desconectar.

60

Manual de Usuario de Select

Información Sobre la Prescripción

Productos de frío y calor ­ El uso de dispositivos de producción de calor o frío, como mantas eléctricas calefactoras, almohadillas calefactoras o paquetes de hielo, pueden afectar al rendimiento del electrodo o alterar la circulación/ sensibilidad del paciente y un aumentar el riesgo de lesiones del paciente. Cargador de baterías ­ El cargador de baterías Empi sólo de utilizarse con baterías recargables Empi. No intente recargar ninguna batería que no sea una batería recargable suministrada por Empi para este dispositivo. Si intenta cargar baterías alcalinas u otras no recargables podría sobrecalentar la batería, quemarla o dañarla de modo permanente. Generación de radiofrecuencia - Este equipo genera, las aplicaciones, y puede irradiar energía de la radiofrecuencia y si no instalado y utilizado de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia dañosa a otros dispositivos en la vecindad. Sin embargo, no hay garantía que interferencia no ocurrirá en una instalación particular. Interferencia dañosa a otros dispositivos puede ser determinada dando vuelta a la unidad por intervalos. Intente corregir la interferencia usando uno o más del siguiente: reoriente o vuelva a poner el dispositivo de recepción, aumente la separación entre el equipo y consulte el departamento de servicio de Empi para la ayuda.

Peligros

Voltaje peligroso - El estímulo entregado por las formas de onda de los DIEZ de este dispositivo, en ciertas configuraciones, entregará una carga de hasta 20 microcoulombs (C) o mayor por pulso y puede ser suficiente causar el electrocution. La corriente eléctrica de esta magnitud no puede fluir por el tórax ya que puede causar una arritmia cardiaca. Materiales con riesgo biológico - Maneje, limpie y tire los componentes y accesorios que hayan entrado en contacto con los fluidos corporales de acuerdo con las reglas, regulaciones y procedimientos Nacional, Local y de la Instalación.

Efectos Adversos

Algunas reacciones adversas potenciales son: irritación de la piel, inflamación, y quemaduras bajo los electrodos.

Manual de Usuario de Select

61

Referencia Rápida

Cuando usted es muy familiar con la operación del sistema selecto, utilice los pasos siguientes como referencia rápida para funcionar el dispositivo. Para más información, refiera a la sección de la Operación en este manual.

Comenzar una sesión de la terapia

1. Conecte el wire(s) del plomo con los electrodos y el dispositivo. NOTA: Cerciórese de que el dispositivo esté dado vuelta apagado antes de conectar los alambres del plomo con el dispositivo. 2. Lave y seque las áreas de la piel donde usted aplicará los electrodos. Utilice la preparación de la piel en caso de necesidad. 3. Aplique los electrodos a su piel. 4. En el dispositivo, pulse el botón para mostrar la pantalla Programa. La versión de software parpadeará, después se mostrará todo el LCD durante 1/2 segundo. Aparecerá el último programa usado. 5. Use los botones Ch1 y Ch2 para ajustar la amplitud de cada canal, según le indique su médico. El programa comenzará a funcionar. 6. En el dispositivo, pulse el botón para apagar el dispositivo.

Cambio de una sesión de terapia

1. Siga los pasos 1 a 4 de la sección anterior Inicio de una sesión de terapia. 2. Select ofrece nueve (9) opciones de programa. Selección de una opción de programa específicose realiza pulsando el botón o uno de los cinco programas de selección rápida botones. 3. Use los botones Ch1 y Ch2 para ajustar la intensidad de cada canal,

según le indique su médico. 4. En el dispositivo, pulse el botón

para apagar el dispositivo.

62

Manual de Usuario de Select

Referencia Rápida

Terminar una Sesión de la Terapia

1. En el dispositivo, pulse el botón para apagar el dispositivo. 2. Quite la pinza del cinturón de su ropa. 3. Desconecte los cables conductores del dispositivo. 4. Desconecte los cables conductores de los electrodos. 5. Retire los electrodos de la piel. Siga las instrucciones del electrodo. envase para almacenar los electrodos. Si fuera necesario, use disolvente de adhesivo para eliminar cualquier resto de adhesivo (o gel) de la piel. 6. Use crema o loción para la piel para humedecerse la piel después de quitarse los electrodos. 7. Quite las baterías del dispositivo antes de almacenar. 8. Guarde los componentes en el estuche de transporte.

Manual de Usuario de Select

63

Componentes del Sistema

Dispositivo

El sistema Select es un estimulador eléctrico que funciona con una batería. El dispositivo tiene cinco programas de selección rápida y cuatro opciones se el médico puede personalizar.

Control De la Opción Del Programa Control de parámetros de la sesión

Estimulador Vista frontal

Intensidad Controles (Canal 1) ENCENDIDO/ APAGADO Botón Rápido rápida Botones Intensidad Controles (Canal 2)

Rápido rápida Botones

Luces indicadoras de encendido y apagado

Estimulador Vista lateral

Jacks de salida de los canales

Estimulador Vista trasera

Pinza para cinturón y batería Compartimiento Portada

64

Manual de Usuario de Select

Componentes del Sistema

Características físicas del dispositivo Pantalla LCD

Éste el el área que muestra los ajustes de terapias mientras programa y usa el estimulador.

· Iconos de Canal ­ indica el canal que se está usando­ Canal 1 y/o Canal 2. · Intensidad ­ aparece debajo de los iconos de Canal y oscila entre 0,0 a 60,0 en 0,5 incrementos. · Versión del software ­ aparece durante algunos segundos cuando el Select está encendido. · Datos ­ indica que la unidad está en modo Recuperación de datos o en Selección rápida Modo Reinicio del botón. · Frecuencia ­ cuando ajuste los pulsos por segundo, aparecerá "Frecuencia" después del valor, junto con "pps". · Ciclo ­ cuando se ajusta el tiempo del ciclo, aparecerá "Ciclo" después del ciclo junto con "s". · Duración ­ cuando se ajusta el porcentaje de duración, aparecerá "Duración" después del ciclo calor de porcentaje de duración junto con "%". · Texto personalizado ­ para cada una de las opciones del Programa de selección rápida, cuando se han cambiado y guardado los parámetros, el texto Personalizado indicará que los botones han sido personalizados. · Opciones de programa ­ con el botón Modo se pueden seleccionar cuatro opciones de programa (Continuo, Ráfaga, SMP y Modulación). · Icono de Bloqueo ­ durante el tratamiento con una intensidad cero y ninguna actividad ha ocurrido en el plazo de 10 segundos, el icono de la cerradura aparece decir al usuario que la unidad sea bloqueada e intensity/program no puede ser cambiado hasta que se abre. · Iconos de Contacto de las almohadillas ­ dos iconos - uno para cada canal; los iconos exhibirán durante tratamientos con las intensidades mayor de 3.0; los iconos destellarán que indican el mal contacto en las intensidades mayor de 6.0. · Icono de Batería ­ muestra la carga de la batería. · Programas de selección rápida ­ cinco programas predefinidos para áreas corporales particulares (rodilla, hombro, trasero/cadera bajo, mano/muñeca, y trasero)

Manual de Usuario de Select

65

Componentes del Sistema

Botones de funcionamiento

Estos son los botones que se debe usar para realizar ajustes en la terapia, como seleccionar el programa de tratamiento y la intensidad. · Encendido/Apagado ­ usado para encender y apagar el estimulador. · Programas de selección rápida ­ usado para seleccionar lo que use con más frecuencia programas para un área corporal particular. (rodilla, hombro, trasero/cadera bajo, mano/muñeca, y trasero) · Modo ­ seleccionaban una de cuatro opciones del programa (Continua, Ráfaga, SMP y Modulación) · Ajustar ­ usado para cambiar los parámetros de la sesión de terapia (frecuencia, ciclo tiempo, y/o porcentaje de duración) basándose en la opción de programa que se seleccione. · Aumento Ch 1 ­ usado para aumentar la intensidad de la corriente eléctrica enviada a través del jack de salida del canal 1. · Disminución Ch 1 ­ usado para reducir la intensidad de la corriente eléctrica enviada a través del jack de salida del canal 1. · Aumento Ch 2 ­ usado para aumentar la intensidad de la corriente eléctrica enviada a través del jack de salida del canal 2. · Disminución Ch 2 ­ usado para reducir la intensidad de la corriente eléctrica enviada a través del jack de salida del canal 2. NOTA: Si pulsa los controles de intensidad arriba y abajo, aumenta o reduce la intensidad en 0,5 incrementos. El intervalo de intensidad es de 0,0 a 60,0. Los controles de aumento o reducción de intensidad se pueden mantener pulsados para aumentar o reducir la intensidad más rápidamente.

Función de bloqueo de la intensidad

Una vez que la intensidad se levante sobre cero, sin la actividad para mayor de 10 segundos, la unidad iniciará el cierre de los botones de la intensidad del aumento. Un símbolo de la cerradura iluminará en la exhibición para significar que ha ocurrido éste. Esta característica previene cualquier prensa dominante involuntaria para aumentar intensidad o para cambiar la opción del programa. * Para desbloquear, pulse el botón de disminuir Ch1 o Ch2.

Jacks de salida

Los gatos de la salida son donde usted conecta los alambres del plomo con el dispositivo. Los jacks de salida están rotulados en la pantalla LCD. Los canales 1 y 2 funcionan independientemente. Hay dos (2) luces indicadoras LED, una para cada canal. NOTA: En una alta tarifa, la luz de indicador del LED destellará, pareciendo ella está constantemente encendido. En una tarifa baja, la luz de indicador del LED destellará lentamente. 66

Manual de Usuario de Select

Componentes del Sistema

Luces Indicadoras de encendido y apagado

La luz indicadora de encendido y apagado indica que el dispositivo está funcionando. El brillo del flash cambia con la intensidad de la salida. Mientras que la intensidad del estímulo aumenta, el brillo de la luz también aumenta. (sobre 40 pps, la luz aparecerá estar encendido continuamente.)

Compartimiento de la batería

El dispositivo se suministra con dos paquetes de tres pilas alcalinas "AAA". Las baterías recargables se pueden comprar y recargar en el sistema de recarga de baterías opcional. El compartimiento para las baterías está situado en la parte trasera del dispositivo.

+ ­ ­

Batería Compartimiento

­ + +

Pinza para cinturón

La pinza del cinturón es una pinza con muelle que le permite enganchar el dispositivo a su ropa, permitiéndole recibir el tratamiento mientras realizas las actividades cotidianas.

Estuche de transporte

Se incluye un estuche de transporte para ayudarle a proteger el sistema Select y mantenerlo limpio. Guarde su dispositivo y sus componentes en el estuche cuando no lo use.

Documentación

Lea y comprenda este manual de usuario cuidadosamente antes de manejar el Select. El manual de usuario se proporciona en Inglés y Español. Si tiene alguna duda o no puede leer estos idiomas, póngase en contacto con su médico.

Manual de Usuario de Select

67

Componentes del Sistema

Cables conductores

Los alambres del plomo conectan el dispositivo con los electrodos. Pueden transportar impulsos eléctricos desde el dispositivo hasta los electrodos de su piel. Debe tener un electrodo en cada patilla para que el dispositivo funcione correctamente.

Enchufe

Patillas

Electrodos

Hay varios tipos y talla de electrodos, y cada tipo tiene características diferentes. El dispositivo Select por lo general incluye dos (2) paquetes de cuatro (4) electrodos autoadherentes, reutilizables redondos de 2 pulgadas (5 cm) o cuadrados de 2 pulgadas, como se muestra a continuación. Cada electrodo tiene un conector para insertar una patilla del cable conductor y una almohadilla conductora de la electricidad que se acopla a la piel. Estos electrodos son flexibles y se adaptan a la piel muy bien. Puede usarse de 10 a 15 veces dependiendo del tipo de piel y de cómo se cuide al electrodo. Compruebe los electrodos antes de cada uso. Sustituya los electrodos según sea necesario. Si necesita electrodos adicionales, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente llamando al 800-328-2536.

Adhesivo Almohadilla Conector para insertar Patilla del cable conductor

Para usar estos electrodos: 1. Conecte el cable conductor al electrodo. 2. Quite el trazador de líneas del electrodo y almacénelo en bolso plástico. 3. Aplique el electrodo en el área de piel prescrita. 4. Cambie los electrodos que no se adhieran correctamente a la piel o que no administren la estimulación correcta. CUIDADO:No tire del cable del electrodo. Esto podría dañar el cable y el electrodo. 68

Manual de Usuario de Select

Funcionamiento

Descripción general

CUIDADO: La ley federal restringe la venta de este dispositivo por o bajo pedido de un médico o profesional autorizado. Esta sección incluye las siguientes instrucciones para realizar una sesión de terapia. Siga estas instrucciones en el orden en el que se indican: · Instalación de las baterías · Conexión de los cables conductores a los electrodos · Conexión de los cables conductores al dispositivo · Preparación de la piel para una sesión de terapia · Aplicación de los electrodos a la piel · Encienda el dispositivo · Seleccione los ajustes del tratamiento · Función de bloqueo de la intensidad · Función de selección rápida · Control De la Opción Del Programa · Iniciar un tratamiento · Registrar un tratamiento · Finalizar un tratamiento · Recuperación de datos Esta sección incluye las siguientes instrucciones: · Cambio de las baterías · Carga de las baterías · Mantenimiento · Limpieza · Almacenamiento · Eliminación Antes de manejar el sistema Select, lea las anteriores secciones de este manual que describen el sistema y sus características. Para obtener el máximo beneficio de su sistema Select, siga cuidadosamente las instrucciones del médico y use el sistema sólo para los síntomas específicos detallados por su médico. Si tiene cualquier duda o problema, o sufre un nuevo síntoma o nuevas áreas de dolor, póngase en contacto con con su médico, terapeuta o practicante para un diagnóstico y tratamiento apropiado. Están más familiarizados con su situación específica y son la mejor fuente de instrucciones adicionales.

Manual de Usuario de Select

69

Funcionamiento

Instalación de las baterías

El dispositivo Select funciona con tres pilas alcalinas "AAA" (o recargables). Instale las baterías antes de usar el Select. Además, instale unas pilas nuevas cuando el icono "Batería baja" parpadee en la pantalla LCD. Paramás información sobre como recargar las baterías, consulte Carga de las baterías en esta sección de Funcionamiento. CUIDADOS: · No conecte el estimulador a ninguna toma eléctrica. · No mezcle tipos de pilas. Use tres pilas recargables alcalinas o de hidruro metálico de níquel (NiMH) . · Quite las baterías del estimulador mientras lo tenga guardado para evitar pérdidas. Si no, podría dañarse el estimulador. · Cambie las baterías que se hayan caído en agua u otro líquido. Si no, podría dañarse el estimulador. · No recarga nunca pilas alcalinas. Puede producirse una explosión. · Si usa las baterías recargables, lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones proporcionadas las baterías y el cargador de batería. · Deshágase de las pilas según las normativas federales, estatales y regionales actuales. Si no respeta estas precauciones puede afectar o dañar al dispositivo y a las baterías o al entorno. Para instalar las baterías en el dispositivo: 1. Dé vuelta a Select apagado. 2. Hay dos opciones para abrir el compartimiento de batería: OPCIÓN 1: Coloque la cara Select del dispositivo abajo en la palma de su mano, localice la puerta de compartimiento del clip y de batería de la correa en Figura 1 la parte posteriora de la unidad. Vea la Figura 1. Con su otra mano, ponga el extremo de la palma en el fondo del clip de la correa y abroche sus dedos sobre la tapa del clip de la correa. Gire en la muñeca para abrir el compartimiento de batería. Vea la Figura 2.

Figura 2

70

Manual de Usuario de Select

Funcionamiento

OPCIÓN 2: Coloque la cara Select del dispositivo abajo en la palma de su mano, localice la puerta de compartimiento del clip y de batería de la correa en la parte posteriora de la unidad. Vea la Figura 1. Agarre la tapa del clip de la correa, exprima las lengüetas situadas en Figura 3 cada lado del clip de la correa y tire de ellas firmemente hacia arriba para abrir la puerta de Lengüetas compartimiento de batería. Vea la Figura 3 and 4. 3. En caso de necesidad, quite cuidadosamente cualquier batería instalada ya en el Select. 4. Inserte una batería en cada ranura Figura 4 en el compartimiento de batería. 5. Para cerrarse, exprima las lengüetas del interior del clip de la correa y empuje hacia abajo la puerta de compartimiento de batería. PRECAUCIÓN: Nunca fuerce una batería en el compartimiento de batería. Una batería que no cabe puede dañar el estimulador.

Conexión de los cables conductores a los electrodos

Para conectar los cables conductores a los electrodos: 1. Decida si está usando un cable conductor (dos electrodos) o dos cables conductores (cuatro electrodos). Siga las instrucciones del médico. 2. Localice las patillas en los extremos de los cables conductores. Si fuera necesario, consulte la imagen en la sección Componentes del sistema (página 64-68). 3. Localice los puntos de inserción de las patillas en dos o cuatro electrodos según sea necesario. NOTA: Consulte le envase de electrodos para más información. 4. Con los electrodos aún conectados el refuerzo protector, inserte una patilla de cable conductor en cada punto de inserción del electrodo. Inserte las patillas completamente de modo que no se vea nada de metal. NOTA: Conecte sólo un cable conductor a cada electrodo. 5. Conecte los cables conductores a los electrodos antes de aplicar los electrodos a la piel. Esto reducirá la posibilidad de los electrodos se desplacen. Manual de Usuario de Select 71

Funcionamiento

Conexión de los cables conductores al dispositivo

CUIDADO: Este dispositivo debe estar apagado antes de conectar los cables conductores al dispositivo. 1. Localice los enchufes del extremo de los cables conductores. Si fuera necesario, consulte la ilustración de la sección Componentes del sistema (página 64-68). 2. Localice los jacks de salida en la parte superior del dispositivo. Están rotulados como Canal 1 y Canal 2 en la pantalla LCD. 3. Inserte un enchufe de cable conductor en cada jack de salida. Si usa sólo un cable conductor, puede usar cualquiera de los jacks de salida. Luces indicadoras de encendido y apagado NOTA: Tenga cuidado al conectar y desconectar los cables conductores de los electrodos y el dispositivo. Si tira del cable conductor en lugar de su conector aislado puede provocar que el cable conductor se rompa.

Jacks de salida de los canales

Preparación de la piel para una sesión de terapia

Una preparación correcta de la piel cubierta por los electrodos permite que llegue más estimulación a los tejidos diana, prolonga la vida del electrodo y reduce el riesgo de irritación de la piel. Para preparar su piel en el lugar de colocación del electrodo: 1. Identifique las áreas en las que el médico ha recomendado la colocación del electrodo. 2. Lave el área suavemente con un jabón suave y agua, después aclare y seque el área minuciosamente. (Se desaconseja el uso de alcohol rectificado salvo cuando sea necesario para eliminar un exceso de aceite sobre la piel.) 3. Puede que sea necesario quitar el exceso de pelo corporal con una tijeras antes de aplicar los electrodos. No afeite el área inmediatamente antes de su uso Inicio de un tratamiento Espere 24 horas después de afeitar un antes iniciar un tratamiento en ese punto. Si no prepara correctamente la piel, puede provocar una mala adhesión o una irritación cutánea así como aplicar una estimulación inferior a la ideal.

72

Manual de Usuario de Select

Funcionamiento

NOTA: La piel no está acostumbrada a la exposición al gel del electrodo y a los adhesivos usados con la terapia TENS Mientras que Empi se preocupa enormemente y comprueba todos los materiales de los electrodos para evitar problemas, la irritación puede aparecer como enrojecimiento, lesiones similares a espinillas o ampollas. Si en la piel aparece cualquier tipo de enrojecimiento o irritación permanente, no siga aplicando los electrodos en el mismo área. Hable con su médico o llame a un representante de Empi.

Aplicación de los electrodos a la piel

Aplicación de los electrodos a la piel: 1. Asegúrese de que el dispositivo esté apagado. 2. Quite el forro protector del electrodo y ahorre el forro para la reutilización. 3. Coloque la superficie adhesiva (gel) del electrodo en el lugar de la piel prescrito por su médico. 4. Apriete toda la superficie del electrodo en su sitio, asegurándose de que quede seguro. 5. Repita los pasos 2 a 4 para todos los electrodos. NOTAS: · Compruebe los electrodos antes de cada uso. · Coloque los electrodos sobre la piel como le haya recomendado su médico. Coloque los electrodos con un mínimo de 2,5 centímetros (1 pulgada) de separación entre ellos. Que no se toquen el uno con el otro No recoloque los electrodos mientras que el dispositivo esté encendido. Los electrodos deben ser cómodos de llevar y deben colocarse exactamente donde se le haya indicado. Los problemas más comunes con la terapia TENS están causados por no llevar los electrodos como se ha indicado. · El icono de contacto de la almohadilla parpadeará si hay una mala conexión entre el electrodo y la piel. · Después de tres (3) segundos del mal contacto, la intensidad caerá a 6.0. Si es bueno el contacto se ha restablecido en el plazo de 30 segundos, el respaldo de la rampa de la voluntad de la intensidad al ajuste original. Si ha habido más de 30 segundos del mal contacto, la intensidad caerá a cero. La intensidad puede ser aumentada una vez que se haya establecido el buen contacto. · No coloque los electrodos en pieles con cortes, heridas o irritadas. Si la irritación cutánea no mejora, interrumpa el uso del dispositivo de inmediato, quite los electrodos, y póngase en contacto con su médico. · Para una estimulación a largo plazo, cambie el lugar de aplicación de los electrodos cuando sea posible. Póngase en contacto con su médico para que le indique nuevos lugares de colocación. · Reemplace los electrodos autoadhesivos que no se adhieran bien o no administren la estimulación correcta. · No refrigere los electrodos. Manténgalos alejados de fuentes de calor. Consulte el envase del electrodo ara más información sobre el uso y cuidados del electrodo.

Manual de Usuario de Select

73

Funcionamiento

Encienda el dispositivo

Encienda el dispositivo Select pulsando el botón de encendido y apagado. Al encender la unidad por defecto aparecerá el último tratamiento usado. Cuando se encienda la unidad la intensidad de ambos canales será de 0,0.

Seleccione los ajustes del tratamiento

Su médico le ha recomendado una de las opciones de programa explicadas en las secciones Función de selección rápida o Control de la opción del programa en la sección Funcionamiento de este manual. Ajuste el dispositivo para la configuración recomendada si es diferente de la que se muestra en la pantalla. NOTA: Siga las instrucciones de su clínico sobre cambiar los ajustes recomendados para alcanzar el nivel óptimo de la comodidad.

Función de bloqueo de la intensidad

Para desbloquear la unidad, pulse simplemente el botón de reducir la intensidad (-) para el el canal que desee cambiar y la unidad se desbloqueará. Ahora la intensidad se puede ajustar, subiéndola o bajándola. El programa también se puede cambiar ahora incluso si la intensidad es superior a cero. Tan pronto como se seleccione el programa, la unidad reducirá automáticamente la intensidad del programa actual a cero en ambos canales y cambiará al nuevo programa seleccionado. La intensidad se puede aumentar después en ese programa iniciando desde cero.

Función de selección rápida

El dispositivo Select tiene cinco botones que le permiten elegir rápidamente los programas más comúnmente usados para un área corporal particular. Las opciones incluyen trasero/cadera bajo, la rodilla, mano/muñeca, el hombro, y trasero. Al pulsar uno de los botones de selección rápida, la unidad se configura automáticamente para una opción de programa en particular. La intensidad aún se ajusta pulsando los botones de control de la intensidad y empezará desde cero. NOTA: Si mantiene pulsado un botón de parte del cuerpo de selección rápida durante cinco (5) segundos después de ajustar los parámetros, los guardará y aparecerá el icono de texto "Personalizado". El icono de texto "Personalizado" parpadeará si se ajusta y guarda cualquier parámetro. NOTA: Consulte la sección anterior Función de bloqueo de la intensidad en lo que respecta al cambio de programas.

Rodilla Opción de programa 1 Hombro Opción de programa 2 Trasero/Cadera Bajo Opción de programa 3

Muñeca y mano Opción de programa 4

Trasero Opción de programa 5

74

Manual de Usuario de Select

Funcionamiento

Modo de reinicio del botón de selección rápida Al pulsar el botón de encendido y apagado mientras mantiene pulsado el botón de Ajustes le llevará a la pantalla de reinicio del botón de selección rápida. Aparecerá el icono de texto "Datos". Los iconos de las partes del cuerpo aparecerán junto con el icono de texto "Personalizado" asociado con el icono de la parte corporal. Aparece "CP" en la pantalla para eliminar los cinco programas guardados en la unidad. Al pulsar los botones de ABAJO de cada canal de intensidad se confirmará la limpieza de los programas, y reinician los botones de selección rápida hasta los parámetros predefinidos. Consulte los parámetros predefinidos para cada programa en la Sección Especificaciones. Desaparecerá el icono de texto "Personalizado". Al pulsa el botón de encendido y apagado se cancelará la limpieza de los programas y el reinicio de los programas a los parámetros predefinidos. Al pulsar el botón de encendido y apagado saldrá de la pantalla de reinicio del botón de selección rápida o después de un (1) minuto sin que se haya tocado ningún botón, la unidad saldrá automáticamente de la pantalla de reinicio del botón de selección rápida y se apagará.

Control De la Opción Del Programa

Select ofrece nueve (9) opciones de programa. Para seleccionar una opción de programa específica pulse el botón Modo o uno de los botones de selección rápida.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 Programa de rodilla de selección rápida- Ráfaga en rampa alterna (ARB) Programa de hombro de selección rápida- Pulso modulado sencillo (SMP) Programa de trasero/cadera bajo de selección rápida- Pulso modulado sencillo (SMP) Programa de mano/muñeca de selección rápida- Pulso modulado sencillo (SMP) Programa de trasero de selección rápida- Amplitud modulada (MA) Continuo (C) Ráfaga Pulso modulado sencillo (SMP) Modulación

Programa de rodilla de selección rápida - Ráfaga en rampa alterna (ARB)

El programa Ráfaga en rampa alterna es el mismo que Ráfaga, pero el canal 2 comienza después de que el canal 1 haya completado un ciclo. El canal 1 incrementa gradualmente la intensidad desde 0 hasta el nivel ajustado en 0,5 segundos, se mantiene en la intensidad ajustada durante 5,0 segundos y después disminuye la intensidad en 0,5 segundos. Tras reducir la intensidad a cero, el canal 1 se para mientras que el canal 2 aumenta, mantiene y reduce con el mismo patrón que el canal 1.

Manual de Usuario de Select

75

Funcionamiento

Programas hombro, zona trasero/cadera bajo y mano/muñeca de selección rápida - Pulso modulado sencillo (SMP)

El programa de Pulso modulado sencillo (SMP) administra una serie de pulsos como un ciclo que se repite cada 12 segundos. En cada ciclo, la frecuencia y la duración de los pulsos varía mientras la intensidad permanece constante. Este modo es único porque la frecuencia permanece en el rango de 2 a 10 pps durante 1/3 del tiempo del ciclo (4 segundos) mientras la frecuencia se modula hasta 2 pulsos por segundo (pps) y después vuelven a subir.

Programa de trasero de selección rápida - Amplitud modulada (MA)

En el programa de Amplitud modulada, durante 0,5 segundos la intensidad está al 100% del nivel ajustado y los siguientes 0,5 segundos, la intensidad está en el porcentaje de duración ajustado (60%) del nivel preprogramado. Después se repite el ciclo. No hay tiempo de inactivación.

Continuo (C)

Este ajuste produce una estimulación continua en la intensidad ajustada. Los pulsos del canal 1 se alternan con los del canal 2.

76

Manual de Usuario de Select

Funcionamiento

Ráfaga

El programa Ráfaga aumenta gradualmente la intensidad desde 0 hasta el nivel ajustado en 0,4 segundos, lo mantiene en ese nivel ajustado durante 1,0 segundos y después reduce gradualmente la intensidad en 0,5 segundos. Después el dispositivo no envía estímulos durante 3,0 segundos. Los pulsos del canal 1 se alternan con los del canal 2.

Modulación

La frecuencia se selecciona pseudoaleatoriamente entre 8 frecuencias - 2, 10, 20, 40, 60, 80, 100, 150 pps; El porcentaje de duración para la amplitud del pulso se selecciona pseudoaleatoriamente entre 7 valores entre el 50% de la duración de pulso ajustada y la duración de pulso ajustada. Cada combinación se activa para el tiempo de ciclo seleccionado.

Manual de Usuario de Select

77

Funcionamiento

Iniciar un tratamiento

Después de colocar las baterías, conectar los electrodos, conectar los cables conductores, preparar la piel y aplicar los electrodos, está preparado para iniciar una sesión de terapia. Para información sobre la identificación del botón, consulte Características físicas del dispositivo en la sección Componentes del sistema de este manual. NOTA: La mayoría de las sesiones de terapia son de 30 a 120 minutos con 30 a 60 minutos entre cada sesión. Siga las instrucciones de su médico. 1. Pulse los controles de intensidad del canal 1 y del canal 2 hasta que la estimulación sea fuerte pero cómoda. Es importante que pueda sentir la estimulación. 2. La luces indicadoras de encendido y apagado deben estar encendidas. La pantalla LCD mostrará un icono de batería baja para indicar el estado de la batería. CUIDADO: Apague siempre el dispositivo Select cuando cambie la batería. 3. La salida del dispositivo puede reducirse ligeramente durante la estimulación mientras las baterías se desgastan. Si esto sucede, puede que sea necesario que aumente la intensidad ligeramente para mantener una estimulación adecuada.

Registrar un tratamiento

Antes de apagar el dispositivo TENS, puede que quiera registrar la localización de los electrodos, los ajustes de todos los controles y el progreso alcanzado. Un buen mantenimiento del registro le ayudará a reanudar el tratamiento o analizar el progreso con su médico. Si después de varios tratamientos no logra un alivio del dolor, consulte con su médico para una nueva localización del electrodo o un nuevo programa de estimulación.

Finalizar un tratamiento

1. Apague el dispositivo. Desconecte los cables conductores, apretándolos con el conector de aislamiento, no con el cable conductor. NOTA: Al apagar la unidad finalizará el tratamiento y se guardará la siguiente información para la Recuperación de datos: número de sesiones, tiempo total de todas las sesiones, duración de la sesión media y la intensidad media usada para cada canal. 2. Quítese los electrodos con cuidado de la piel, despegándolos suavemente en la dirección de crecimiento del pelo corporal. Los electrodos se pueden quedar en su sitio si se va a reanudar el tratamiento enseguida. 3. Después de quitar los electrodos, limpie la piel minuciosamente con un jabón suave y agua. Para el almacenamiento y cuidados de los electrodos, consulte el envase del electrodo para más instrucciones. 78

Manual de Usuario de Select

Funcionamiento

NOTA: La voluntad selecta apagó automáticamente cuando ambos canales están en una intensidad cero para un (1) minuto o si las baterías son bajas.

Recuperación de datos

Cuando la unidad esté en modo Recuperación de datos, el usuario puede alternar a través de varios códigos que contienen información guardada de los tratamientos. Con la unidad apagado, presionando el botón con./desc. mientras que el mantenimiento del botón del modo le llevará a la pantalla de la recuperación de datos. Aparecerá el icono de texto "Datos". Si pulsa el botón de Modo alternará a través de los datos guardados en la unidad. · SES ­ Número de sesiones (máximo 255). Las sesiones sólo se recuentan cuando la intensidad es 3,0. aparecerá "SES" a la izquierda de la pantalla mientras el número de sesiones aparecerá a la derecha. · HrS ­ El tiempo total de todas las sesiones (horas ­ máximo 999). aparecerá "HrS" en el lado izquierdo de la pantalla mientras que el tiempo aparecerá en el lado derecho en el formato "horas." · ASL ­ La duración de sesión media (horas y décimas de horas). "ASL" aparecerá en el lado izquierdo de la pantalla mientras que la duración de la sesión aparecerá en el derecho en el formato "horas . décimas de horas". · Canal 1 ­ El icono de texto Canal 1 aparecerá junto con la intensidad media para el canal 1. · Canal 2 ­ El icono de texto Canal 2 aparecerá junto con la intensidad media para el canal 2. Al pulsar el botón de encendido y apagado saldrá de la pantalla de Recuperación de datos después de un (1) minuto sin que se haya tocado ningún botón, la unidad saldrá automáticamente de la pantalla de Recuperación de datos y se apagará. Reinicio hasta los parámetros predefinidos Mientras esté en el modo Recuperación de datos, pulse el botón de Ajuste. Aparece "CL" en la pantalla para eliminar la memoria guardada en la unidad. Al pulsar los botones de ABAJO en cada canal de intensidad se confirmará la eliminación de la memoria y el reinicio de todas las opciones a los valores predefinidos de fábrica. Consulte los parámetros predefinidos para cada programa en la Sección Especificaciones (página 83-91). Al pulsar el botón de encendido y apagado se cancelará la eliminación de la memoria y el reinicio de todas las opciones a los valores predefinidos de fábrica.

Manual de Usuario de Select

79

Funcionamiento

Cambio de las baterías

El dispositivo TENS se alimenta con tres (3) pilas "AAA". Para obtener mejores resultados, use pilas alcalinas de Empi. Cambie la batería cuando el icono de batería baja parpadeante aparezca en la pantalla LCD, o si el dispositivo no se enciende.

Icono de batería llena Icono de batería baja

Vea más información sobre baterías en la sección Especificaciones de este manual para ver la duración típica media de las pilas alcalinas o de las recargables. La duración real de la batería dependerá del tipo de batería, la impedancia de la piel, el tipo de electrodo y el tipo de ajustes del dispositivo usados. CUIDADO: Apague el dispositivo y desconecte los cables conductores del electrodo antes de poner las pilas. 1. Tire de la pinza para el cinturón y de la puerta del compartimiento para la baterías para acceder a las pilas. 2. Quite las pilas desgastadas. Disponga de las baterías de acuerdo con nacional, estado o regulaciones locales. 3. Coloque la batería nueva en el espacio suministrado. Asegúrese de que los terminales estén correctamente alineados. El "+" de la pila debe estar en línea con el "terminal +" del dispositivo y el "-" de la pila debe estar en línea con el "terminal -". No fuerce la pila. Si necesita algo de fuerza, puede que esté poniendo la batería al revés. Compruebe los marcadores "+" y "-". CUIDADO: Si introduce las baterías incorrectamente puede hacer que las baterías se rompan o generen un calor intenso si se dejan en la posición incorrecta. Esto puede provocar daños irreversibles en las baterías. Si hay signos de este tiop de daño, tire o recicle las pilas para reemplazarlas.

Carga de las baterías

Si ha comprado el sistema de baterías recargables opcional, típicamente cargará un juego de pilas mientras use las otras. Si el icono de batería baja parpadea, recargue las baterías tan pronto como sea posible. CUIDADO: No intente cargar pilas alcalinas u otra batería que no sea la pila recargable de Empi. 80

Manual de Usuario de Select

Funcionamiento

1. Coloque las pilas en el cargador. La batería debería entrar fácilmente. Si necesita algo de fuerza, puede que esté poniendo las pilas al revés. Compruebe los marcadores "+" y "-". 2. Tape el cargador en cualquier enchufe estándar 110V/60Hz.

Mantenimiento

Compruebe la unidad antes de cada uso para saber si hay muestras del desgaste y/o del daño. Substituya los artículos del desgaste según lo requerido. Envíe las unidades dañadas de nuevo a la fábrica para la reparación. Los artículos del desgaste son como sigue: 1. Electrodos 2. Alambres Del Plomo 3. Baterías

Limpieza

Limpieza del estimulador: Use un paño humedecido con un jabón suave y agua para limpiar el exterior del dispositivo. El uso de otras soluciones de limpieza pueden dañar el estuche. No sumerja nunca el dispositivo en agua u otros líquidos. No use líquidos de limpieza ni disolventes para quitar manchas o suciedad. Estos líquidos pueden dañar el estuche de plástico y los cables conductores. Limpieza y contactos de las baterías: Limpie suavemente los contactos de la batería usando un hisopo de algodón humedecido con alcohol rectificado. No use papel de lija ni otros materiales abrasivos. Limpieza de los cables conductores: Limpie periódicamente los cables conductores con un paño empapado con una solución de jabón suave, después límpielos suavemente en seco. El uso de alcohol rectificado con los cables conductores dañará el aislamiento y acortará drásticamente su vida.

Manual de Usuario de Select

81

Funcionamiento

Almacenamiento

Para guardar correctamente el estimulador durante un largo periodo de tiempo, es decir 2 semanas o más, quite las baterías del estimulador y guarde el estimulador en un sitio seco. Guarde los componentes operativos en el estuche de transporte. Las baterías se deben quitar del dispositivo cuando se guarde durante periodos de tiempo largos (más de dos semanas). Todas las baterías se deben guardar en el estuche de transporte, en un sitio seco de 10° C a 30° C (50° F a 86° F) y alejadas de la luz solar directa. Las pilas recargables pierden lentamente su carga durante el almacenamiento, de modo que se deben recargar cada seis meses. Las baterías pueden perder su capacidad de albergar una carga cuando se almacenan durante largos periodos de tiempo. Puede renovar su capacidad cargándolas y descargándolas varias veces. Si las baterías no mantienen la carga durante un funcionamiento estándar, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente llamando al 800-328-2536.

Eliminación

Disponga la unidad de acuerdo con nacional, estado o regulaciones locales. Si está necesitado, envíe el dispositivo usado, franqueo pagó por adelantado, al centro de servicio de Empi para la disposición o el reciclaje apropiada. Incluya por favor una nota que indica que el artículo se está volviendo para la disposición o reciclar. El exterior de Norteamérica, entra en contacto con su distribuidor autorizada de Empi, o entra en contacto con Empi directamente en 1-651-415-9000.

82

Manual de Usuario de Select

Especificaciones

Características físicas

Condiciones de medición estándar 23 °C, 1 k Carga resistiva, tensión de la alimentación 4,2 V CC Forma de onda Bifásica asimétrica equilibrada; fase positiva con voltaje nominalmente constante y fase negativa con corriente constante durante el intervalo de carga AAMI de 200 a 1k. 20% de tolerancia a menos que se indique otra cosa. Véase las figuras B y C. Medición estándar Salida Ambas fases (Vpp)* 1 k resistiva (Ipp)* 0 a 60 V 0 a 60 mA Véase la figura A A

*Vpp = Voltios de pico a pico *Ipp = mA de pico a pico Duración Del Pulso Ajustable; 0 a 400 s a 50% del pico de amplitud. Véase la figura A en la página 86. Determinado por el ajuste de intensidad.

Corriente máxima

Valor medio absoluto: Valor cuadrático medio: Área de superficie del electrodo:

Pieza de Applied tipo BF. Alimentación sólo interna. Protección rutinaria contra la entrada de líquidos. Funcionamiento continuo.

10 mA en 500 10 mA en 1 k 1.227 in2 (7.917 cm2) área mínima recomendada.

Dimensiones físicas

Tamaño (A x A X P) 11 cm 4.31 pulgadas x 2,38 pulgadas x 1,38 pulgadas (10.95 cm x 6.03 cm x 3.49 cm) Peso aproximado (con las baterías) (sin baterías) 4,9 onzas (138,9 gramos) 3,7 onzas (104,9 gramos)

Condiciones ambientales

Temperatura de funcionamiento Temperatura de transporte y almacenamiento 10 °C a 40 °C (50 ° F a 104 ° F), HR 30% a 75%, 50 kPa a 106 kPa -40°C a +70°C (-40° F a 158° F), HR 10% a 90%, 50 kPa a 106 kPa

Manual de Usuario de Select

83

Especificaciones

Opciones de programa

1 Ráfaga en rampa alterna (ARB) Programa de rodilla de selección rápida

Parámetros predefinidos

Frecuencia = 125 pps; Tiempo de ascenso de la rampa = 0,5 s; Programa de rodilla de selección rápida; Tiempo activo = 5 s; Tiempo de inactivación = 6 s; Canal 2 sigue Canal 1; canal 2 el ascenso de rampa se inicia al final del descenso de la rampa del canal 1 Se inicia el ascenso de la rampa desde 0. Frecuencia = 125 pps; Tiempo del ciclo = 12 s; Programa de hombro de selección rápida; Porcentaje de duración = 40%; La frecuencia comienza en los 2-10 pps intervalo para 1/3 del tiempo del ciclo (4 segundos) mientras la frecuencia se modula hasta 2 pulsos por segundo (pps) y después sube otra vez. Frecuencia = 125 pps; Tiempo del ciclo = 12 s; Programa de zona lumbar de selección rápida; Porcentaje de duración = 40%; La frecuencia comienza en los 2-10 pps intervalo para 1/3 del tiempo del ciclo (4 segundos) mientras la frecuencia se modula hasta 2 pulsos por segundo (pps) y después sube otra vez. Frecuencia = 125 pps; Tiempo del ciclo = 12 s; Programa de mano/muñeca de selección rápida; Porcentaje de duración = 40%; La frecuencia comienza en los 2-10 pps intervalo para 1/3 del tiempo del ciclo (4 segundos) mientras la frecuencia se modula hasta 2 pulsos por segundo (pps) y después sube otra vez. Frecuencia = 125 pps; Tiempo del ciclo = 1 s; Duración; Programa de cuello de selección rápida; Porcentaje = 60%; la modulación de amplitud se hace con la modulación de duración de pulso; 0,5 s la intensidad está al 100% del nivel ajustado y el siguiente 0,5 s la intensidad está al 60% (porcentaje de duración ajustado del nivel predefinido). Frecuencia = 125 pps; Ajustable 2-150 pps en intervalos de 5 pps; continuos a la intensidad ajustada. Frecuencia = 15 pps; Tiempo de ascenso de la rampa = 0,4 s; Tiempo de activación = 1 s; Tiempo de descenso de la rampa = 0,5 s; 3 s sin estimulación. Frecuencia = 125 pps; Tiempo del ciclo = 12 s; Porcentaje de duración = 40%; La frecuencia comienza en los 2-10 pps intervalo para 1/3 del tiempo del ciclo (4 segundos) mientras la frecuencia se modula hasta 2 pulsos por segundo (pps) y después sube otra vez. La frecuencia es pseudoaleatoria entre 2, 10, 20, 40, 60, 80, 100, y 150 pps; Tiempo de ciclo = 1 s; Atraviese el porcentaje = 50, 58, 66, 75, 83, 91, y 100%; la duración se modula entre 7 valores entre el 50% de duración del pulso del sistema y de la duración del pulso del sistema.

2 Pulso modulado sencillo (SMP) Programa de hombro de selección rápida

3 Pulso modulado sencillo (SMP) Programa de trasero/cadera bajo de selección rápida

4 Pulso modulado sencillo (SMP) Programa de mano/muñeca de selección rápida

5 Amplitud modulada (MA) Programa de trasero de selección rápida

6 Continuo (C)

7 Ráfaga

8 Pulso modulado sencillo (SMP)

9 Modulación

84

Manual de Usuario de Select

Especificaciones

Opciones de programa

1 Ráfaga en rampa alterna (ARB) Programa de rodilla de selección rápida

Parámetros ajustables

Intensidad(Ch1 y Ch2) = 0-60 en intervalos de 0,5 Programa de rodilla de selección rápida Duración = 0-400 s Frecuencia = 2-150 pps en intervalos de 5 pps Tiempo de ciclo = 2-20 s en intervalos de 1 s Intensidad = 060 en intervalos de 0,5 s Programa de hombro de selección rápida Duración = 0-400 s Frecuencia = 20-150 pps en intervalos de 5 pps Tiempo de ciclo = 1-20 s en intervalos de 1 s Duración = 20%-95% en intervalos de 5% Intensidad = 060 en intervalos de 0,5 s Programa de zona lumbar de selección rápida Duración = 0-400 s Frecuencia = 20-150 pps en intervalos de 5 pps Tiempo de ciclo = 1-20 s en intervalos de 1 s Duración = 20%-95% en intervalos de 5% Intensidad = 060 en intervalos de 0,5 s Programa de mano/muñeca de selección rápida Duración = 0-400 s Frecuencia = 20-150 pps en intervalos de 5 pps Tiempo de ciclo = 1-20 s en intervalos de 1 s Duración = 20%-95% en intervalos de 5% Intensidad = 060 en intervalos de 0,5 s Programa de cuello de selección rápida Duración = 0-400 s Frecuencia = 2-150 pps en intervalos de 5 pps Tiempo de ciclo = 1-20 s en intervalos de 1 s Duración = 20%-95% en intervalos de 5% Intensidad (Ch1 y Ch2) = 0-60 en intervalos de 0,5 Duración = 0-400 s Frecuencia = 2-150 pps en intervalos de 5 pps Intensidad (Ch1 y Ch2) = 0-60 en intervalos de 0,5 Duración = 0-400 s Frecuencia = 2-150 pps en intervalos de 5 pps Tiempo de ciclo = 5-20 s en intervalos de 1 s Intensidad = 060 en intervalos de 0,5 s Duración = 0-400 s Frecuencia = 20-150 pps en intervalos de 5 pps Tiempo de ciclo = 1-20 s en intervalos de 1 s Duración = 20%-95% en intervalos de 5% Intensidad(Ch1 y Ch2) = 0-60 en intervalos de 0,5 Duración = 0-400 s Tiempo de ciclo = 1-20 s en intervalos de 1 s

2 Pulso modulado sencillo (SMP) Programa de hombro de selección rápida

3 Pulso modulado sencillo (SMP) Programa de trasero/cadera bajo de selección rápida

4 Pulso modulado sencillo (SMP) Programa de mano/muñeca de selección rápida

5 Amplitud modulada (MA) Programa de trasero de selección rápida

6 Continuo (C)

7 Ráfaga

8 Pulso modulado sencillo (SMP)

9 Modulación

Manual de Usuario de Select

85

Especificaciones

Para seleccionar los parámetros para programas

Para iniciar Pulse el botón de Ajuste mientras el dispositivo esté en la opción de programa apropiada. La pantalla mostrará el programa que actualmente está seleccionado. Para conmutar Pulse el botón de Ajuste de nuevo para conmutar a través de los parámetros. Para cambiar Use los botones de intensidad del canal 1 o del canal 2 para cambiar los parámetros. Para salir Pulse el botón de Modo. La salida automática se producirá después de 10 segundos y muestra la pantalla de Tratamiento.

Códigos de recuperación de datos

SES ASL HrS Canal 1 Canal 2 Número de sesiones (máximo 255). Duración de la sesión media (horas y décimas de horas). Horas totales de uso Intensidad media actual Intensidad media actual

Información de la batería

Intervalo de tensión de la alimentación Umbral indicador de voltaje bajo 2,9 V CC mínimo a 4,8 V CC máximo 2,9 V CC

Formas de onda mostradas habitualmente:

40 1k 500 200

Voltage (V)

20

Pulse width

Vpp

0

-20

Time 100s

-40

Figura A Medición estándar del voltaje de salida a través de cargas puramente resistivas en el ajuste de intensidad de salida alta máxima. Duración y Vpp del pulso medidos según lo demostrado a través de una carga de 1 k.

86

Manual de Usuario de Select

Especificaciones

40 1k 500 200 20 Voltage (V) +Vp

0

-20 Time 100s -40

Figura B. Voltaje de salida durante cargas AAMI al ajuste de un 50% de la intensidad de salida alta máxima. La salida es un voltaje nominalmente constante para ajustes de intensidad de 20 (80µs) o superiores.

80 60 Current (mA) 40 20 0 -Ip -25 Time 100s 1k 500 200

Figura C. Corriente de salida en cargas AAMI al ajuste de un 50% de la intensidad de salida alta máxima. La fase negativa (subimpulso) es una corriente nominalmente activa.

40 20 0 Voltage (V) -20 -40 -60 -80 200s

Figura D. Voltaje de salida durante un carga resistiva de 1 M al ajuste de un 50% de la intensidad de salida alta máxima.

Manual de Usuario de Select

87

Especificaciones

Dirección y declaración del fabricante - emisiones electromágneticas El Empi selecto se piensa para el uso en el ambiente electromágnetico especificado abajo. El cliente o el usuario del Empi selecto debe asegurar que está utilizado en tal ambiente. Pruebas de la emisión Conformidad Ambiente electromágnetico dirección La energía selecta del RF de las aplicaciones de Empi solamente para su función interna. Por lo tanto, sus emisiones del RF son muy bajas y no son probables causar ninguna interferencia en el equipo electrónico próximo. El Empi selecto es conveniente para el uso en todos los establecimientos, incluyendo establecimientos domésticos y ésos conectados directamente con la red de baja tensión pública de la fuente de alimentación que provee los edificios usados para los propósitos domésticos.

Emisiones CISPR 11 del RF

Grupo 1

Emisiones CISPR 11 del RF

Clase B

Emisiones armónicas IEC 61000-3-2 Emisiones del parpadeo de las fluctuaciones del voltaje IEC 61000-3-3

Dispositivo Funcionado Batería No aplicable Dispositivo Funcionado Batería No aplicable

88

Manual de Usuario de Select

Especificaciones

Dirección y declaración del fabricante - inmunidad electromágnetica El Empi selecto se piensa para el uso en el ambiente electromágnetico especificado abajo. El cliente o el usuario del Empi selecto debe asegurar que está utilizado en tal ambiente. Ambiente Nivel de la prueba del Prueba de la inmunidad Nivel de la conformidad electromágnetico IEC 60601 dirección Los pisos deben ser baldosa de madera, Descarga electrostática ±6kV contacto ±6kV contacto concreta o cerámica. Si los (ESD) pisos se cubren con el ±8kV aire ±8kV aire material sintético, la IEC 61000-4-2 humedad relativa debe ser por lo menos el 30%. La calidad de la ±2kV para las líneas de la Transient/burst rápido alimentación principal fuente de alimentación Dispositivo Funcionado eléctrico debe ser la de un ambiente Batería No aplicable ±1kV para las líneas de la típico del anuncio o del IEC 61000-4-4 entrada-salida hospital. La calidad de la alimentación principal Oleada ±1kV modo diferenciado Dispositivo Funcionado debe ser la de un ambiente Batería No aplicable IEC 61000-4-5 ±2kV modo común típico del anuncio o del hospital. <5% UT (>95% inmersión adentro UT) para 0.5 ciclo Inmersiones del voltaje, interrupciones cortas y variaciones del voltaje en lineas de entrada de la fuente de alimentación IEC 61000-4-11 40% UT (60% inmersión adentro UT) para 5 ciclos Dispositivo Funcionado Batería No aplicable 70% UT (30% inmersión adentro UT) para 25 ciclos <5% UT (>95% inmersión adentro UT) para 5 sec Accione el campo magnético de la frecuencia 3 A/m (50/60Hz) IEC 61000-4-8 NOTA UT es el voltaje de las cañerías de la CA antes del uso del nivel de la prueba. Los campos magnéticos de la frecuencia de la energía deben estar en la característica de niveles de una localización típica en un ambiente típico del anuncio o del hospital.

La calidad de la alimentación principal debe ser la de un ambiente típico del anuncio o del hospital.

3 A/m

Manual de Usuario de Select

89

Especificaciones

Dirección y declaración del fabricante - inmunidad electromágnetica El Empi selecto se piensa para el uso en el ambiente electromágnetico especificado abajo. El cliente o el usuario del Empi selecto debe asegurar que está utilizado en tal ambiente. Prueba de la inmunidad Nivel de la prueba del IEC 60601 Nivel de la conformidad Ambiente electromágnetico dirección El equipo de comunicaciones portable y móvil del RF se debe utilizar no más cercano a cualquier parte del Empi selecto, incluyendo los cables, que la distancia recomendada de la separación calculada de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor. Distancia recomendada de la separación Rf Conducido IEC 61000-4-6 3 Vrms 150 kHz a 80 MHz 3V d = [3.5] P V1

Rf Irradiado IEC 61000-4-3

3 V/m 80 MHz a 2.5 GHz

3 V/m

d = [3.5] P 80 MHz a 800 MHz E1 d = [7] P 800 MHz a 2.5 GHz E1 donde está P el grado de energía máximo de la salida del transmisor en los vatios (w) según el fabricante del transmisor y la d es la distancia recomendada de la separación en los metros (m). Las fuerzas del campo de transmisores fijos del RF, según lo determinado por un surveya electromágnetico del sitio, deben ser menos que el nivel de la conformidad en cada rangeb de la frecuencia. Interferencia puede ocurrir en la vecindad del equipo marcada con el símbolo siguiente:

NOTA 1 En 80 megaciclos y 800 megaciclos, la gama de una frecuencia más alta aplica. NOTA 2 Estas pautas pueden no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromágnetica es afectada por la absorción y la reflexión de las estructuras, de los objetos y de la gente.

a

Las fuerzas del campo de transmisores fijos, tales como estaciones bajas para los teléfonos de radio (cellular/cordless) y las radios móviles de la tierra, la radio aficionada, la radio de la y de FM difundieron y la difusión de TV no se puede predecir teóricamente con exactitud. Para determinar el ambiente electromágnetico debido a los transmisores fijos del RF, una encuesta sobre electromágnetica el sitio debe ser considerada. Si la fuerza medida del campo en la localización en la cual el Empi selecto se utiliza excede el nivel aplicable de la conformidad del RF arriba, el Empi selecto se debe observar para verificar la operación normal. Si se observa el funcionamiento anormal, las medidas adicionales pueden ser necesarias, por ejemplo la reorientación o volver a poner del Empi selecto. b Sobre la gama de frecuencia 150 kilociclos a 80 megaciclos, fuerzas del campo deben ser menos de 3 V/m.

90

Manual de Usuario de Select

Especificaciones

Distancias recomendadas de la separación entre el equipo de comunicaciones portable y móvil del RF y el Empi selecto El Empi selecto se piensa para el uso en un ambiente electromágnetico en el cual irradió disturbios del RF sean controlado. El cliente o el usuario de la ayuda selecta de la lata de Empi previene interferencia electromágnetica manteniendo una distancia mínima entre el equipo de comunicaciones portable y móvil del RF (transmisores) y el Empi selecto según lo recomendado abajo Energía máxima clasificada de la salida del transmisor W 150 kHz a 80 MHz d = [3.5] P V1 Distancia de la separación según la frecuencia del transmisor m 80 MHz a 800 MHz d = [3.5] P E1 800 MHz a 2.5 GHz d = [7] P E1

0.01 0.12 0.12 0.23 0.1 0.38 0.38 0.73 1 1.2 1.2 2.3 10 3.8 3.8 7.3 100 12 12 23 Para los transmisores clasificados en una energía máxima de la salida no enumerada arriba, la distancia recomendada d de la separación en los metros (m) se puede estimar usando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde está el grado P de energía máximo de la salida del transmisor en los vatios (w) según el fabricante del transmisor. NOTA 1 En 80 megaciclos y 800 megaciclos, la gama de una frecuencia más alta aplica. NOTA 2 Estas pautas pueden no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromágnetica es afectada por la absorción y la reflexión de las estructuras, de los objetos y de la gente.

Manual de Usuario de Select

91

Solución de Problemas

Para reparar el dispositivo, llame al 1-800-862-2343 (de lunes a viernes) Para proveedores, llame al 1-800-328-2536 (de lunes a viernes) Para un uso óptimo: 1. Reemplace los cables conductores anualmente. 2. Por favor, siga las instrucciones del envase del electrodo para el cuidado de los electrodos. La vida de los electrodos varía dependiendo del estado de la piel, la preparación de la piel, el almacenamiento y el clima. Reemplace los electrodos que no peguen bien. 3. Asegúrese de que las baterías están cargadas antes de cada uso. Desenchufe el cargador de baterías de la pared cuando se haya completado la carga. NOTA: Si las siguientes medidas no solucionan el problema, por favor, llame al departamento de reparaciones al 1-800-862-2343.

Problema

La pantalla no aparece.

Causa posible

Batería/ Mal contacto de la batería

Solución

1. Pruebe unas pilas nuevas. 2. Asegúrese de haber colocado las pilas correctamente. Compruebe lo siguiente en los contactos de las pilas: A. Todos los contactos están en su sitio. B. No hay contactos rotos. C. No hay contactos colocados. Deben hacer contacto con la pila cuando está colocada. 1. Sustitución. 2. Los electrodos deben tener un mínimo de 5 cm (2 pulgadas) de separación. 1. Sustitución. Vuelva a colocar los electrodos con Los electrodos deben tener un mínimo de 5 cm de separación.

Estimulación débil con poner las pilas nuevas.

Electrodos 1. Resecas o contaminadas 2. Colocación Cables conductores 1. Viejo/desgastado/dañado

Estimulación se detiene con seguridad y firmemente.

Contacto con el electrodo débil pilas nuevas.

Dañado o desgastado Sustitución los electrodos o los cables conductores Debilidad de estimulación los pocos minutos de iniciar La estimulación no es cómoda. Este es un cuerpo normal el proceso de adaptación La intensidad es demasiado alta Los electrodos están demasiado cerca el uno del otro Aumente la intensidad.a al tratamiento con unas pilas nuevas. Reduzca la intensidad.

Recolocación de los electrodos. Los electrodos deben tener un mínimo de 5 cm de separación. Dañado o desgastado Sustitución los electrodos o los cables conductores Electrodo activo área tamaño Substituya los electrodos por unos ser demasiado pequeño que tengan un área activa ningu nos menos de 1.227 in2 (7.917 cm2).

92

Manual de Usuario de Select

Solución de Problemas

Problema

La estimulación no es eficaz.

Causa posible

Electrodo incorrecto colocación Desconocido

Solución

Recolocación de los electrodos. Los electrodos deben tener un mínimo de 5 cm de separación. Póngase en contacto con su médico Sustitución. 1. Recolocación de los electrodos. Los electrodos deben tener un mínimo de 5 cm (2 pulgadas) de separación. 2. Reemplace los electrodos.

La estimulación apenas se percibe en un electrodo.

Batería baja Electrodo incorrecto colocación Vida del electrodo excedida

Estimulación en un canal solamente (lateral).

Electrodos 1. Dañado o desgastado 2. Colocación incorrecta 3. Vida del electrodo excedida

1. Sustitución. 2. Recolocación de los electrodos. Los electrodos deben tener un mínimo de 5 cm (2 pulgadas) de separación. 1. Sustitución. Pruebe cada cable por separado en cada canal. Si no hay salida en ningún canal, el cable conductor está defectuoso y debe cambiarlo. Si hay salida en un canal sólo, uno de los componentes puede tener un fallo. Llame al departamento de reparaciones. 1. Compruebe que la conexión es segura. 2. Baje la intensidad. Gire los cables conductores 90° en la toma. Si aún es intermitente, cambie el cable conductor. 3. Si sigue siendo intermitente después de cambiar el cable conductor, puede que un componente haya fallado. Llame al departamento de reparaciones. Algunos programas parecerán intermitente. Esto es lo esperado. Refiera a los controles de la opción del programa en la sección de la operación para una descripción de la opción del programa. Substituya los electrodos.

Cables conductores 1. Viejo o dañado Fallo del componente

Salida intermitente

Cables conductores

Opción del programa en uso.

Vida del electrodo excedida

Manual de Usuario de Select

93

Solución de Problemas

Para autocomprobar cualquier de los problemas mencionados, realice los siguientes pasos: 1. Coloque las pilas nuevas en el dispositivo. 2. Compruebe que el dispositivo esté apagado. 3. Introduzca un cable conductor en los dos electrodos nuevos. 4. Coloque los electrodos nuevos en su antebrazo como se indica en la siguiente figura.

5. Introduzca el cable conductor en el canal 1. 6. Encienda su dispositivo. 7. Seleccione el Modo Continuo. Éste es un programa de tratamiento continuo. Las luces del dispositivo deben ser fijas. 8. Aumente ligeramente la intensidad hasta que la perciba. Si no siente nada, baje la intensidad a cero y gire el cable conductor 90 grados. Aumente ligeramente la intensidad. SIN SENSACIÓN = Llame al departamento de reparaciones SI SE PERCIBE SENSACIÓN - AUNQUE SEA DÉBIL = el dispositivo está funcionando correctamente. Puede que necesite recolocar los electrodos o póngase en contacto con su médico. 9. Repita los pasos 1 a 8 para todos el canal 2.

94

Manual de Usuario de Select

Piezas de Recambio

Puede pedir las siguientes piezas de repuestos a Empi llamando al 1-800-328-2536. Pieza Kit Select Estimulador Select Pila alcalina- AAA - 3-pack (Opcional) Estuche de transporte Electrodos Superiores De StimCare El 2"Redondo Número de pieza 199532-001 199529-001 200039-001 199551-001 198622-001*

Alambre Del Plomo, Zócalo De Seguridad, 193068-100 TENS Rojo/Negro cable de 100 cm (40 pulgadas) de longitud, 16/18 AWG, sin blindar Alambre Del Plomo, Zócalo De Seguridad, 193057-150 TENS Rojo/Negro cable de 150 cm (60 pulgadas) de longitud, 16/18 AWG, sin blindar Cargador de baterías, AAA NiMH (Opcional) Batería, recargable, AAA NiMH - 6-pack (Opcional) Manual del usuario 200040-001 200041-001 360337

* Hay varios tipos y tamaños de los electrodos que se pueden utilizar con el selecto.

Manual de Usuario de Select

95

Garantía

I. Atención Mientras que según Empi ("Empi"), el uso del estimulador nervioso eléctrico transcutáneo Select (TENS) (el "Producto") ha cumplido con cierto éxito el tratamiento del dolor, Empi no garantiza al comprador la eficacia del producto. II. Garantía Empi garantiza que los productos que fabrica no tienen defectos de mano de obra ni en sus materiales por vida. Se garantiza que el cargador de baterías y las baterías recargables, los estuches de transporte, los cables conductores y otros accesorios no tienen defectos de mano de obra ni en sus materiales en el momento del envío. Empi reparará o substituirá, en su facilidad, cualquier producto encontrado para ser defectuoso. Esta garantía no es válida para ningún producto dañado por un mal uso, o reparado o alterado por alguien ajeno a Empi en St. Paul, Minnesota. Esta garantía sustituye a todas las garantías, expresas o implícitas. Nadie está autorizado a vincular a Empi a ninguna representación de garantía distinta de las específicamente expuestas en el presente documento. NOTA: El periodo de garantía comienza el día de la compra al fabricante. III. Limitación de las responsabilidades y cláusula de exención de las garantías A. La única obligación de Empi en el caso de cualquier incumplimiento de las garantías expuestas en el párrafo IIA anterior, serán, a juicio de Empi, la reparación o sustitución del Producto por otro nuevo o un producto reacondicionado de fábrica sin cargo al Comprador o devolver el precio de la compra del Producto. Para la recuperación bajo esta Garantía, el Comprador debe mandar un escrito A Empi notificando del defecto (exponiendo el problema razonablemente detallado) antes de que se termine el Periodo de garantía, y antes de 30 días del descubrimiento del defecto. Bajo petición por escrito y autorización por parte de Empi, el Comprador devolverá el Producto a Empi, pagando el transporte y el seguro, para su inspección. El aviso el envío devuelto se deben enviar a Empi a Clear Lake Industrial Park, Clear Lake, South Dakota 57226. El Comprador puede preguntar acerca de la aprobación del envío llamando al Departamento de reparaciones de productos en garantía de Empi a este número de teléfono gratuito 1-800-862-2343. En caso de reparaciones o devoluciones fuera de América del Norte, la notificación y el envío devuelto se deben enviar a un centro de atención al cliente de Empi autorizado. Para localizar el centro de atención al cliente correspondiente fuera de América del Norte, póngase en contacto con un distribuidor de Empi autorizado, o póngase en contacto directamente con llamando al 1-800-328-2536. Empi no se hará responsable de ningún daño debido a un empaquetamiento o envío inadecuado. Si Empi determina bajo su propio criterio que el Producto contiene una mano de obra o materiales defectuosos, Empi reembolsará el precio de la compra al Comprador por el producto defectuoso, o devolverá el Producto reparado o una 96

Manual de Usuario de Select

Garantía

sustitución del mismo al Comprador, cargándose los costes de transporte y seguro al Comprador, tan pronto como sea razonablemente posible después de Empi haya recibido el Producto. Si Empi determina bajo su propio criterio que el Producto no contiene defectos en la mano de obra o el material, Empi devolverá el Producto al Comprador, cargándose los costes de transporte y seguro a éste. B. Esta garantía perderá su efecto en el momento en que cualquier Producto sea reparado o modificado por alguien que no sea un empleado autorizado o agentes de Empi o si ha sufrido un mal uso, abuso, negligencias, daños durante el transporte, accidentes o negligencias. C. SALVO LO INDICADO EN EL PÁRRAFO IIA, EL PRODUCTO SE VENDE CON POSIBLES ERRORES, TODOS LOS ACCESORIOS SE VENDEN CON POSIBLES ERRORES, Y TODO EL RIESGO EN RELACIÓN A LA CALIDAD Y AL RENDIMIENTO DEL PRODUCTO RECAE DEL LADO DEL COMPRADOR. LA GARANTÍA OFRECIDA EN EL PÁRRAFO IIA ESTÁ DESTINADA ÚNICAMENTE PARA BENEFICIO DEL CLIENTE INICIAL Y EMPI NO SE RESPONSABILIZA DEL RESTO DE GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A, LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO; SIEMPRE QUE, SIN EMBARGO, A PESAR DE LA AFIRMACIÓN ANTERIOR, EN EL CASO DE QUE SE DETERMINE QUE EXISTE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, EL PERIODO PARA RENDIMIENTO DE EMPI EN VIRTUD DE LA MISMA SE LIMITARÁ A LA DURACIÓN DE LA COMPRA INICIAL. NINGÚN EMPLEADO, REPRESENTANTE O AGENTE DE EMPI TIENE AUTORIDAD PARA VINCULAR A EMPI NINGUNA AFIRMACIÓN, REPRESENTACIÓN O GARANTÍA SALVO LO INDICADO EN ESTA POLÍTICA DE GARANTÍA ESCRITA. (Esta garantía da derechos legales específicos al Comprador y el Comprador puede tener también otros derechos que varían de unos lugares a otros. Algunos lugares no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, de modo que la limitación anterior no sería aplicable al Comprador.) D. EMPI NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGUNA PERSONA POR DAÑOS, INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES, O CONSECUENCIALES, BENEFICIOS PERDIDO O GASTOS MÉDICOS PROVOCADOS POR CUALQUIER DEFECTO, FALLO, MALFUNCIONAMIENTO U OTROS PROBLEMAS DEL PRODUCTO, INDEPENDIENTEMENTE DE LA FORMA EN LA QUE PUEDA REALIZARSE CUALQUIER ACCIÓN LEGAL O EQUITATIVA CONTRA EMPI (P. EJ. CONTRATO, NEGLIGENCIA U OTROS) EL RECURSO OFRECIDO EN EL PÁRRAFO IIIA ANTERIOR CONSTITUIRÁ EL ÚNICO RECURSO DEL COMPRADOR. EMPI NO SE HARÁ RESPONSABLE, EN NINGÚN CASO, DE NINGUNA CAUSA DE ACCIÓN RELACIONADA CON EL PRODUCTO QUE EXCEDA EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO. (Esta garantía da derechos legales específicos al Comprador y el Comprador puede tener también otros derechos que varían de unos lugares a otros. En algunos sitios no se permite la exclusión o limitación de los daños incidentales o indirectos; por lo tanto, la limitación anterior no se aplicaría al Comprador.)

Manual de Usuario de Select

97

Your Authorized Representative:

Empi's EU Authorized Representative: MPS, Medical Product Service GmbH Borngasse 20 D-35619 Braunfels Germany Tel.: +49-6442-962073

Empi 599 Cardigan Road St. Paul, Minnesota 55126-4099 USA 1-651-415-9000; 1-800-328-2536 www.empi.com

360337 Rev. B; © 2007 Empi 03/07

Information

360337B_ENG.indd

100 pages

Report File (DMCA)

Our content is added by our users. We aim to remove reported files within 1 working day. Please use this link to notify us:

Report this file as copyright or inappropriate

14166


You might also be interested in

BETA
360330A_Inf Plus.indd
360337B_ENG.indd