Read Api20NE(2).pdf text version

api® 20 NE

07615H - XL - 2003/10

METHODOLOGIE / PROCEDURE / METHODIK / TECNICA / PROCEDIMENTO / / METOD / METODYKA

OX 0.5 McF API NaCl 0.85 % Medium NO3 PNPG GLU ADH URE

~ 200 µl

API AUX Medium

|GLU| |PAC|

24:00 ± 2:00 / 48:00 NO3 TRP

29°C ± 2°C

API 20 NE

NO3 : NIT 1 + NIT 2 (+Zn) TRP : JAMES

+ - + - + -

bioMérieux® sa

I

api® 20 NE

07615H - XL - 2003/10

TABLEAU D'IDENTIFICATION / IDENTIFICATION TABLE / PROZENTTABELLE / TABLA DE IDENTIFICACION / TABELLA DI IDENTIFICAZIONE / QUADRO DE IDENTIFICAÇÃO / / IDENTIFIERINGSTABELL / IDENTIFIKATIONSTABEL / TABELA IDENTYFIKACJI

% de réactions positives après 24-48 h à 29°C ± 2°C / % of positive reactions after 24-48 hrs. at 29°C ± 2°C / % der positiven Reaktionen nach 24-48 Std. bei 29 C ± 2°C / % de las reacciones positivas después de 24-48 H a 29°C ± 2°C / % di reazioni positive dopo 24-48 ore a 29°C ± 2°C / % de reacções positivas após 24-48 H a 29ºC ± 2º C / % µ 24-48 29°C ± 2°C / % av positiva reaktioner efter 24-48 timmar vid 29°C ± 2°C / % af positive reaktioner efter 24-48 timer ved 29°C ± 2°C / % pozytywnych reakcji po 24-48 godzinach w 29°C ± 2°C

API 20 NE V6.0 Pseudomonas aeruginosa Pseudomonas fluorescens Pseudomonas mendocina Pseudomonas putida Pseudomonas stutzeri Burkholderia cepacia Burkholderia pseudomallei Brevundimonas diminuta/Oligella urethralis Brevundimonas vesicularis Comamonas acidovorans Comamonas testosteroni/Ps.alcaligenes Chryseomonas luteola Flavimonas oryzihabitans Methylobacterium mesophilicum Ralstonia pickettii Shewanella putrefaciens Sphingomonas paucimobilis Stenotrophomonas maltophilia Acinetobacter baumannii/calcoaceticus Acinetobacter haemolyticus Acinetobacter junii/johnsonii Acinetobacter lwoffii Acinetobacter radioresistens Aeromonas hydrophila/caviae Aer.salm.ssp masoucida/achromogenes Aeromonas salmonicida ssp salmonicida Aeromonas sobria Agrobacterium radiobacter Alcaligenes denitrificans Alcaligenes faecalis 1 Alcaligenes faecalis 2 Alcaligenes xylosoxidans Bergeyella zoohelcum Bordetella avium Bordetella bronchiseptica CDC gr.IV C-2 Chromobacterium violaceum Chryseobacterium indologenes Chryseobacterium meningosepticum Myroides spp Moraxella lacunata Moraxella spp * Ochrobactrum anthropi Oligella ureolytica Psychrobacter phenylpyruvicus Sphingobacterium multivorum Sphingobacterium spiritivorum Weeksella virosa/Empedobacter brevis Pasteurella aerogenes Pasteurella haemolytica Pasteurella multocida Pasteurella pneumotropica Pasteurella spp Photobacterium damsela Plesiomonas shigelloides Vibrio alginolyticus Vibrio cholerae Vibrio hollisae Vibrio metschnikovii Vibrio parahaemolyticus Vibrio vulnificus NO3 96 27 100 3 94 39 100 1 16 96 75 78 0 21 32 96 10 37 2 1 1 3 2 99 100 100 100 98 93 1 78 81 0 0 76 1 97 20 0 0 90 34 80 71 60 0 0 12 100 95 96 100 96 99 99 98 99 100 0 99 100 TRP 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 89 21 0 86 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 81 83 1 0 0 0 0 0 0 0 5 0 0 96 61 1 0 99 93 100 100 50 99 95 GLU 0 0 0 1 0 24 0 1 0 0 0 13 0 0 1 1 0 0 8 14 0 0 0 99 9 57 96 0 0 0 0 0 0 0 0 0 99 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 97 2 1 26 2 94 98 93 99 31 64 100 95 ADH 80 80 94 88 1 1 98 0 0 0 6 71 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 78 0 36 86 0 0 0 0 1 0 0 0 0 100 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 99 98 0 0 0 0 1 0 URE 20 1 0 1 1 1 0 1 0 0 4 1 1 76 3 1 1 0 1 0 1 2 0 1 0 0 0 65 1 0 0 0 99 0 96 23 0 70 5 94 0 0 84 99 95 95 1 0 100 0 0 85 1 99 0 0 0 0 0 6 1 ESC 1 1 0 0 0 46 5 1 98 0 0 100 0 0 0 71 97 99 1 0 0 0 0 89 2 100 1 99 0 0 0 0 0 0 0 0 0 98 99 1 0 0 1 0 0 100 100 1 0 2 0 0 1 2 0 65 1 0 7 1 95 GEL PNPG GLUa ARAa MNEa MANa NAGa MALa 1 1 1 1 92 99 89 84 1 1 39 99 71 97 89 85 0 0 0 0 0 0 100 0 0 1 5 2 1 99 56 57 1 0 1 10 0 98 67 75 8 70 72 100 75 99 96 99 0 100 0 100 0 99 100 100 0 0 1 0 1 0 0 0 12 34 1 1 3 10 72 72 1 0 1 1 0 0 0 76 4 1 11 3 3 4 1 2 12 30 98 99 99 99 88 76 11 1 0 100 99 99 100 84 0 0 21 40 0 0 1 0 1 0 1 10 14 0 96 35 0 6 11 0 0 10 95 95 1 15 90 99 83 75 64 95 3 2 99 87 84 95 98 99 1 0 1 1 1 1 67 70 0 1 0 0 0 0 0 96 0 0 24 8 2 0 0 0 0 0 11 1 0 1 1 0 0 0 19 2 0 0 2 0 97 98 99 80 78 99 99 99 0 0 2 21 33 66 33 50 1 0 99 18 84 96 84 99 99 99 100 12 99 99 99 100 1 99 100 100 100 100 99 99 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 99 30 0 0 0 2 0 0 0 74 0 0 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 1 10 0 100 0 100 0 66 97 1 0 99 22 55 12 37 66 1 95 93 86 80 76 70 61 0 1 0 0 0 1 0 99 0 0 0 0 0 0 0 99 1 1 1 0 0 1 0 0 0 1 20 82 75 60 75 76 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 99 99 91 99 99 99 0 100 100 1 10 100 100 99 1 1 1 0 0 0 100 0 0 100 99 75 1 97 80 99 0 0 0 0 0 0 0 85 0 10 1 0 2 1 1 2 0 6 1 6 0 6 3 83 1 4 19 1 1 1 1 1 0 11 11 0 6 0 1 6 0 0 12 0 86 94 77 98 1 18 91 10 76 75 57 74 0 99 99 88 30 78 75 97 0 3 10 67 0 24 1 68 100 50 100 0 71 99 99 99 98 97 90 81 82 99 51 98 9 0 10 9 1 6 99 99 GNTa CAPa ADIa 97 98 91 10 99 99 0 99 100 1 97 99 1 87 87 97 99 93 100 100 99 0 2 1 1 1 1 99 71 89 42 55 38 1 85 62 2 99 88 7 0 5 99 86 62 1 1 71 9 3 34 2 1 0 20 98 80 0 2 99 0 4 99 0 20 70 0 97 100 1 95 84 2 0 0 0 1 99 0 100 93 2 0 90 20 86 96 3 7 77 99 73 91 100 81 94 1 0 0 0 0 99 0 5 94 89 89 86 0 100 75 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 17 1 4 34 34 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 97 0 0 0 1 0 1 6 0 1 1 0 1 0 0 0 0 99 77 1 0 76 1 0 98 0 0 41 17 0 99 0 1 90 0 0 28 MLTa 98 99 100 100 99 100 100 99 40 99 87 94 99 75 99 90 61 99 100 99 95 46 2 99 2 99 99 100 99 100 100 99 0 100 85 99 100 1 0 1 9 0 99 95 3 1 0 3 95 0 1 6 13 63 94 99 99 94 99 99 95 CITa 99 99 100 99 85 99 99 33 0 28 32 94 99 8 98 2 45 98 99 81 70 1 2 37 0 1 81 0 94 97 69 98 0 100 91 96 36 12 25 0 1 1 47 95 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 97 0 50 21 91 PACa 1 16 0 58 1 99 94 0 0 83 3 1 0 0 16 0 1 0 87 1 0 36 97 1 0 0 0 1 93 97 73 96 0 100 80 14 0 12 0 1 0 1 1 26 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 OX 98 99 100 99 100 91 100 100 98 100 98 2 1 99 99 100 73 7 0 0 0 0 0 99 100 100 100 99 100 98 100 100 99 95 100 98 97 99 99 100 99 99 99 96 100 99 99 98 77 85 86 84 87 100 99 99 100 100 0 99 100

* Brevundimonas spp possible / möglich / posible / possibile / possível / / möjlig / mulig / Moliwo. Vérifier la mobilité / Check the motility / Beweglichkeit überprüfen / Verificar la movilidad / Verificare la mobilità / Verificar a mobilidade / / Kontrollera motiliteten / Kontrollér motiliteten / Sprawdzi zdolno do ruchu:

Brevundimonas diminuta / vesicularis Mobilité / Motility / Beweglichkeit / Movilidad / Mobilità / Mobilidade / / Motilitet / Ruch + Moraxella spp ­

bioMérieux® sa

II

api® 20 NE

07615H - XL - 2003/10

BIBLIOGRAPHIE / LITERATURE REFERENCES / LITERATUR / BIBLIOGRAFIA / / REFERENSLITTERATUR / LITTERATURHENVISNINGER / PISMIENNICTWO

1. APPELBAUM P.C., LEATHERS D.J. Evaluation of the Rapid NFT System for Identification of Gram-Negative, Nonfermenting Rods. (1984) J. Clin. Microbiol. 20, 730-734. 2. BERNARDS A.T., VAN DER TOORN J., VAN BOVEN C.P.A., DIJKSHOORN L. Evaluation of the Ability of a Commercial System to Identify Acinetobacter Genomic Species. (1996) Eur. J. Clin. Microbiol. Infect. Dis. 15, 4, 303-308. 3. BILKEY M.K., BREMNER D.A., CAMERON G.L., GARNER J.G. Comparison of Five Commercial Methods for the Identification of Non-fermentative and Oxidase Positive Fermentative Gram-Negative Bacilli. (1988) N.Z.J. Med. Lab. Technol., 8-12. 4. CULLEN K.C., KLOOSTERMAN R.E., SHALIS P.J., PIERSON C.L. Comparison of Three Commercial Systems for the Identification of Glucose Non-fermenting Gram-Negative Rods. (1989) ASM Annual Meeting - Poster N° C26. 5. DANCE D.A.B, WUTHIEKANUN V., NAIGOWIT P., WHITE N.J. Identification of Pseudomonas pseudomallei in Clinical Practice : Use of Simple Screening Tests and API 20 NE. (1989) J. Clin. Pathol. 42, 645-648. 6. FRENEY J., GARONNAT D., BOUVARD V., FLEURETTE J. Comparaison de Deux Systèmes d'Identification de Bacilles Gram Négatifs Non Fermentants et de Bacilles Fermentants Oxydase Positive. (1984) Ann. Biol. Clin. 42, 337-341. 7. GEISS H.K., PIOTROWSKI H.D., HINGST V. Evaluation of API 20 NE in Routine Diagnostics of Nonfermenting Gram-Negative Rod-Shaped Bacteria. (1985) Zbl. Bakt. Mikrobiol. Hyg. A-Med. 259, 1, 35-42. 8. KISKA D.L., KERR A.., JONES M.C., CARACCIOLO J.A., ESKRIDGE B., JORDAN M., MILLER S., HUGHES D., KING N., GILLIGAN P.H. Accuracy of Four Commercial Systems for Identification of Burkholderia cepacia and Other Gram-Negative Nonfermenting Bacilli recovered from Patients with Cystic Fibrosis. (1996) J. Clin. Microbiol. 34, 4, 886-891. 9. LAMPE A.S., VAN DER REIJDEN T.J.K. Evaluation of Commercial Test Systems for the Identification of Nonfermenters. (1984) Eur. J. Clin. Microbiol. 3, 301-305. 10. MARTIN R., SIAVOSHI F., McDOUGAL D.L. Comparison of Rapid NFT System and Conventional Methods for Identification of Nonsaccharolytic Gram-Negative Bacteria. (1986) J. Clin. Microbiol. 24, 1089-1092. 11. OVERMAN T.L., KESSLER J.F., SEABOLT J.P. Comparison of API 20 E, API Rapid E and API Rapid NFT for Identification of Members of the Family Vibrionaceae. (1985) J. Clin. Microbiol. 22, 778-781. 12. PALMIERI M.J., CARITO S.L., MEYER R.F. Comparison of Rapid NFT and API 20 E with Conventional Methods for Identification of Gram-Negative Nonfermentative Bacilli from Pharmaceuticals and Cosmetics. (1988) Applied and Environmental Microbiol. 54, 2838-2841. 13. PELADAN F., MONTEIL H. Identification of Pseudomonas, Flavobacterium and Alcaligenes with the API 20 NE System. (1988) Path. Biol., 36, 187-192. 14. SOGAARD P., GAHRN-HANSEN B., HUI-PING Z., FREDERIKSEN W. An Investigation of Three Commercial Methods for Rapid Identification of Non-Enteric Gram-Negative Rods. (1986) Acta Path. Microbiol. Immunol. Scand. Sect. B, 94, 357-363. 15. TOWNER K.J., CHOPADE B.A. Biotyping of Acinetobacter calcoaceticus using the API 20 NE System. (1987) Journal of Hospital Infection. 10, 145-151. 16. VON GRAEVENITZ A., ZOLLINGER-ITEN J. Evaluation of Pertinent Parameters of a New Identification System for Non-Enteric Gram-Negative Rods. (1985) Eur. J. Clin. Microbiol. 4, 108-112.

bioMérieux® sa

III

api® 20 NE

07615H - XL - 2003/10

TABLE DES SYMBOLES / INDEX OF SYMBOLS / SYMBOLE / CUADRO DE SIMBOLOS / TABELLA DEI SIMBOLI / QUADRO DOS SÍMBOLOS / / SYMBOLER / SYMBOLFORTEGNELSE / TABELA SYMBOLI Symbole / Symbol / Simbolo / Símbolo / µ Signification / Meaning / Bedeutung / Significado / Significato / / Betydelse / Betydning / Znaczenie

Numéro de référence / Catalogue number / Bestellnummer / Número de referencia / Numero di codice / Número de referência / / Artikelnummer / Katalognummer / Numer katalogowy Pour usage "in vitro" / "in vitro" diagnostic medical device / Für die « in vitro Diagnostik » / Para diagnóstico "in vitro" / Per diagnostica "in vitro" / Para diagnóstico "in vitro" / µ "in vitro" / Medicinskt material för in vitro-diagnostik / In vitro diagnostisk medicinsk udstyr / Do diagnostyki "in vitro" Fabricant / Manufactured by / Hersteller / Fabricante / Prodotto da / Fabricado por / / Tillverkad av / Fremstillet af / Wyprodukowano przez A conserver entre X - Y°C / Temperature limitation / Bei X ­ Y°C lagern / Conservar entre X - Y°C / Conservare a X - Y°C / A conservar entre X - Yº C / µ µ / Förvaras vid X-Y°C / Opbevares mellem X - Y°C / Przechowywa w temperaturze Date de péremption / Use by / Verfallsdatum / Fecha de caducidad / Data di scadenza / Data de validade / / Används före / Anvendes før / Zuy do

REF

IVD

LOT

Numéro de lot / Batch code / Chargenbezeichnung / Número de lote / Numero di lotto / Número de lote / / Batchnummer / Batch-kode / Numer serii Se reporter aux instructions d'utilisation / Consult instructions for use / Gebrauchsanweisung beachten / Ver las instrucciones de utilización / Consultare le istruzioni per l'uso / Consultar as instruções de utilização / µ / Se bruksanvisningar / Se brugsanvisningen / Naley zapozna si z instrukcj obslugi Nombre de tests / Contains sufficient for "n" tests / Anzahl Tests / Número de pruebas / Sufficiente per "n" determinazioni / Número de testes / "n" / Innehållet räcker till "n" tester / Indeholder tilstrakkeligttil "n" undersogelser / Zawarto wystarczy do wykonania «n» oznacze

i

bioMérieux® sa au capital de 11 879 045 673 620 399 RCS LYON 69280 Marcy-l'Etoile / France Tel. 33 (0)4 78 87 20 00 Fax 33 (0)4 78 87 20 90

http://www.biomerieux.com

bioMérieux, Inc Box 15969, Durham, NC 27704-0969 / USA Tel. (1) 919 620 20 00 Fax (1) 919 620 22 11

Imprimé en / Printed in France

Le logo est une marque déposée et protégée qui est la propriété exclusive de bioMérieux sa ou de l'une de ses filiales The logo is a registered and protected trademark of bioMérieux sa or one of its subsidiaries Das Logo ist eine eingetragene und geschützte Marke von bioMérieux sa oder einer ihrer Filialen El logo es una marca registrada y protegida, propiedad exclusiva de bioMérieux sa o de cada una de sus filiales Il logo è un marchio depositato e protetto di proprietà esclusiva di bioMérieux sa o di una delle sue filiali O logotipo é uma marca registada e protegida, propriedade exclusiva da bioMérieux sa ou de uma das suas filiais µ µ µ µ bioMérieux sa µ Logotypen är ett registrerat och skyddat varumärke för bioMérieux sa eller ett av dess dotterbolag Logoet er et registreret og beskyttet varemærke tilhørende bioMérieux sa eller et af dettes datterselskaber Logo jest znakiem towarowym zastrzeonym dla bioMérieux sa lub jednego z przedstawicielstw

Information

4 pages

Find more like this

Report File (DMCA)

Our content is added by our users. We aim to remove reported files within 1 working day. Please use this link to notify us:

Report this file as copyright or inappropriate

710523