Read 353mc3_e.p65 text version

Operating instructions

GLC 353/503/553 MC3

GLC 353 MC3 GLC 503 MC3 GLC 553 MC3

MIG/MAG Welding Machine

OPERATING INSTRUCTIONS and SPARE PARTS LISTS

PLEASE KEEP SAFELY FOR FUTURE REFERENCE 128/01.01

CARL CLOOS Schweißtechnik GmbH Industriestr. · 35708 Haiger Tel. +49 2773/85-0 Fax. +49 2773/85-275 http://www.cloos.de [email protected]

16

Operating instructions

GLC 353/503/553 MC3

Operating Instructions

MIG/MAG Welding Machine

GLC 353 MC3 GLC 503 MC3

and

GLC 553 MC3

with CK 98 A Wire Drive Unit

Print No.:

Issued:

128

01/01

Subject to technical alterations

1

Operating instructions

GLC 353/503/553 MC3

WARNING! Prior to the first commissioning, all persons who are involved with this machine should read this operating instruction manual carefully and confirm that they have done so in writing. Please keep the operating instruction manual easily accessible for all welders and service staff! The best place is the welding machine itself!

2

Operating instructions

GLC 353/503/553 MC3

EN50199:1995

Appendix A (information) Installation and use The user is responsible for the installation and operation of the welding machine according to the manufacturer's instructions. If there is electromagnetic interference, the user is responible for finding a solution with the aid of the manufacturer of the welding machine, e.g. grounding of the weld current circuit, electromagnetic screening and/or inlet filter. A.1 Evaluation of the area Before installing the welding machine, the user has to evaluate any possible electromagnetic problems in the surrounding area. The following must be taken into consideration: a) b) c) d) e) f) g) h) Other mains supply lines, control lines, signal and telecommunication lines above, below and next to the welding machine. Radio and TV broadcasting station and receiver. Computer and other control units. Safety devices, e.g. protection for commercial equipment. Health of persons in vicinity, e.g. if using pacemakers and hearing aids. Units for calibration or measement. Resistance to interference of other equipment in the surrounding area. The user must ensure that other equipment used in the vicinity is electromagnetically compatible. This may require additional safety measures. The time of day when welding or other activities are being carried out.

The extent of the surrounding area to be considered depends on the construction of the building and other activities which take place there and may exceed the boundaries of the property.

A.2 Procedure to reduce emissions A.2.1 Mains supply The manufacturer recommends that the welding equipment is connected to the mains supply. Where there is some interference, additional safety precautions may be necessary, i.e. filter for the power supply. A.2.2 Maintenance of the welding equipment Regular maintenance intervals are recommended by the manufacturer. A.2.3 Weld cables Welding cables should be as short as possible and should be run close together on or near to the floor. A.2.4 Potential equalization The electric connection of all metal parts in and near a welding machine should be taken into account. The metal parts connected to the workpiece may increase the risk of an electric shock if the welder touches these metal parts and the electrode at the same time. The welder should be protected against all connected metal parts. A.2.5 Earth connection of workpiece It must be ensured that earthing of the workpiece does not increase the risk of accident to the user or causes damage to other electrical equipment. A.2.6 Screening Selective screening of other cables and equipment in the vicinity may reduce electrical interference. Screening of the complete welding equipment may be considered in special situations. 5/96

3

Operating instructions

GLC 353/503/553 MC3

4

Operating instructions

GLC 353/503/553 MC3

INDEX Safety specifications .......................................................................................... 7-9 Particular information for welding .............................................................................. 7 Technical data ............................................................................................. 9 General product description ................................................................................ 10 Operating instructions ................................................................................... 10-13 Transport ........................................................................................... 10 Mounting area, floor requirement, environment ..................................................... 10 Storage ........................................................................................... 11 Assembly ........................................................................................... 11 Power supply ........................................................................................... 11 Torch connection, earth cable ............................................................................... 11 Shielding gas, reducing valve ................................................................................ 11 Wire drive ........................................................................................... 12 Coolant ........................................................................................... 12 Commissioning ........................................................................................... 13 Special safety devices......................................................................................... 13 Temperature protection ......................................................................................... 13 Overload protection ........................................................................................... 13 Operation / Service ........................................................................................... 13

General instructions for shielded gas welding ............................................ 13-14 Instructions for welding ...................................................................................... 15 Operation......................................................................................B-1-44 Mechanical description ............................................................................... L- 1-24 Illustrations welding machine GLC MC 3 .............................................................. 2-5 Spare parts list GLC MC 3 .................................................................................... 6-7 Illustrations wire drive unit CK 98 A ...................................................................... 8-9 Spare parts list CK 98 A ........................................................................................ 10 Sectional drawing: 2 + 2 roller system with central connection .............................. 11 Spare parts list 2+2 roller drive compl. with central connection for steel and flux cored wire .............................................................................. 12-13 Sectional drawing: 2 + 2 roller system with central connection .............................. 14 Spare parts list aluminium equipment for 2+2 roller drive with central connection ..... 15 HD Drive .......................................................................................................... 16 Spare parts list HD Drive .................................................................................. 17-18 Sectional drawing cable assembly for CK 98 A ..................................................... 19 Spare parts list cable assembly CK 98 A ............................................................... 20 Sectional drawing cable assembly for CK 98 A, cable assembly connectable ...... 21 Spare parts list cable assembly CK 98 A, cable assembly connectable ................ 22 Sectional drawing wire coil holder compl. .............................................................. 23 Spare parts list for wire coil holder compl. ............................................................. 24 Electrical description ................................................................................ L- 25-53 Circuit diagrams GLC 353 MC 3 ....................................................................... 25-27 Electrical parts list GLC 353 MC 3 .................................................................... 28-33 Circuit diagrams GLC 553 MC 3 ....................................................................... 34-36 Electrical parts list GLC 553 MC 3 .................................................................... 37-40 Circuit diagram CK 98 A ........................................................................................ 41 Electrical parts list CK 98 A .............................................................................. 42-43 Circuit diagram CK 98 A with installation kit remote controller socket .............. 44-45 Electrical parts list CK 98 A ............................................................................. 46-47 Circuit diagram CK 98 A, cable assembly connectable ................................... 48-49 Electrical parts list CK 98 A, cable assembly connectable .............................. 50-51 Circuit diagram remote controller .......................................................................... 52 Electrical parts list remote controller ...................................................................... 53 APPENDIX Supplement cooling water device .......................................................................... 51 List of addresses - CLOOS representatives in Germany/abroad ..................... A1-A4

5

Operating instructions

GLC 353/503/553 MC3

6

Operating instructions

GLC 353/503/553 MC3

Safety specifications

General information

Warning! This is a class A equipment which may cause radio interferences in residential areas. In such a case the operator may be asked to take adequate steps on his account. The GLC 353/503/553 MC3 machine with CK 98 A is built according to EN 60 974-1. It corresponds to the latest "state of the art" engineering and its reliability is proven. It must be operated by trained personnel in accordance with the following instructions to provide safe and efficient operation. The machine is not suitable for thawing pipelines due to Fire risk ! Flammable gases or gases which induce a chemical reaction, such as Acetylene, Propane, pure Hydrogen, pure Oxygen are prohibited. Please note the following! - Safety regulations VBG 15 - Safety regulations VBG 4 - Fire protection rules - Welding and maintenance to be carried out by qualified personnel only. - The machine must be switched-off and disconnected for all maintenance work. - Repair of electronics to be carried out by service personnel only. If repair work is carried out by unauthorized persons and safety regulations are not adhered to, the warranty becomes invalid. This welding machine is intended for industrial use and must not be used in residential buildings. As >16 Amp are required per phase, this machine is subject to the IEC 61000-3-4 standard or EN 61000-312, when it is available. In order to avoid electromagnetic interference (EMI), certain conditions must exist (size of mains impedance) for connection to the public low voltage network. Please inform the relevant electricity supplier about this machine' s connection. Please do not hesitate to contact your Electricity supplier or the manufacturer if you need help or information.

-- Protect other persons in the vicinity of the welding area from UV rays and spatter by suitable, non-flammable partition walls. -- Always wear safety glasses if you are in an area where welding takes place. -- Wear safety glasses with side protection when you are welding or when removing slag. -- Caution! UV rays are released during welding. Protect body and particularly the eyes. Keep protective ointment and eye drops available. -- All metal vapours are toxic! Be careful with alloys which contain lead, cadmium, copper, zinc, nickle, chrome, berillium. -- Parts, cleaned with chlorinated agents, cause the toxic gas phosgen to form in the arc. Caution Risk of poisoning in narrow places ! If shielding gas hoses are not tight or the shielding gas valve gets caught unintentionally, shielding gas may escape to such an extent that the oxygen content of the inhaled air decreases; symptoms of poisoning appear which may lead to unconsciousness and suffocation. Sufficient fresh air must be provided! Please check the gas supplying parts at regular intervals. Fire prevention (explosion) -- Remove all flammable materials around the welding place or cover these with a nonflammable material. -- Hot slag or spatter might cause fires if in contact with flammable materials. -- Only use shielding gases suitable for welding, such as Argon, CO2 and Argon and CO2 or Argon, CO2 and O2 mixtures. Never use flammable gases like Acetylene, Propane, Hydrogen or fire supporting gases such as Oxygen. -- Never weld on drums, tanks or similar containers unless they have been thoroughly cleaned and you are sure that no toxic, flammable or explosive vapour can develop. -- Fire fighting agents such as water or sand or a fire extinguisher should always be available. -- Confined spaces must have a free passage allowing escape in case of danger. -- Please observe the weld area and its surroundings when welding has finished. Fire may break out later due to smoldering. Electrical danger (current, voltage) Pacemakers Wearers of pacemakers may potentially by at risk from arc welding. When MIG/MAG welding the risk is from magnetic fields and when TIG welding from high voltage pulses of the arc ignition units.

Particular information for welding

Personal protection (rays, gases, vapours) -- When welding, dry protective clothing, apron, helmet and gloves as well as solid work shoes should be worn. -- Use a protective shield or helmet with glass, with DIN marking, outside clear, inside tinted.

7

Operating instructions

GLC 353/503/553 MC3

As there are several versions of pacemakers, the situation must be clarified with the relevant pacemaker manufacturers or their representatives (hospital etc.). -- Switch off the welding machine when not in use to prevent any electrical risk. Warning! The terminal voltage of the welding machine may be up to 113V= or 48V~! -- If you have to stand on metal or in a wet area during welding, insulation with suitable dry materials is required. -- Avoid contact with wet or conductive metal parts; wear dry clothing. -- Always maintain correct insulation of cables, plugs and welding torches. Do not overload these parts. -- Keep everything dry, including clothing, welding area, cables and welding machine. Repair immediately any faulty water cooling lines. -- Welding machines may only be used if all covers are present and correctly installed. -- Although the machine is marked " (approved S" for welding in environments with increased electrical hazard), the power source itself may not be installed here, because of the mains voltage of 400 V; only the welding torch and the wire drive unit are permitted at such places. -- Before any work is carried out inside the power source, the mains switch must be switched-off and the mains plug disconnected. After disconnecting the mains plug, wait at least 2 minutes until the capacitors have reached safe values. -- Be careful when changing the wire coils. Switch off the machine so that the switching command cannot be initiated. -- Lock the wire coil holder, by turning the locking button to prevent the wire coil becoming loose.

8

Operating instructions

GLC 353/503/553 MC3

Technical data:

GLC 353 MC3 GLC 503 MC3 Input: Nominal input voltage 3x400V ac 3x400V ac Nominal frequency 50Hz 50Hz (Other voltage and 60 Hz frequency are available upon request) Input - peak current 23A 37A Input - continuous current 19A 27A Slow blow fuse 25A 35A Power supply cable 4x4mm2 4x6mm2 Input constant power 13.1kVA 18,7kVA Power factor cos Phi 0.92 0,96 GLC 553 MC3 3x400V ac 50Hz 47A 40A 50A 4x10mm2 27,7kVA 0,96

Output: Max. open circuit voltage 56V 70V 70V Welding range for MIG/MAG 40A/15V-350A/40V 40A/12V-500A/42V 40A/12V-550A/ 44,5V Duty cycle 100% 300A/29V 400A/34V 500A/39V Duty cycle 60% (10min.) 350A/31.5V 500A/39V 550A/41,5V Type of protection IP 23 IP 23 IP 23 Type of cooling F F F F (1550C) F(155°C) Insulation class F (1550C) Dimensions LxWxH power source 960x460x930mm 1190x530x930mm 1190x530x930mm Weight of power source 153kg 220kg 220kg Dimensions LxWxH wire drive unit 610x380x355mm Weight wire drive unit 22kg Torch water cooling 2.0 l/min. at 3.0 bar (30m Ws) Continuous noise level 1 m a height of 1.6 m and a distance of 1 m from the machine: Machine noise when switched on 58 dB (A) 60 dB (A) 68 dB (A) Arc noise at max. output 80 dB (A) 82 dB (A) 85 dB (A) according to DIN 45 635, part 1 Wire feed infinitely adjustable 0 ... 24m/min. 0 ... 30m/min. 0 ... 30m/min. Permission EN 60 974-1

The machine is designed for manual MIG/MAG welding of all metals. Manual DC-current TIG welding with lift-arc ignition is possible. All coated stick electrodes can be welded.

-

The machine corresponds to the machine rules (98/37/EG), the low voltage rules (73/23/EWG) and the rules for electromagnetic compatibility(89/336/EWG). The machine is approved for welding in environments with increased electrical hazard and is marked with the letter ,,S".

-

9

Operating instructions

GLC 353/503/553 MC3

General product description

Application possibilities and restrictions

The transistorized MIG/MAG pulsed arc welding machine type GLC 353/503 MC3 with wire drive unit type CK 98 A is a welding machine with micro computer control and a new air cooled power part with extremely quick regulation due to particularl switch controller technology. Outstanding welding features and low power losses result from this. Aimed drop deposition with a highest possible spatter reduction when welding with Argon and Argon rich mixed gases with max. 20% CO2 part. It can be welded pulse free with all arc kinds under Argon, Argon O2 mixed gases with multicomponent mixed gases and under pure CO2. Remarkable features of the wire drive units are the precise rotation control (tacho control) and high motor power (100 W) with four quadrant regulation (D). 2 + 2 roller system and 4 roller system guarantee safe, slip-free and low abrasion wire transport. The adjustment of the counter pressure is reproducible and comfortable in handling. The arc burns between wire and workpiece under shielding gases (MAG = Metal active gas and MIG = Metal inert gas procedure). The wire electrode continuously unwound off the reel until a reel is used up. The coil weight is 15 kgs with steel and 4 ... 5 kgs with Aluminium. The wire thickness and welding torches to be used depend on material thickness and seam shape. Power sources and wire feed are in separate housings connected by a cable assembly. The complete system is mounted on four rubber tyred wheels. The machine is connected to a three phase current supply. Direct current is available at the outlet. The machine is set up for manual, mechanical and robot MIG/MAG welding all metals. Manual d.c. TIG welding with lift-arc ignition is possible. The machine is suitable for welding all kind of flux cored wire electrodes. The machine is not suitable for thawing pipelines. - Fire risk! -

Shielding gases

The following gases are used for MIG/MAG welding: Pure Argon, CO2, mixtures of Argon and CO2 or Argon, CO2 and O2. Flammable gases or gases which induce a chemical reaction such as Acetylene, Propane, pure Hydrogen, pure Oxygen are prohibited.

Operating instructions

Transport

The machine must always be transported without gas cylinder. All cables must be wound up and put on the machine before transport. The machine can be moved on its wheels. When using a fork lift truck, the forks must be applied between the wheels. The machine must lie crosswise on the truck. Transport by means of a crane is also possible. If jack rings are available all of them must be used because of the carrying capacity and load distribution. If there are no jack rings, two belts must be used, pulled crosswise under the machine inside the wheels.

Mounting area, floor requirement, environment

The machine should be installed on a horizontal, flat surface, dust-free and well ventilated. The distance between other machines or buildings should at least be 0.50 m (24 inches on all sides, to aid ease of servicing. The cooling air entrance and exit grills must not be restricted in any way The ambient temperature may vary from -100C to +400C . The machine is protected to IP 23 which does not permit use in the rain. If necessary, it should be covered. In this case ensure that the cooling air flow is not affected! The machine is marked "S", which means approved for welding in environments with increased electrical hazard; however, the power source itself must not be installed there due to the mains voltage of 400 V; only the welding torch is permitted in such places.

-

-

10

Operating instructions

GLC 353/503/553 MC3

Storage

The machine should be stored indoors at a temperature between -100C and +400C and should be covered. If the coolant is not emptied, please ensure that an anti-freeze agent is added. The coolant must be disposed of and must not enter the main drainage system.

The phases L1, L2, L3 and PE are connected. The neutral wire (N) remains free. A correct conductor connection must be provided! (VDE regulations).

-

Torch connection, earth cable

The welding torch is connected to the central connection, item 13, the water hoses to the connections items 119 and 120 - they must not be exchanged (insufficient cooling of the welding torch). The flow is marked blue. The control line is connected to the socket, item 109. The earth cable is connected to the current connection, item 79, and locked by turning right. The gas cylinder is placed on the base plate, item 87, at the rear of the machine and is secured by a chain, item 87/2, which is connected to the holder, item 87/1.

Assembly

A complete machine comprises: 1. Transistorized MIG/MAG pulsed arc welding machine type GLC 353/503MC3 2. Wire drive unit type Typ CK 98 A 3. Cable assembly, connectable 4. MIG/MAG welding torch 5. Standard accessories including: Earth cable Reducing valve with l/min.-scale Tools Set of fuses for power source 6. Options, if required The individual components, MIG/MAG welding machine, connectable cable assembly, wire drive unit, gas cylinder and reducing valve have to be assembled. The water hoses must not be exchanged. The flow is marked blue! Make sure cooling liquid is sufficiently filled. All water-cooled machines are supplied with a 5 litre container of ready-to-use mixture. -

Shielding gas, reducing valve

-- The reducing valve is screwed onto the gas cylinder and connected to the machine by means of the gas hose, item 215. The gas quantity is adjusted at the reducing valve. For this purpose the machine must be switched on and the torch button or key "gas manual", item 103 must be actuated at the wire drive unit. -- The normal gas quantity for Argon and mixed gases is 8 - 15 l/min. and for CO2 10 - 20 l/min. -- In general, carbon dioxide with a percentage purity of 99.9 % is used for welding with unalloyed or low alloy steels with a strength of 37 - 60 kgs. In Germany the gas cylinders have the additional marking "S" (= Schweißzwecke welding purposes). These steels can be welded with the gas mixture (AR + CO2 + O2), high alloy steels, e.g. chrome nickel steel require protective gas K2 ( Ar + 2% CO2). Aluminium and other nonferrous metals require pure Argon 99.9 %. -- The flow quantities indicated on the extraction manometer depend upon choke setting, item 113/2 in front of the gas valve, item 111. This choke has a nominal diameter of 0.6 mm. The nominal diameter size 0.6 is clearly marked on the litre scale of the extraction manometer. For example, in the case of 4 bar, the flow quantity is 11.5 l/min. -- In the case of ring mains which operate at less pressure, it is not possible to set a flow quantity 11

Power supply

The power supply must be installed by qualified personnel only! Please ensure that the mains voltage to be used is identical to the operating voltage indicated on the machine type plate. According to the connection regulations the machine has to be connected by means of a mains cable. The power supply must be fused according to the connection regulations. To ensure good welding performance the cross section of the connection cable must be adequate.

Operating instructions

GLC 353/503/553 MC3

of 11.5 l/min. In this case the choke diameter has to be enlarged from 0.6 to 2.0 mm or the gas retaining unit, item 113 exchanged for item 113 a, so that a greater flow is created at a lower pressure. -- If the original flow meter is not connected, the flow quantity at the gas nozzle of the welding torch must always be checked with a suitable flow meter. -- A simple gas flow measuring tube is available under ref. No. 097 03 04 00.

The wire coil must be secured on the wire coil holder with the locking button, item 2, to prevent it falling off.

Coolant

As soon as the welding torch is connected, the coolant can be filled into the cooling system. It is absolutely essential that distilled water is used! Do not use chlorinated water or water with a high mineral content because of its electrical conductivity. The cooling system cannot be completely emptied. Therefore, to avoid damage from frost, an anti-freeze agent must always be added, which also protects against corrosion. Only use Glykorol EL. CLOOS ref. No. 000 01 01 22! A five litre container of a ready-to-use mixture of: two parts distilled water and one part Glykorol EL (up to - 20° C) is supplied with each water-cooled machine. CLOOS ref No. 000 01 01 31. The water container is filled via filling connection, item 86. A certain vacuum must remain so that the cooling liquid can return during water blow through without overflowing. The drain cock, item 93, at the rear of the machine must then be opened until the coolant flows out. The water pipes are thereby vented and coolant is brought to the pump. WARNING! Avoid dry-running of the pump, even for a short period! Otherwise the shaft seal may be damaged. With regard to the construction of the pump it is important that the cooling liquid is absolutely clean. Impurities such as sand or swart as well as sticky residues, lubricating grease etc. may damage the pump. Be careful after torch repairs ! Danger! Glykorol EL is dangerous if swallowed and harmful to skin! Carefully wash your hands after filling!! Safety precaution! Keep out of reach of children. The water hoses are filled when the machine runs. When using very long cable assemblies, the resulting loss of water in the cooling water container must be replenished. Please note the max. coolant quantity!

Wire drive

Wire drive rollers, item 18, wire guide unit, item 10 and wire inlet nozzle, item 15 are marked according to the wire size, to prevent wrong nozzle size being used by mistake. This also applies to the contact tips and liners of the welding torch, which are also marked with the wire sizes. When changing the wire drive rolls and gear wheels, force must not be used to mount them on the gear shafts, e.g. hammer or similar because this might cause damage. Prior to installation, all parts must be cleaned and except the drive rolls - be greased. The welding wire itself is threaded inside the wire drive unit throughout the wire guide spiral, item 12, the wire drive rollers, item 18, the wire guide piece, item 10, and the wire inlet nozzle, item 15. The wire is transported to the torch by actuating the torch button wire manual, item 104 on the wire drive unit. To do this the machine must be switched on. The pressure arms, item 7 and item 8 must only be sufficiently pressed against the pressure units as is necessary for the relevant wire type and size. The adjustment is reproducible. The pressure arms swing out for threading the wire or exchanging the wire drive rollers. The two pressure units, item 9, have to be adjusted equally. The pressure units of the pressure roller brackets must not be set at more than -3The brake of the wire coil holder can be adjusted with the tightening screw, item 8. The wire coil should not move when the motor brakes, to prevent wire windings falling off the coil and kinking or short circuits occurring. If the brake no longer works, the brake disk, item 7 must be replaced!

12

Operating instructions

GLC 353/503/553 MC3

The tank cap must always be screwed down to prevent contamination of the cooling liquid! The welding machine must always be switched off when the torch cooling circuit is interrupted, for example when the welding torch is removed. 'The water connections then shut automatically to prevent the coolant running out. The pump produces a dynamic pressure of 3,8 bar. If this pressure exists for a long period, the pump and the coolant heat up to such an extent that damage and leakages may occur. WARNING! The machine is provided with a water filter in front of the suction side of the cooling water pump. When the message "lack of water" occurs, this filter must be checked for impurities, be removed, washed and reinstalled. Do not change the mounting direction! Arrow head away from pump ! Do not install a water filter without a flow control switch.

Special safety devices

Temperature protection The main transformer, main rectifier and transistor cascade are protected from overheating by thermal switches which cut off the welding command. This is indicated by a yellow control lamp and as plain text on the display. The machine should remain switched on so that cooling air can continue cooling. Overload protection The cooling fan and water cooling pump are protected from overheating by thermal switches. Overheating can be caused by overcharging the motor windings. The thermal switches cut off the welding command and the tension from the motor winding. This is indicated by a yellow control lamp and as plain text on the display. Switch the machine off and eliminate the cause for overheating.

Water cooling device

When welding at high ambient temperature (greater than 40°C) with high capacity (greater than 500 A) it is recommended that the cooling water for the torch is cooled by a separate water cooling device, i.e. ST 157/2. This device prevents the ambient air being warmed up by the components which are being cooled, as is the case with an integrated water cooling system.

Service

The machine can be commissioned when the welding machine, cable assembly, wire drive unit, welding torch, earth cable, shielding gas cylinder with reducing valve and welding wire have correctly been connected and installed. It should be ensured that the flow and return water hoses of the wire drive unit and the torch are not mixed up (insufficient torch cooling). The flow is marked blue. The cable assembly must be protected from tension on the power source with the enclosed hose clip on the upper part of the cylinder holder. The cable assembly must be protected from tension of the wire drive unit at the baseplate with the second hose clip.

Commissioning

The machine is switched on with the mains switch, item 42. Pum and fan are switched on after approx. 10 s for 1 minute. The cooling air is suctioned at the front side and blown out at the rear side (gas cylinder). Interval switch off for pump and fan! Pump and fan are only switched on when welding. After welding they run for approx. 5 more min. in order to recool accordingly. This avoids that in the case of longer downtimes dirty cooling air is sucked into the machine. Furthermore, noises and current consumption are reduced. The GLC 553 MC3 fan is provided with two power steps. Normally, the low step I is switched on. If cooling is not sufficient, the stronger step II can be used. -

-

13

Operating instructions

GLC 353/503/553 MC3

General instructions for shielded gas welding

With MIG/MAG shielded arc welding machines both short arc and spray arc can be used. Short arc is also called "dip-transfer arc". When using the short arc procedure, there is a relatively low welding density on the welding wire so that the additional material passes on to the workpiece in the shape of individual drops (approx. 50 - 80 drops per second). The heat input itself is relatively low so that with this method thin sheet as well as root and vertical up seams with thicker plate can be welded (also awkward position welding). With the spray arc technique a high current density is used on the wire cross section. The welding material no longer passes in drops onto the workpiece but as a spray. Wherever an adequate welding performance as regards the fusion quantity is required, the spray arc process is the only one to consider. At less than approx. 180 Amps/mm2 current density with steel wire short arc welding is generally considered, whereas with more than 200 Amps/mm2 the spray arc technique starts to be used. The transition from short arc to spray arc varies according to the different kind of gases. Using CO2 as shielding gas, deep penetration is a feature with steel welding, whereas, Argon S 5 (Ar + 5 % O2) for example gives only slight penetration. Using gas mixtures (normal ratio about 90 % Ar + 5 % CO2 + 5 % O2) penetration lies somewhere between the two above gases. Due to the deep penetration when using CO2, the wedge angle must not exceed 30 - 40°. Less welding material is therefore required on the one hand and on the other, the welding efficiency is increased. In the case of thin sheet, up to 3 mm maximum, the vertical down seam position is advisible, as this results in a higher welding speed and the surface appearance of the seams is also improved. High alloy steels are welded using protective gas K2 (Ar + 3% CO2). Non-ferrous metals such as aluminium, copper, bronze, etc. are welded with pure Argon 99.9% or gas mixtures consisting of Argon and Helium (65 % Ar + 35 % He).

In the case of copper welding it is also necessary to preheat the workpiece from 4 - 5 mm thickness upwards to coat the welding edges with a deoxidizing paste. During welding the welding torch must be held at an angle of 5° towards the vertical of the workpiece. The tip is approx. 15 mm away from the workpiece wire diameter.

Special instructions for pulsed arc welding

Spray arc Using Argon or Argon mixtures with less than 20% CO2 and sufficient high power and voltages the material transition is carried out freely in the form of small drops or drop chains without short circuit formation. Therefore a spatter free welding is possible with the spray arc. A precondition is, however, the use of the above shielding gases. Due to the high energy input and the high deposit efficiency this technique is only used - similar to the semishort circuiting arc weldment - for the filler and cover pass welding in the w- and h-position. Pulsed arc The short-circuit free material transition of the spray arc is made use of by the pulsed arc technique. The energy source switches periodically to a higher pulse current, which makes an aimed and well controllable material transition possible, while the base current serves for the ionization of the arc distance and the preheating of the wire electrodes end and the material surface. By means of these current pulses a free material transition in the rhythm of the pulse frequency is achieved. This technique allows a good mastery of the molten pool, which is very important for out-of position welding. Due to the high pulse currents in the case of small base currents relatively thick electrodes can be used. The working range in the pulse technique is restricted to the min. or max. current capacity of the wire electrode used. The disadvantage of the complicated adjustment of the welding process (max. 5 parameters) is compensated in case of an aimed variation of the welding parameters. Therefore the degree of dilution in case of deposit welding is for example kept small, or when selecting a material transition with one drop per pulse with corresponding drop size a virtually spatter-free welding is achieved. The correct pulse current adjustment is achieved when the wire end can be seen as tip in the arc.

14

Operating instructions

GLC 353/503/553 MC3

Instructions for welding

Non-coppered welding wires, aluminium and special steel wires tend extremely to stick to the current tip in the welding torch. Especially in the case of thin wires, it often becomes necessary to take peak current limitation measures for the ignition from the power source, measures which can be supplied optionally. The software in the GLC ....MC3 machines automatically sets this peak current limitation, if required. In the case of special steel wires a plastic core must be installed in the welding torch, as this is basically required for aluminium. In metal spirals are being produced scorching points which considerably affect the wire feed. When MSG (metal shielded gas) welding the welding wire is charged with the potential positive welding current whereas the power source minus pole is often connected to the mains protective conductor via earth connection. For this reason it is important that the welding wire in the wire drive unit, the wire drum and the wire dereeler or in its transport section does not touch the mains earth conductor or the counter potential negative welding current (welding compound). This kind of short circuit causes the weld result to deteriorate and may destroy components. There is a risk of fire due to the hot welding wire sections.

15

GLC 353/503 MC3

Operating Instructions

GLC 353/503 MC3 Index

E Introduction .................................................................................................. 3

B B1 B1.1 B1.2 B1.3 B2 B2.1 B2.2 B2.3 B2.4 B2.5

Operation .................................................................................................

3-10

Operating and display elements ................................................................. 3 Operating and display elements on the power source .......................... 4-7 Operating elements on the wire drive unit ................................................. 8 Working modes ............................................................................................ 9 Welding ................................................................................................. Procedure: MIG-MAG Normal 2 knob operation ................................. Procedure: MIG-MAG Normal Synergic .............................................. Procedure: MIG-MAG Pulse Synergic ................................................. Procedure: TIG Direct Current ............................................................. Procedure: Coated stick electrodes ................................................... 11-22 12-13 14-15 16-17 18-19 20-21

P P1 P2 P3 P4 P5 P6 K

Programming ........................................................................................ 23-34 Operating elements for programming ...................................................... 23 Program steps ........................................................................................... 24

Operating modes when programming ................................................ 24-25 Programming a weld procedure sequence ........................................ 26-31 Calling up a weld procedure sequence ................................................... 32 Correct a weld procedure sequence ........................................................ 32 Configuration menu (Extension from software V1.56 up) ................. 32-34

Index

B-1

GLC 353/503 MC3

S S1 S2

Faults .....................................................................................................

35-37

Problems during operation .................................................................. 35-36 System fault Overtemperature .................................................................. 37

W W1 W2

Maintenance ..........................................................................................

38-40

Information, Intervals ............................................................................ 38-39 Special instructions .............................................................................. 39-40

O O1 O2 O3 O4

Options ..................................................................................................

41-44

Key-operated switch ................................................................................. 41 Serial interface ........................................................................................... Remote controller ...................................................................................... 41 42

Automation interface ........................................................................... 43-44

B-2

Index

GLC 353/503 MC3

Operation

E

Introduction

The GLC 353/503 MC3 MIG/MAG power source with CK 98 A wire drive unit is adjusted with regard to the arc capacity. You select the material, the shielding gas and the arc power to be used and the processor, which is integrated in the power source, provides an optimized arc based on the selected values. Ajustment is possible via the wire feed speed (or weld current) and arc length. The power source enables programming of up to 50 welding processes (Jobs).

The first part of this operation manual informs you about the input elements and the procedures required for welding. The second part informs you how to program and call up the weld processes.

B

B1

Operation

Operating and display elements

The operating and display elements are on the front plate of the

wire drive unit

and the

power source

B1 Operating and display elements

B-3

Operation B1.1 Operating and display elements on the power source

GLC 353/503 MC3

Front view power source

Operating and programming panel

Main switch

The operating and programming panel is subdivided into:

Display 1

Display 2

Signal lamps

Characteristic curve selection Operating modes

Programming Display 3

B-4

B1.1 Operating and display elements Power source

GLC 353/503 MC3

Operation

Signal lamps:

The operation panel has two signal lamps: Start Temp (overtemperature)

Signal lamp Start indicates that the Weld signal was given. The signal can be given: via torch trigger externally in the operating mode E(lectrode) manual

Caution !

Open circuit voltages exists on connection lugs P and N or on the welding wire or electrode !

Signal lamp Temperature indicates that the operation temperature of the following components has been exceeded: Welding transformer Welding rectifier Transistor cascade Cooling water pump Fan

The welding process cannot be continued if the operating temperature of a component has been exceeded. Restart is only possible when the overloaded component has cooled down.

Display 1

LEDs

Selector key

The following values are indicated on the display: Welding voltage Wire feed speed Plate thickness

The value can be selected with the selector key. LED's show the values selected.

B1.1 Operating and display elements Power source

B-5

Operation

Display 2

LED's Selector key

GLC 353/503 MC3

The following values are shown on the display: Weld current actual value Weld current set value stored weld current actual value achieved during last weld (highest current output)

The value can be selected with the selector key. LEDs show the values selected.

Operation panel: Press the selector key to select the required operation mode. The active operation mode is displayed by LED. The operating modes are described under Definitions. Press and hold the selector key for more than a second; the input mode changes and you can start programming (see chapter Programming).

Operating mode 2 cycle Operating mode 4 cycle Oper.mode Super 4 cycle Operating mode spot weld Operating mode program Selector key

Operation panel programming: More information is in the

Display for operating sequence and weld process job No.

chapter Programming

Key +10 (change value in increments of 10) Key Up Key Down Key Store

Diagram for programming a job sequence

B-6

B1.1 Operating and display elements Power source

GLC 353/503 MC3

Operation

Operation panel characteristic curve: On this panel the values are set, from which the integrated processor selects a characteristic curve. Parameter Material

Steel Aluminium/Silicon Aluminium/Magnesium Chrome/Nickel Programming according to customer requirements Selector key Material

Parameter Gas

CO2 82% Ar, 18% CO2 90% Ar, 5% CO2, 5%O2 98% Ar, 2% O2 Pure Argon

Selector key Gas

Parameter Wire

Wire diameter 0,8 (0.030) Wire diameter 1,0 (0.039) Wire diameter 1,2 (0.045) Wire diameter 1,6 (1/16)

Operation mode

Normal 2 buttons Normal synergic Pulsed synergic TIG (DC) "Scratch Start" Electrode

Programming according to customer requirements Selector key Wire

Selector key Mode

More details on the operation modes and procedures are in the sections Welding and Definition.

B1.1 Operating and display elements Power source

B-7

Operation B1.2

GLC 353/503 MC3

Operating elements on the wire drive unit

Switch Pulse adaptation or choke

Push button Wire manual

Switch With/ without pulse

Push button Gas manual

Potentiometer 2 Arc length/ (Weld voltage)

Potentiometer 1 Output (wire feed)

During pulse operation the switch 'Pulse adaptation or choke' enables an adaptation of pulse energy, sometimes required for different cable assembly lengths. During normal operation this switch 'Pulse adaptation or choke' is used to set the choke influence. The table below shows the function of the two Potentiometers, depending on the selected Procedure.

Procedure

Normal 2 buttons Wire feed

Weld voltage

Normal Synergic Output

Arc length

Pulse Synergic Output

Arc length

TIG

Electrode

Poti. 1 Poti. 2

Current

Current

no function

The Switch without/with pulse is active if the procedure Normal-Synergic or PulseSynergic was selected. You can change over from characteristic curve Normal synergic to Pulse synergic.

B-8

B1.2 Operating elements Wire drive unit

GLC 353/503 MC3

Operation

B1.3

Working modes

Display 3 indicates the active mode of the weld power source control. There are two modes: Mode Manual Mode Programming

Mode Manual: If two minus characters are shown on display 3, you can select all values on the power source operation panel and start welding. On the wire drive unit operation panel the arc condition is set via potentiometers 1 and 2. Welding in this mode is described in chapter B2 welding.

Programming Mode: If a figure between 1 and 50 is shown on display 3, a stored weld process job is called up. In this case welding is carried out with programmed values.

B1.3 Arbeitsmodis

B-9

Operation

GLC 353/503 MC3

B-10

GLC 353/503/553 MC3

Welding

B2

Welding

Hereafter please find the operating instructions for the five welding processes. Please note the following three important instructions: Operation of selector keys: Example: You want to select the operation mode. The basic setting is "operation mode 4 cycle" which is indicated by the LED. By momentarily pressing the selector key operation mode the next operation mode is switched on etc. If the last operation mode is indicated and the key is pressed again, the display jumps back to the first operation mode.

Flashing of LEDs: The LEDs flash up in accordance with the combination of selected values on the operation panel characteristic curve selection. This flashing signals that there is no characteristic curve available for this setting. In our example, the values Steel and Argon have been set. There is no characteristic curve for a combination of these values because welding is not possible with this setting.

Select mode manual: For the following explanations it is required to set the power source to mode manual. Please proceed as follows: When a number appears on display panel 3, press the key Down until two Minus signs light up. Mode manual is switched on now.

B2 Welding

B-11

Welding B2.1

GLC 353/503/553 MC3

Procedure: MIG-MAG Normal 2 knob operation

The following instructions inform you how to use the power source with 2 knob operation, without internal characteristic curve. The welder determines the characteristic curve and the working point on the characteristic curve with the values wire feed speed and weld voltage. After setting the processvalues at the power source operation panel, the values wire feed and weld voltage are selected at the wire drive unit operation panel. Please proceed as follows: Switch machine on Select the Operating mode by pressing the key. In our example the operation mode 2 cycle has been set.

-

Set the Material to be welded: In our example Steel is used.

-

The Gas used has to be set with the following key: Mixed gas is used, consisting of 98% Argon and 2% CO2 .

-

Set the Wire diameter with the following key: In the example 1,2 mm diameter welding wire is used.

-

Select the Procedure by pressing the following key: When welding with 2 knob operation without pulse, the upper LED flashes (see photo).

-

Set the Display 1 by pressing the selector key until m/min for the wire feed speed is highlighted.

After setting, the LEDs light up as shown on the photo.

B-12

B2.1 MIG-MAG Normal 2 knob

GLC 353/503/553 MC3

Welding

-

Select the required Wire feed speed by turning Potentiometer 1 on the wire drive unit operation panel. The set value is shown on Display 1 of the power source.

-

Begin welding.

Poti 1

Poti 2

Caution!

Protect eyes and skin against arc radiation ! Wear protective clothing !

-

Turn Potentiometer 2 to adapt the Weld Voltage to the set wire feed speed.

-

Carry out test welds and optimize the settings on Potentiometer 1 and 2.

-

The actual weld parameters voltage and current are shown on Display 1 - position Volt and on Display 2 - position Ampere.

Note:

If you select AHold on Display 2, the maximum welding current used during welding can be read at the end of the welding process.

B2.1 MIG-MAG Normal 2 knob

B-13

Welding B2.2

GLC 353/503/553 MC3

Procedure: MIG-MAG Normal Synergic operation

The procedure Normal Synergic can also be designated as single knob operation with precise setting. The power source processor provides a characteristic curve for any combination of the values Material, Gas and Wire diameter. Set these values on the power source operation panel. The characteristic curve working point is selected with the potentiometer arc output. You are then able to carry out a precise setting with Arc length potentiometer. The potentiometers are arranged on the operation panel of the wire drive unit. Please proceed as follows: Switch machine on. Select Operating mode by pressing the key: In our example the operation mode 2 cycle has been selected. Set the Material to be welded: In our example Steel is used.

-

-

The Gas used has to be set with the following key: Mixed gas is used, consisting of 98% Argon and 2% CO2 .

-

Set the Wire diameter with the following key: In the example wire with a diameter of 1,0 mm is used.

-

Select the Procedure by pressing the following key: When welding with Normal Synergic, the second LED from the top must light up (see photo).

-

Set Display 1 by pressing the selector key until m/min for the wire drive speed appears and Display 2 until ASet for the current set value appears.

After setting, the LEDs light up as shown on the photo.

B-14

B2.2 MIG-MAG Normal Synergic

GLC 353/503/553 MC3

Welding

Select the required Arc output by turning Potentiometer 1 on the wire drive operation panel. The resulting values for Wire feed speed and Welding current set value can be read on Display 1 and 2 on the power source.

-

Begin welding.

Poti 1

Poti 2

Caution!

Protect eyes and skin against arc radiation! Wear protective clothing !

-

Turn Potentiometer 2 to adapt the Arc length to the set arc output.

-

Carry out test welds and optimize the settings on Potentiometer 1 and 2.

-

The actual weld parameters voltage and current are shown on Display 1 - position Volt and on Display 2 - position Ampere.

Note:

Set Display 1 on position mm. The display shows a plate thickness which can be welded with the set arc capacity. This is only an approximate value which has to be adapted during production ! If you select AHold on Display 2 the maximum welding current used during welding can be read at the end of the welding process.

B2.2 MIG-MAG Normal Synergic

B-15

Welding B2.3 Procedure: MIG-MAG Pulse Synergic

GLC 353/503/553 MC3

The procedure Pulse Synergic can also be designated as single knob operation with precise setting. The power source processor provides a characteristic curve for any combination of the vaues Material, Gas and Wire diameter. Set these values on the power source operation panel. The characteristic curve working point is selected with the potentiometer arc output. You are then able to carry out a precise setting with the Arc length potentiometer. The potentiometers are arranged on the operation panel of the wire drive unit. Please proceed as follows: Switch machine on. Select Operating mode by pressig the key: In our example the operation mode 4 cycle has been selected. Set the Material to be welded: In our example Aluminium/Silicon is used.

-

-

The Gas used has to be set with the following key: Argon is used here.

-

Set the Wire diameter with the following key. In the example the wire diameter used is 1,6 mm.

-

Select the Procedure by pressing the following key: When weldig with Pulse Synergic, the third LED from the top must light up (see photo).

-

Set Display 1 by pressing the selector key until m/min for the wire drive speed appears and Display 2 until ASet for the current set value appears.

After setting, the LEDs light up as shown on the photo.

B-16

B2.3 MIG-MAG Pulse Synergic

GLC 353/503/553 MC3

Welding

-

Select the required Arc output by turning Potentiometer 1 on the wire drive operation panel. The resulting values for Wire feed speed and Welding current set value can be read on Display 1 and 2 on the power source.

-

Begin welding.

Poti 1

Poti 2

Caution!

Protect eyes and skin against arc radiation ! Wear protective clothing !

-

Turn Potentiometer 2 to adapt the Arc length to the set wire feed speed.

-

Carry out test welds and optimize the settings by turning Potentiometer 1 and 2.

-

The actual weld parameters voltage and current are shown on Display 1 - position Volt and on Display 2 - position Ampere.

Note:

Set Display 1 on position mm. The display shows a plate thickness which can be welded with the set arc capacity. This is only an approximate value which has to be adapted during production!

If you select AHold on Display 2 the maximum welding current used during welding can be read at the end of the welding process.

B2.3 MIG-MAG Pulse Synergic

B-17

Welding B2.4 Procedure: TIG Direct-Current

GLC 353/503/553 MC3

For TIG Direct-Current Welding you only have to select the operating mode and the welding current. The arc is ignited by touching the workpiece with the Tungsten electrode. The Soft-Start function provides lower ignition current and prevents electrode damage during this procedure. After arc ignition, the welder pulls the welding torch away from the workpiece and the power source increases the welding current to the set value.

Please proceed as follows: Switch machine on. Select the Operating mode by pressig the key: In our example the operation mode 4 cycle has been selected. Select the Procedure by pressing the following key: When welding with TIG Direct-Current, the forth LED from the top must light up (see photo). For this welding procedure, it is not required to set the values Material and Wire diameter. The value Gas is automatically adopted to the gas type Argon.

-

-

Set Display 2 by pressing the selector key until ASet for the current set value appears.

After setting, the LEDs light up as shown on the photo.

B-18

B2.4 TIG Direct-Current

GLC 353/503/553 MC3

Welding

-

Select the required Welding current by turning Potentiometer 1 on the wire drive operation panel. The set welding current can be read on Display 2 on the power source.

-

Begin welding.

Poti 1

Caution!

Protect eyes and skin against arc radiation! Wear protective clothing !

-

Carry out test welds and optimize the setting by turning Potentiometer 1.

-

The actual weld parameters voltage and current are shown on Display 1 - position Volt and on Display 2 - position Ampere.

Note:

If you select AHold on Display 2 the maximum welding current used during welding can be read at the end of the welding process.

B2.4 TIG Direct-Current

B-19

Welding B2.5 Procedure: Coated stick electrodes

GLC 353/503/553 MC3

The power source provides the operating mode Electrode for welding coated stick electrodes.

Please proceed as follows: Switch machine on Select the Operating mode by pressing the following key: When welding with Electrode the lower LED flashes (see photo). During this welding process it is not required to set the values Operating Mode, Material , Gas and Wire Diameter.

Caution!

Open circuit voltage is available at the connection lugs P and N and at the stick electrode!

-

Set Display 2 by pressing the selector key until ASet appears for the current set value.

After setting, the LEDs light up as shown on the photo.

B-20

B2.5 Coated Stick Electrodes

GLC 353/503/553 MC3

Welding

-

Select the required Welding current by turning Potentiometer 1 on the wire drive operation panel. The set welding current can be read on Display 2 on the power source.

-

Begin welding.

Poti 1

Caution!

Protect eyes and skin against arc radiation! Wear protective clothing !

-

Carry out test welds and optimize the setting by turning Potentiometer 1.

-

The actual weld parameters voltage and current are shown on Display 1 - position Volt and on Display 2 - position Ampere.

Note:

If you select AHold on Display 2 the maximum welding current used during welding can be read at the end of the welding process.

B2.5 Coated Stick Electrodes

B-21

Welding

GLC 353/503/553 MC3

B-22

GLC 353/503/553 MC3

Programming

P

Programming

The welding power source MC3 enables to program and save 50 jobs (weld programs). The values to be programmed depend on the operating mode used. Once the welding programs are saved, they can be called up using the job number.

The following values are saved Material Wire diameter Gas Procedure Wire feed speed or output Weld voltage or arc length

P1

Operating elements for programming

Display 1 shows the actual vaue

Display 2 shows the actual value

Key Increments of 10 changes the keys Up and Down in increments of 10 Key Up increases the actual value Key Down reduces the actual value

Operating modes can be selected

Display 3 shows the working step and the weld procedure sequence numbe Graphic aid for programming

Key Save loads the set value into the memory

P1 Bedienelemente für die Programmierung

B-23

Programming P2 Program steps

GLC 353/503/553 MC3

By means of the graphic aid all possible program steps are shown. The abbreviations for the program steps are shown on display 3. The abbreviations are explained below:

-G in S u

Gas preflow Wire "inching-in" speed Start parameter Start ramp (Upslope)

1 2 3 d

Main parameter 1 Main parameter 2 Main parameter 3 End crater ramp

E b G-

End crater program Burnback Gas postflow

P3

Operating modes during programming

The number of program steps depends on the operating mode. Actuate the torch trigger to change to the next program step. The following drawings explain the connection (association) between operating modes, possible program steps and welding torch trigger. Operating mode: 2 and 4 cycle: Program steps

4 cycle 2 cycle Welding torch trigger

The diagram shows the connection between the program steps and the actuation of the torch trigger as well as the difference between the operating modes 2 cycle and 4 cycle.

B-24

P2 Programmschritte

GLC 353/503/553 MC3

Programming

Operating mode Super 4 cycle: Program steps

Welding arc active Squeeze trigger trigger Release trigger Squeeze trigger Release

Welding torch trigger engagement(s) The program steps Start program with start ramp and End crater program with end crater ramp distinguish the operating modes 2 cycle/4cycle and the operating mode Super 4 cycle.

Operating mode Prog Program steps

Welding arc active

Welding torch trigger In operating mode Prog the program steps Main parameter 2 and Main parameter 3 are possible. When touching the welding torch trigger you can select between 3 settings. When pressing the welding torch trigger for < 0,3 seconds only, you remain within the program steps 1,2,3. This means if you are in program step 3 and press and release the torch trigger within 0.3 secs, the power sources changes to program step 1. The program step End crater ramp is started only when pressing the trigger for a longer period.

P3 Betreibsarten beim Programmieren

B-25

Programming P4

GLC 353/503/553 MC3

Programming a weld procedure sequence

The example shows how to program the power source. The number of program steps depends on the operating mode used (see P3 operating modes during programming). In our example the operating mode Prog has been selected where all program steps are possible. If you decide for one of the other operating modes the relevant program steps cannot be carried out. In some program steps welding is required to test and adapt the values !

Caution!

Protect eyes and skin against arc radiation! Wear protective clothing !

Procedure:

-

Switch machine on. Select the required Operating mode. Actuate the key: In the example the operating mode Prog has been selected.

2 4

-

The first setting to be made is the Material: In the example Steel has been selected.

-

The Gas to be used is selected on the following key: Mixed gas with the components 90 % Argon, 5 % CO 2 and 5 % O 2 has been selected.

-

For setting the Wire diameter use the key: In the example 1,2 mm wire has been selected.

-

Select the Procedure by pressing the key: Set Pulsed Synergic.

-

Press the key Down until the display shows two minus signs " - - ".

B-26

P4 Programmieren eines Schweißprozessablaufs

GLC 353/503/553 MC3

Programming

5

When all values have been set, the operation panel shows the following:

-

Turn Potentiometer 1 and 2 at the Wire drive unit to mid-position. Press the key Operating mode for more than 1 second.

2 4

-

-

The first program step to be made is setting of Gas preflow. Actuate the keys Up or Down until the required value has been set.

-

Press and release the key Operating mode. The next program step Wire Inching can be entered.

2 4

Actuate the keys Up or Down until the required value has been set. For robotic operation: The inching-in value is used as set value, if the command "Wire by hand" (currentless wire advance) is given and an external control voltage is not available.

P4 Programmieren eines Schweißprozessablaufs

B-27

Programming

Press and release the key Operating mode to enter the value Start capacity.

2 4

GLC 353/503/553 MC3

You can now weld the sizes. Use the keys Up or Down until the required arc has been set. The potentiometers on the wire drive unit operation panel can be used for a precise setting.

-

Press and release the key Operating mode. The Start ramp can be entered.

2 4

Actuate the keys Up or Down until the required value has been set.

2

-

Press and release the key Operating mode and enter the Main parameter 1 value. You can start welding to test and adapt the values. Use the key Up or Down until the required arc has been set. The potentiometers on the wire drive unit operation panel can be used for a precise setting.

4

B-28

P4 Programmieren eines Schweißprozessablaufs

GLC 353/503/553 MC3

Programming

2 4

-

Press and release the key Operating mode again. Main parameter 2 can be set. Proceed in the same way as described for setting the Capacity 1.

-

After setting the Main parameter 2, press the key Operating mode. You can now set Main parameter 3. Please proceed in the same way as described for setting Main parameter 1 and 2. If you want to weld with Main parameter 1 and 2 only you just have to turn the wire feed of Main parameter 3 to 0.

2 4

2

-

Press and release the key Operating mode. Set the time for End crater ramp.

4

Actuate the keys Up or Down until the required value has been set.

P4 Programmieren eines Schweißprozessablaufs

B-29

Programming

The next value to be entered is the End crater parameter . Press the key Operating mode and set the required capacity. Start welding to determine the required value. Use the key Up or Down until the required arc has been set. The potentiometers on the wire drive unit operation panel can be used for precise setting.

2 4

GLC 353/503/553 MC3

-

Press and release the key Operating mode. Enter the percentage for Wire burn back.

2 4

Use the key Up or Down until the required value has been set.

-

The last value to be programmed is the Gas postflow. Press and release the key Operating mode.

2 4

Use the key Up or Down until the required value has been set.

B-30

P4 Programmieren eines Schweißprozessablaufs

GLC 353/503/553 MC3

Programming

Note:

If you press and release the key Operating mode now, the display jumps back to the value Gas preflow and shows the programmed value. You can modify the values (using the keys Up and Down ) or jump to the next value by pressing the Operating mode.

-

Press and release the key Save. The display on Display panel 3 flashes. Use the keys Up or Down to select a number between 1 and 50 (in the example 44) to save the values which have been programmed.

-

Press and hold the key Save until the display stops flashing. You have programmed a weld procedure sequence under the number 44.

Note:

If the values have been saved in mode Manual (two minus signs on display 3), the programmed values are called up when working without Weld procedure sequence.

P4 Programmieren eines Schweißprozessablaufs

B-31

Programming P5 Calling up a weld procedure sequence

Actuate the key Up or Down until the number of the required weld procedure sequence appears on the display.

GLC 353/503/553 MC3

P6 Correct a weld procedure sequence

Call up a weld procedure sequence. For modifications press the key Operating mode for approx. 1 second. You may now modify the values as described in chapter P4 Programming a weld procedure sequence.

Configuration menu

From software V1.56 up it is possible to configure the MC3. The configuration menu is called up by pressing the key "Wire diameter" for a long time. The other parameters in the configuration manu are called up by briefly pressing this key. Use the "Save" key to quit the menu. The following configuration parameters are available. From version V1.56 up · LOC: ( Key switch function ) · GAS: ( Gas flow sensor yes / no ) · ADJ: ( Adjustment range ) Extension from version V1.58 up · ROL: ( Diameter of rollers ) Extension from version V1.59 up · DOC: ( Weld data documentation ) Extension from version V1.60 up · F1: ( Torch function )

B-32

P5/6 Aufruf & Korrigieren eines Schweißprozessablaufes

GLC 353/503/553 MC3

Programming

Extension from version V1.62 up · NR: ( Machine number ) Extension from version V1.63 up ( special customers' requirement ) / series from version V1.64 up · F2: ( Control voltage control ) · F3: ( Remote controller - configuration ) LOC: The first parameter to be configured is the function of the key operated switch. The abbreviation LOC is shown on the current display. The locking position can be set between 0 and 4 using the arrow keys. LOC 0 : LOC 1 : LOC 2 : The storage of jobs is blocked, but all other functions are possible. This corresponds to the former key switch function and is also used as defaut value. In addition to LOC 0 the programming function via operating mode selection key is also blocked. Consequently, the other parameters such as gas preflow, inching-in etc. cannot be changed. In addition to LOC 1, the characteristic curves cannot be changed via the keys material, gas, wire diameter and procedure. It is not possible to change over to other characteristic curves. It is still possible to change the jobs and to set the operating mode.

The following LOC3 and LOC4 functions are available from software V1.61 up. LOC 3: LOC 4: This setting allows a change-over from 2 cycle to 4 cycle function; all other functions of the operation field are blocked. The complete operation field is blocked with this adjustment.

The restrictions in the operating functions are correspondingly transferred to the remote controller functions. DOC: With this parameter it is possible to document all the relevant process data (seam number, job number, average current, etc.). However, an additional weld data documentation set is required for these records. This documentation must be switched off during PC operation ! ROL: Three wire drive units are available, which can be selected with this parameter using the arrow keys. 1. ,,30" : (Standard drive, 2+2 rollers, 30mmÆ) 2. ,,H40" : (HD drive, 2+2 rollers, 40mmÆ) 3. ,,E40" : (HD drive, 2+2 rollers, 40mmÆ, ELVI motor - special!) GAS: With the parameter gas sensor, you can change over between "ON" and "OFF", using the arrow keys. When a gas sensor is available, "ON" must be set. ADJ: This parameter enables an adjustment range to be set for each job. The range of values is between 0 and 100%. The arrow keys are used for setting, for increments of 10 also use the key ,,+10".

B-33

Programming

GLC 353/503/553 MC3

In the case of locking via key-operated switch, the capacity (the wire feed speed) can be altered within the set window. This window is calculated from the standard value of the job and the set percentage value. The standard value is defined by saving a job (on the power source or remote controller FB1 or FBB1). Caling up a job on the power source always activates the standard values. If a job is called up via FB1 or FBB1, the job with the latest setting is always activated. If the power source has not been locked via key-operated switch, each parameter can be altered without restriction (not valid for key-operated torches!). NR: With this parameter the machine numbers of the power sources can be configured. This is required if several power sources are connected to one network. It is important that all power sources connected have different machine numbers because otherwise the communication with a PC is not possible. The machine number is set with the arrow keys. F1: When you select F1 (key-operated torch), the arrow keys are used to change over between "ON and "OFF". When a key-operated torch is connected, "ON" must be active. During normal operation ( -- ), the plus/minus keys on the torch are used to alter the energy in the complete program range. The last welding value set is saved. The mid-position of the precise adjustment potentiometer has the value "0". The minimum value of this potentiometer is ,,-128", the maximum value ,,+128". When the precise adjustment is altered, the set value (e.g. +50) is shown in the display panel 2 for approx. 3s. During job operation - e.g. job 01 - the plus/minus keys on the torch can be used to select another job in the weld pause. During welding the same plus/minus keys on the torch can be used to alter the energy. The adj m entr ust ange can be det m i w ih t par et ADJ. This requires the installation of a er ned t he am er key-operated switch. The potentiometer "Power" is inactive in this operating mode. F2: This paramter can be configured ,,ON" or ,,OFF". The control voltages of both potentiometers P1 and P2 can be checked in the case of an "ON" configuration. The set control voltage for the capacity is shown on the display panel 1 of the power source. The set control voltae for the precise adjustment is shown on the display panel 2 of the power source. The parameter automatically returns to "OFF" after each new start of the power source ( machine off/on switch). F3: This parameter can also be configured ,,ON" or ,,OFF". ,,OFF" When the job is changed via remote controller FB1 or FBB1, the modified values are maintened. ,,ON" When the job is changed via remote controller FB1 or FBB1, the originally programmed value is used as setting.

B-34

GLC 353/503/553 MC3

Service and Maintenance

S

-

Faults

Problems during operation System fault Overtemperature Error messages

Faults are divided into three categories:

Attention

Before any work is carried out inside the power source, the machine must be switched off and the mains plug disconnected. After disconnecting the mains plug, wait at least two minutes until the capacitors in the intermediate circuit have reached safe values!

After maintenance and repair work the side panels and top cover have to be reinstalled.

S1

Problems during operation

Faults which occur when welding can be rectified by qualified personnel or the welder. Location of electrical faults of repairs must only be carried out by trained service personnel. If a fault cannot be rectified by your own service staff, please contact your nearest official CLOOS reresentative. A list of addresses of Cloos representatives is enclosed (see appendix).

Faults: Welding machine cannot be switched on: 1. 2. Check the power lines. Check the T2 transformer. Make sure that it is connected according to the correct mains voltage. Check the fuses in the welding machine.

3.

S1 Problems during operation

B-35

Service and Maintenance

No welding current or very little supplied by machine: 1. Loose contact or arcing at: welding current connection lug (P) welding current connection lug (N) torch connection central connection (wire drive unit) earth connection workpiece clamp (welding ground) Fault in the welding machine

GLC 353/503/553 MC3

2.

Wire drive unit does not work properly: 1. 2. 3. 4. 5. 6. The wire feed parts (wire drive roller etc.) fitted are for the wrong diameter wire. The wire is bent. The surface is not clean. Counter pressure roller is loose. Wire coil brake is too tight. Tolerance within wire drive is not correct.

Weld seams are porous: 1. 2. 3. Component severely rusted or contaminated by paint/oil or double plate. Distance between welding torch and workpiece is too large. Leaking gas supply.

4. Porosity caused by magnetic blowing action of the welding material. As preventive measure always keep welding movement away from the workpiece clamp. 5. 6. 7. 8. Welding torch is held too flat. Gas flow is set too high or too low. Polluted or incorrect gas. Cross wind blows away the shielding gas, i.e. due to open doors or fans.

B-36

S1 Problems during operation

GLC 353/503/553 MC3

S2

Service and Maintenance System fault Overtemperature

The following components are provided with a temperature switch: Water cooling pump (motor winding) Fan (motor winding) Main transformer T1 Rectifier Heat sink in cascade 1 1 Heat sink in cascade 2 (GLC 503/553 MC3 only)

In the case of overload, the corresponding temperature switch opens. The arc is switched off and the light diode Temp on the operation panel of the power source signals the fault.

Cause: Pump is overloaded by contaminated cooling agent or blocked hoses. Motor is faulty. Permissible duty cycle has been exceeded. The cooling air inlet and outlet are covered or contaminated. The welding machine interior is severely contaminated. The ambient temperature is more than 40° Celsius.

When a flow switch for water cooling (optional) is installed, the LED Temp flashes in the case of no or unsufficient cooling water flow.

S3

Error messages

CS

Test number error

When the message 'CS' appears on display panel 3, this indicates an error in the data memory of the machine. The PC Software MC3 is required for correction of same. You will find more details in the PC Software Manual under Diagnosis/Memory administration and Backup.

S2 System fault Overtemperature

B-37

Service and Maintenance

GLC 353/503/553 MC3

W

W1

Maintenance

Information, intervals

Regular maintenance of the machine is essential for safe and troublefree operation. The necessary maintenance work and repair work must therefore be carried out at regular intervals. This is in any case required by the safety regulations ! The maintenance of the machine mainly concerns the welding torch. The life of the gas nozzles and current tips, which are subject to wear, can be extended considerably if they are sprayed from time to time with torch spray, which allows easier removal of weld spatter or prevents their adhesion altogether. The liners must be cleaned after welding 50 - 100 kgs wire, depending on wire size. To do this they are pulled out of the outer hose. The outer hose and the liners are blown out with dry and clean compressed air.

Attention!

Before any work is carried out inside the power source, the machine must be switched off and the mains plug disconnected. After disconnecting the mains plug, wait at least two minutes until the capacitors have reached safe values!

Daily checks 1. 2. 3. 4. Please check the machine for abnormal vibration, humming noise and smell. Please check the connection lugs, cables, hoses and torch for abnormal heating, insulation faults, leaks and cleanliness! Please check the coolant level in the container. Please check the wire drive unit. Welding wire abrasion must be removed by using dry compressed air, which also prevents premature wear. The mechanical drive parts must be cleaned and greased at regular intervals. Do not lubricate the drive rolls; this would cause the wire to slip ! Attention! If a filter is mounted at the front of the air entry, it must be cleaned when dirt collects on its surface. Otherwise the duty cycle of the machine is reduced and the temperature of the torch coolant is increased to an inadmissible range. Please use caution!

5.

B-38

W1 Maintenance: Information, Intervals

GLC 353/503/553 MC3

Service and Maintenance

Monthly checks 1. Please check the cooling fluid for cleanliness. 2. Please check the cooling radiator at the rear of the machine for cleanliness. Quarterly checks The water cooling pump is provided with a filter which must be checked and, if necessary, cleaned after 250 working hours. To do this, the welding machine must be switched off and opened and the filteron the pump removed. The filter is located at the bottom of the pump body below a cap nut. It should be cleaned using running water, otherwise the welding torch may be damaged due to overheating ! Bi-annual checks 1. Please check the interior of the machine and the components for dust and dirt. 2. Please check the mains cable and welding cable for a firm seat and good contact. 3. Please ensure that the machine is always correctly connected to earth (grounded). 4. Please check that the machine cover is correctly assembled and fits tightly. 5. Please check the cooling radiator for bent laminas and re-aligh, if necessary.

W2

W2.1 W2.1.1

Special instructions

Dust and dirt The cooling efficiency of the radiator, item 88 at the rear, largely depends on the cleanliness of the laminas. These have to be cleaned at regular intervals. It is recommended that cleaning is carried out by blowing dry, oil-free compressed air through the radiator. This will remove any dust and the radiator will regain its original cooling efficiency. Dust and dirt on the main transformer, rectifier, etc. affect the cooling efficiency of the fan. Metal dust on the main transformer may also lead to insulation problems and cause earth or winding short circuits. Depending on the degree of contamination these parts must be vacuum cleaned, . We advise you not to use compressed air because this would increase the dust penetration into the components! A vacuum cleaner can also be used to clean the upper wiring area. As this area is sealed, this work is only required at relatively long intervals.

W2.1.2

W2.2

Cooling agent, anti-freeze agent, disposal

The coolant must be drained off if it is contaminated (it usually becomes a brownish color). When it must be disposed of , in accordance to State or local codes.

-

It must not enter the main drainage system. -

W2 Special instructions

B-39

Service and Maintenance

GLC 353/503/553 MC3

The complete cooling system must then be rinsed with fresh distilled water, re- filling, circulation with the aid of a pump, draining off as far as possible; if necessary use compressed air. The new cooling agent can be refilled as described under III. in the operating instruction manual, paragraph 8: Cooling agent. Only use CLOOS cooling agent - Part No. 000 01 01 31 which contains anti-freeze up to -20 0C and also protects against corrosion .

Clean cooling agent prevents erosion of the torch body and other parts of the cooling water system due to electrolytic effect !

B-40

W2 Special instructions

GLC 353/503/553 MC3

Options

O

-

Options

Key-operated switch Serial interface Remote controller - connected at CK 98 A Automation interface

The power source GLC 353/503/553 MC3 can be equipped with the following options:

These options are described below.

O1

Key-operated switch

The installation of a key-operated switch enables to protect the memory contents of welding procedures against modifications. This means : It is impossible to save modifications.

O2

Serial interface

The serial interface enables to connect the power source to a PC or laptop, where the PC-Software MC3 program developed by Cloos is installed. This option enables the following functions: Save characteristic curves and welding processes in the PC Transmit characteristic curves and welding processes to the power source Generate characteristic curves Print characteristic curve data

O1 Key-operated switch O2 serial interface

B-41

Options O3 Remote controller

GLC 353/503/553 MC3

Remote controller connection

The remote controller enables you to change values when welding takes place far away from the wire drive unit. The remote controller is connected at the wire drive operation panel. The potentiometers 1 and 2 on the wire drive operation panel are switched off as soon as the remote controller has been plugged in.

Remote controller operation panel:

Call up the welding processes 1 to 7.

Change over from mode manual to mode programming. Potentiometer 2.1: Welding voltage Arc length

Potentiometer 1.1:

Wire feed speed output

B-42

O3 Remote controller

GLC 353/503/553 MC3

Options

O4

Automation interface

An automation interface is used if a coupling between the power source and external controls (i.e. PLC control) is required. The following external signals can be received via automation interface: Selection of a welding process analogue inputs for control of wire feed speed/capacity and voltage/arc length digital input for continuation of capacity 1, 2, 3 in operation mode Prog digital input for external Start and external Gas

The signals arc present collective fault

will be sent to external controls. Accessories coding according to the following list is required! Resistance values for coding of accessories (remote controller etc) to GLC 353/503/553 MC3. For coding accessories to the power source a resistor must be instelled between +10V and the inputs X7/C4 (remote controller socket on wire drive unit) or X15/B7 (peripheral socket). In the case of the MC3/R a bridge is required beween X15/28 and X15/31. It is recommended that the resistor is installed in the plug of the remote controller or the connection cable of a higher voltage control so that the coding is only applicable if the relevant unit is connected to the power source. CAUTION ! If a remote controller and a higher voltage control (e.g. a robot) are simultaneously connected, coding is only allowed on one of the two plugs. Coding is carried out in steps of 1 Volt, the resistor to be installed represents the upper arm of a voltage divider. The lower voltage divider is already provided in the control. The following resistance values are used to set the corresponding voltage level: 8,2 k Ohm 3,6 k Ohm 2,2 k Ohm 1,3 k Ohm 910 Ohm 1V 2V 3V 4V 5V Remote controller 038 05 01 00 connected to CK

620 Ohm 390 Ohm

6V *7V

1.) Change-over to external set values (control voltage 5+6 above X15) 2.) ST 104 MC3: The 2nd torch trigger is only used for change-over to CK 2; welding on with external start. ST 104 MC3: The 2nd torch trigger is only used for change-over to CK2; welding on with external start. 1.) Change-over to external set values (control voltage 5+6 above X15) 2.) Wire currentless with torch trigger

220 Ohm 8V 100 Ohm *9V Wire currentless with torch trigger 0 Ohm 10V Robot version * Version 1.50 and higher

O4 Automation interface

B-43

Options

Accessories coding forGLC 353/553 MC3, MC3/R

GLC 353/503/553 MC3

Set values Set values External Wire currentof CK external start less from torch 8,2 k 3,6 k 2,2 k 1,3 k 910 620 390 220 100 0 1V 2V 3V 4V 5V 6V *7V 8V *9V 10V x x -

Robot version -

CK change-over external -

x x -

x x x

x x x x x

x x x

x

x x x

* Version 1.50 and higher

Resistor or bridge in GLC...MC3 Automation socket X15 between A1 (+10V) and B7 (accessories coding) GLC...MC3/R Peripheral socket X15 between 31 (+10V) and 28 (accessories coding)

B-44

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Ersatzteillisten

Spare parts lists

Listes des pièces de rechange

L-1

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

7.

Abbildungen Schweißgerät GLC MC3 / Illustrations: Welding machine GLC MC3 / Illustrations: Poste de soudage GLC MC3 32 33 42

V

57/2

L-2

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

54

55/1 55/2 51 58

49 59/2 59/1 50

55

57/1

L-3

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

45 46

60

40

38

39

54

47

34

43

56

Abbildung Schweißgerät GLC MC3 / Illustrations: Welding machine GLC MC3 / Illustrations: Poste de soudage GLC MC3

L-4

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

44 35

41

53

Netzanschluß

52

37

31

48

Abbildung Schweißgerät GLC MC3 / Illustrations: Welding machine GLC MC3 / Illustrations: Poste de soudage GLC MC3

L-5

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Ersatzteilliste für GLC 353 MC3, GLC 503 MC3 und GLC 553 MC3 / Spare parts list for GLC 353 MC3, 503 MC3 and 553 MC3 / Liste des pièces de rechange pour GLC 353 MC3, GLC 503 MC3 et GLC 553 MC3

Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Référence 814 70 00 00 814 80 00 00 818 10 00 00 033 033 033 033 090 021 05 05 05 05 01 01 55 55 55 57 17 12 00 10 20 00 63 98 Bezeichnung / Description / Désignation

A B C 31 31 31 32 33 34

GLC 353 MC3, kpl. Gerät / complete machine / poste complet GLC 503 MC3, kpl. Gerät / complete machine / poste complet GLC 553 MC3, kpl. Gerät / complete machine / poste complet Steuerplatine GLC 353 / control board GLC 353 / platine de commande GLC 353 SteuerplatineGLC 503 / control board GLC 503 / platine de commande GLC 503 SteuerplatineGLC 553 / control board GLC 553 / platine de commande GLC 553 Anzeigeplatine / indicating PCB / platinde d'indication Frontplatte kpl. / frot plate compl. / plaque avant cpl. Elko für Zwischenkreis 10.000µF/63V - GLC 353 / Elko for intermediate circuit 10.000µF/63V - GLC 353 / Elko pour circuit intermédiaire 10.000µF/63V - GLC 353 Elko für Zwischenkreis 10.000µF/100V - GLC 503/553 / Elko for intermediate circuit 10.000µF/100V - GLC 503/553 / Elko pour circuit intermédiaire 10.000µF/100V - GLC 503/553 Sicherung 4A tr. / slow fuse 4 A / fusible à action retardée 4 A Sicherung 0,5A tr. / slow fuse 0,5 A / fusible à action retardée 0,5 A Sicherung 1A mT fuse 1A mT / fusible 1A mT Sicherung 10A tr. / slow fuse 10 A / fusible à action retardée 10 A Option: Durchflußwächter / Option: flow switch / Option: contrôleur de débit Schütz Haupttrafo ein, 42V/50...60Hz - GLC 353 / contactor main transformer on 42V/50...60Hz - GLC 353 / contacteur transformateur principal marche 42V/50...60Hz - GLC 353 Schütz Haupttrafo ein, 42V/50...60Hz - GLC 503/553 contactor main transformer on 42V/50...60Hz - GLC 503/553 / contacteur transformateur principal marche 42V/50...60Hz - GLC 503/553 Hilfsschalterblock 2S/2Ö / auxiliary switch 2S/2Ö / interrupteur auxiliaire 2S/2Ö Schweißstromdrossel / welding current choke / self de courant de soudage Pumpe kpl. 230V/50Hz / pump compl. 230V/50Hz / pompe cpl. 230V/50Hz Lüfter kpl. 230V/50...60Hz - GLC 353 / fan compl. 230V/50...60Hz - GLC 353 / ventilateur cpl. 230V/50...60Hz - GLC 353 Lüfter kpl. 230V/50...60Hz - GLC 503 / fan compl. 230V/50...60Hz - GLC 503 / ventilateur cpl. 230V/50...60Hz - GLC 503 Lüfter kpl. 230V/50...60Hz - GLC 553 / fan compl. 230V/50...60Hz - GLC 553 / ventilateur cpl. 230V/50...60Hz - GLC 553 Widerstand 1Ohm/50W / resistance 1Ohm/50W / résistance 1Ohm/50W Schalter Maschine ein-aus / machine on-off switch / interrupteur machine marche - arrêt Haupttrafo 230/400V - GLC 353 / main transformer 230/400 V - GLC 353 / transformateur principal 230/400 V - GLC 353 Haupttrafo 230/400V - GLC 503/553 / main transformer 230/400 V - GLC 503/ 553 / transformateur principal 230/400 V - GLC 503/553 Steuertrafo 230/400V - 218VA / control transformer 230/400V - 218VA / transformateur de commande 230/400V - 218VA Stromsensor / current sensor / détecteur de courant Hauptgleichrichter - GLC 353 / main rectifier - GLC 353 / redresseur principal - GLC 353 Hauptgleichrichter - GLC 503/553 / main rectifier - GLC 503/553 / redresseur principal - GLC 503/553 Transistorkaskade kpl. mit Kondensatorbatterie, Treiberkarte, Hauptgleichrichter - GLC 353 / transistor cascade compl. with capacitor battery, driver card, main rectifier - GLC 353 / cascade transistor cpl. avec batterie condensateur, carte d'attaque, redresseur principal - GLC 353

34

021 01 12 69

35 35 35 35 36 37

016 016 016 016 016 012

02 02 02 02 09 02

04 01 01 01 09 13

01 26 18 29 00 50

37

012 02 16 00

37 38 39 40 40 40 41 42 43 43 44 45 46 46 47

012 802 023 022

02 88 03 04

13 35 36 16

55 00 00 00

022 04 33 00 022 04 35 00 030 04 01 96 003 22 35 00 814 23 00 00 813 23 00 00 027 05 25 00 028 09 03 04 055 08 17 00 055 13 02 10 055 51 00 00

L-6

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Ersatzteilliste für GLC 353 MC3, GLC 503 MC3 und GLC 553 MC3 / Spare parts list for GLC 353 MC3, 503 MC3 and 553 MC3 / Liste des pièces de rechange pour GLC 353 MC3, GLC 503 MC3 et GLC 553 MC3

Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Référence 055 45 10 00 Bezeichnung / Description / Désignation

47

48 49 . 50 51 51 52 53 54 54 55 55/1 55 55/1 55/2 56 56 56 57/1 57/2 58 58/1 59/1 59/2 60 61

038 13 11 00 073 03 12 00 073 03 12 00 010 09 10 01 010 09 18 12 033 04 84 00 033 35 19 00 054 10 03 00 054 10 03 02

802 89 08 00 844 31 08 00 049 054 054 054 049 049 035 08 03 03 03 06 06 03 14 24 08 27 00 00 19 06 10 00 10 08 07 00

035 03 05 01 032 03 00 37 032 03 00 37 054 01 02 02 033 11 48 30 814 70 05 00 814 80 05 00 080 04 00 00 101 91 20 12 554 01 04 00

555 01 03 00

085 01 01 02

Transistorkaskade kpl. mit Kondensatorbatterie, Treiberkarten - GLC 503/553 transistor cascade compl. with capacitor battery, driver card - GLC 503/553 cascade transistor cpl. avec batterie condensateur, carte d'attaque - GLC 503/553 34 adr. Flachbandkabel / flat cable, 34 leads / câble plat à 34 conducteurs Schweißstrombuchse Plus kpl. / welding current bush positive compl. / douille du courant de soudage positive, cpl. Schweißstrombuchse Minus kpl. / welding current bush negative compl. / douille du courant de soudage négative cpl. 25pol. Steuersteckdose f. Koffer, Anbaugehäuse / 25 pole control socket for CK, housing / prise de commande à 25 pôles pour dévidoir, embase 25pol. Buchsenteil / 25 pole bush part / pièce à douille à 25 pôles PE-Schiene / PE rail / rail PE Netzentstörfilter 500V/3x32A /mains interference suppression filter 500V/3x32A/ filtre antiparasite 500V/3x32A Kühlwasserbehälter / cooling water tank / réservoir d'eau de refroidissement Deckel für dto./ cover for dito / couvercle pour dito Flaschenhalter, Unterteil - GLC 353 / cylinder support, lower part - GLC 353 / support bouteille, partie inférieure - GLC 353 Flaschenhalter, Oberteil - GLC 353 / cylinder support, upper part - GLC 353 / support bouteille, partie supérieure - GLC 353 Flaschenhalter, Unterteil - GLC 503/553 / cylinder support, lower part - GLC 503/553 / support bouteille, partie inférieure - GLC 503/553 Flaschenhalter, Oberteil - GLC 503/553 / cylinder support, upper part - GLC 503/553 / support bouteille, partie supérieure - GLC 503/553 Kette für Flaschenhalter / chain for cylinder support / chaîne p. support bouteille Kühlradiator - GLC 353 /cooling radiator /radiateur de refroidissement GLC 353 Kühlradiator - GLC 503 /cooling radiator /radiateur de refroidissement GLC503 Kühlradiator - GLC 553 /cooling radiator /radiateur de refroidissement GLC553 Bockrolle 200mm Ø / fixed roller 200 mm dia. / galet de fixation dia. 200 mm Lenkrolle 200mm Ø / guide roller 200 mm dia. / galet guide dia. 200 mm Kabelverschraubung Pg 21 für Netzkabel / screwed cable gland Pg21 for mains cable / presse-étoupe Pg 21 pour câble d'alimentation Gegenmutter Pg 21 / counter nut Pg 21 / contre-écrou Pg 21 Anschluß Kühlwasser zurück / connection - cooling water backwards / raccord - eau de refroidissement en retour Anschluß Kühlwasser vor / connection - cooling water forwards / raccord - eau de refroidissement en avant Entleerungshahn für Kühlwasser / drain cook for cooling water / robinet de vidange pour eau de refroidissement Steuerplatte Lüfter I/II ein in GLC 553 MC3 / control board fan I/II on in GLC 553 MC3/ platine ventilateur I/II marche dans GLC 553 MC3 Erstausrüstung für GLC 353 MC3 / standard equipment for GLC 353 MC3/ équipement standard pour GLC 353 MC3 Erstausrüstung für GLC 503/553 MC3 / standard equipment for GLC 503/553 MC3/ équipement standard pour GLC 503/553 MC3 Reduzierventil mit Skala 20l/min. NW 0,6 / reducing valve with 20 l/min. scale, NW 0.6 / manodétendeur avec échelle 20 l/min. - NW 0.6 Ringmutter M12 / nut M12 / écrou à anneau M12 Massekabel 70mm² , 5m lang, kpl. - GLC 353 MC3 / earth cable 70mm² , 5m long, compl. - GLC 353 MC3 / câble de masse 70mm² , longueur 5m cpl. - GLC 353 MC3 Massekabel 95mm² , 5m lang, kpl. - GLC 503/553 MC3 earth cable 95mm² , 5m long, compl. - GLC 503/553 MC3 / câble de masse 95mm² , longueur 5m cpl. - GLC 503/553 MC3 Werkstückzwinge 600A / workpiece clamp 600A / pince 600A

L-7

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Abbildungen Drahtantriebsaggregat / 105

Illustrations: Wire drive unit / Illustrations: Coffret d' entraînement de fil 102 103 104

106 126 107 126 120

123 13 119 118 (110) 109

116

122

124

130

Drahtantriebsaggregat CK 98 A - Hand Wire drive unit CK 98 A - manual operation Coffret d'entraîment de fil CK 98 A - opération manuelle

L-8

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

128

127 121

111

101

125

117

Drahtantriebsaggregat CK 98 A - Hand Wire drive unit CK 98 A - manual operation Coffret d'entraîment de fil CK 98 A - opération manuelle

L-9

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Ersatzteilliste für CK 98 A / Spare parts list for CK 98 A / Liste des pièces de rechange pour CK 98 A

Pos.

Bestell-Nr./Ref.-No./ Référence 645 59 01 00 645 59 02 00 645 59 03 00 024 14 29 00 008 01 00 32 008 04 16 00 008 04 15 00 008 01 00 32 030 03 10 01 030 03 10 01 010 03 03 00 01003 03 010 03 03 604 04 06 032 02 05 02 03 00 00

Bezeichnung / Description / Désignation

A B C 101 102 103 104 105 106 107 109 109 109 13 (110) 111 111

048 05 12 20

116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 126 127 128 130 130 130 130

035 01 00 37 049 01 02 68 090 01 17 65 032 03 00 37 032 03 00 37 047 12 00 00 645 049 049 645 030 030 645 645 650 26 06 06 25 03 03 26 25 76 10 00 00 89 00 01 10 98 00 00 11 18 11 04 04 20 09 60

650 76 02 00 650 76 03 00 650 76 04 00

CK 98 A mit 1,0m Schlauchpaket/ CK 98 A with 1,5 m cable assembly / CK 98 A avec faisceau de câbles de 1,5 m CK 98 A mit 5,0m Schlauchpaket/ CK 98 A with 5,0 m cable assembly / CK 98 A avec faisceau de câbles de 5,0 m CK 98 A mit 10,0m Schlauchpaket/ CK 98 A with 10,0 m cable assembly / CK 98 A avec faisceau de câbles de 10,0 m Drahtantriebsmotor 100W mit AC-Tacho/ wire drive motor 100W with AC-tacho/ moteur d'entraînement de fil 100 W avec tachymètre à courant alternatif Taste Draht von Hand/ push button wire by hand / bouton poussoir fil à la main Umschalter Impuslanpassung/Drossel/ change over switch pulse adaptation/ choke / commutateur adaptation d'impulsions/self Umschalter Normal/Puls/ change over normal/pulses / commutateur soudage normal/impulsions Taste Gas von Hand/ push button gas by hand / bouton poussoir gaz à la main Potentiometer Leistung 10k lin./ potentiometer capacity 10 k lin./ potentiomètre capacité 10 k lin. Potentiometer Spannungsfeinabgleich 10k lin./ potentiometer voltage fine adustment 10 k lin. / potentiomètre réglage précis de la tension 10 k lin. Steckdose Pistole Steuerleitung/ socket torch control lead / prise ligne pilote de la torche Isolierring innen/ inner insulation ring / bague isolante intérieure Isolierring außen/outer insulation ring / bague isolante extérieure Pistolen-Z-Anschluß/ torch central connection / raccord central de la torche Magnetventil für Schutzgas 42V/50...60Hz/ solenoid valve for shielding gas 42V/50...60Hz / électrovanne pour gaz protecteur 42V/50...60Hz Magnetventil kpl. mit Drossel NW 0,6 und Gasstauraum/ solenoid valve compl. with choke NW 0,6 and gas retaining tube / électrovanne cpl. avec self NW 0,6 et tube de retient de gaz Gummitülle/ rubber bush / douille en caoutchouc Isolierplatte für 2+2-Rollenantrieb/ insulation plate for 2+2 roller drive / plaque isolante pour Frontschild CK 98 A/ front plate CK 98 A / plaque avant CK 98 A Anschluß Wasser vor (blau) / connection water forward (blue)/ raccord eau en avant (bleu) Anschluß Wasser zurück / connection water return / raccord eau en retour Drahtvorratsrollenhalterung kpl./ wire coil support compl. / support de la bobine de fil cpl. Gehäuse kpl. / housing compl. / embase cpl. Feststellrolle vorne/ front fixed roller / galet de fixation avant Lenkrolle hinten/ rear guide roller / galet guide arrière Grundplatte/ base plate / plaque de base Drehknopf/ rotary knob / bouton rotatif graue Kappe/ grey cap / capuchon gris Abdeckung/ cover / couvercle Abdeckung an Frontplatte / cover on front plate / couvercle sur plaque avant Schlauchpaket 1,0m lang/ cable assembly 1,0 m long / faisceau de câbles d'une longueur de 5,0 m Schlauchpaket 5,0m lang/ cable assembly 1,0 m long / faisceau de câbles d'une longueur de 5,0 m Schlauchpaket 10,0m lang/ cable assembly 10,0 m long / faisceau de câbles d'une longueur de 10,0 m Schlauchpaket 15,0m lang/ cable assembly 15,0 m long / faisceau de câbles d'une longueur de 15,0 m

L-10

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Schnittzeichnung 2 + 2 Rollen-Drahtantrieb mit Zentralanschluß / Sectional Crawing: 2 + 2 roller system with central connection / Vue partielle: Système d´entraînement de fil à 2 + 2 galets avec raccord central

Drahtantrieb kpl Wire drive compl. Entraînement de fil compl.

Bestell-Nr. 043 46 00 00 Order-No. 043 46 00 00 Réference 043 46 00 00

S498

L-11

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Ersatzteilliste 2+2-Rollenantrieb kpl. mit Zentralanschluß für Stahldraht und Röhrchendraht / Spare parts list 2+2 roller drive compl. with central connection for steel and flux cored wire / Liste des pièces de rechange pour système à 2+2 galets cpl. avec raccord central pour fil acier et fil fourré

Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Référence 043 46 00 00 1 2 3 4 5 6 043 46 00 01 043 46 00 02 043 46 00 03 043 46 00 04 043 46 00 05 043 46 00 17 043 46 01 00 043 043 043 043 043 043 46 46 46 46 46 46 01 01 01 01 01 02 01 02 03 04 05 00 Bezeichnung / Description / Désignation Drahtantrieb kpl. ohne Motor / wire drive compl. without motor / entraînement de fil cpl. sans moteur Motor ohne Scheibenfeder und Sicherungsring / motor without curved washer and Seeger ring / moteur sans rondelle élastique bombée et bague Seeger Grundplatte / base plate / plaque de base Feder für Druckrollenbügel / spring for pressure roller clip / ressort pour coque contre-galet Paßstift für Druckrollenbügel / set pin for pressure roller clip / goujon pour coque contre-galet Sicherungsring für Druckrollenbügel / Seeger ring for pressure roller clip / bague Seeger pour coque contre-galet Distanzbuchse lang/ distance bush lang / douille d'écartement lang Distanzbuchse kurz (in Verbindung mit Pos. 31) / distance bush kurz (in Verbindung mit Pos. 31) / douille d'écartement kurz (in Verbindung mit Pos. 31) Druckrollenbügel rechts kpl. besteht aus / pressure roller clip, right, compl., composed of: / coque contre-galet, droite, cpl., se composant de: Druckrollenbügel / pressure roller clip / coque contre-galet Aufnahmebolzen / mounting bolt / boulon de montage Abstandsbuchsen / distance bush / douille d'écartement Gegendruckrolle / counter pressure roller / rouleau de contre pression Mutter M8 / nut M8 / écrou M8 Druckrollenbügel links kpl. besteht aus - siehe Pos. 7 / pressure roller clip, left, compl. composed of - see item 7 / coque contre-galet gauche cpl., se composant de - voir pos. 7 Druckeinheit kpl. / pressure unit compl. / unité de pression cpl. Drahtführungsstück kpl. für Draht Ø 0.8-1.6 / wire guide piece compl. for wire Ø 0.8 - 1.6 / pièce guide-fil cpl. pour fil Ø 0.8 - 1.6 dto. für Draht Ø 1.6-3.2 / dto. for wire Ø 1.6 - 3.2 / dto. pour fil Ø 1.6 - 3.2 Drahteinlaufstück für Draht Ø 0.8-3.2 / wire inlet piece for wire Ø 0.8 - 3.2 / pièce d'entrée fil pour fil Ø 0.8 - 3.2 Drahtführungsspirale für Draht Ø 0.8-1.6 / wire guide spiral for wire Ø 0.8-1.6 / spirale guide-fil pour fil Ø 0.8 - 1.6 Von der jeweiligen Spirale der Pistole werden ca. 70 mm eingesetzt. Klemmung durch Konus in Pos.11 / approx. 70 mm of the relevant spiral of the torch are used. Clamping by cone in item 11 / environ 70 mm de la spirale correspondante de la torche sont utilisés. Serrage par cône dans pos. 11 Zentralanschluß kpl. bestehend aus / central connection compl. composed of:/ raccord central cpl., composé de: Zentralanschluß / central connection / raccord central Gasanschlußnippel/ gas connection nipple / nipple raccord gaz Zylinderschraube/ cylinder screw / vis cylindrique U-Scheibe / washer / rondelle Verbindungsstück / connection piece / pièce de raccordement Drahteinlaufdüse für Draht Ø 0.8 / wire inlet nozzle for wire Ø 0.8 / tuyère d'entrée fil pour fil Ø 0.8 dto. für Draht Ø 1.0 / dto. for wire Ø 1.0 / dto. pour fil Ø 1.0 dto. für Draht Ø 1.2 / dto. for wire Ø 1.2 / dto. pour fil Ø 1.2

7

8

9 10

043 44 00 19 043 46 00 06 043 46 00 07 043 44 00 04 043 44 00 14

11 12

13 13a 13b 13c 13d 14 15

604 04 06 00 604 604 102 100 043 043 04 04 20 70 46 45 06 06 80 80 00 00 01 02 10 00 11 08

043 45 00 10 043 45 00 12

L-12

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Ersatzteilliste 2+2-Rollenantrieb kpl. mit Zentralanschluß für Stahldraht und Röhrchendraht / Spare parts list 2+2 roller drive compl. with central connection for steel and flux cored wire / Liste des pièces de rechange pour système à 2+2 galets cpl. avec raccord central pour fil acier et fil fourré

Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Référence 043 043 043 043 043 043 043 45 45 45 45 45 45 46 00 00 00 00 00 00 00 14 16 20 24 28 32 08 Bezeichnung / Description / Désignation dto. für Draht Ø 1.4 / dto. for wire Ø 1.4 / dto. pour fil Ø 1.4 dto. für Draht Ø 1.6 / dto. for wire Ø 1.6 / dto. pour fil Ø 1.6 dto. für Draht Ø 2.0 / dto. for wire Ø 2.0 / dto. pour fil Ø 2.0 dto. für Draht Ø 2.4 / dto. for wire Ø 2.4 / dto. pour fil Ø 2.4 dto. für Draht Ø 2.8 / dto. for wire Ø 2.8 / dto. pour fil Ø 2.8 dto. für Draht Ø 3.2 / dto. for wire Ø 3.2 / dto. pour fil Ø 3.2 Aufnahmebolzen für Zahnrad und Antriebsrolle / mounting bolt for toothed wheel and drive roller / boulon de fixation pour roue dentée et galet d'entraînement Zahnrad für Motor für 2+2 / 4-Rollenantrieb Drahtantriebsrolle für Draht Ø 0.8+1.0 / wire drive roller for wire Ø 0.8+1.0 / galet d'entraînement pour fil Ø 0.8+1.0 dto. für Draht Ø 1.0+1.2 / dto. for wire Ø 1.0+1.2 / dto. pour fil Ø 1.0+1.2 dto. für Draht Ø 1.4+1.6 / dto. for wire Ø 1.4+1.6 / dto. pour fil Ø 1.4+1.6 dto. für Draht Ø 1.2+1.6 / dto. for wire Ø 1.2+1.6 / dto. pour fil Ø 1.2+1.6 Alternativ Antriebsrollen (kalibriert)/ Alternatively Wire drive rollers (calibrated) Alternative: galets d'entraînement (calibrés) Antriebsrolle für Draht Ø 0,9/ wire drive roller for Ø 0.9 / galet d'entraînement pour Ø 0,9 dto. für Draht Ø 1,0/ dto. for wire Ø 1.0 / dto. pour fil Ø 1.0 dto. für Draht Ø 1,2/ dto. for wire Ø 1.2 / dto. pour fil Ø 1.2 dto. für Draht Ø 1,32/ dto. for wire Ø 1.32 / dto. pour fil Ø 1.32 dto. für Draht Ø 1,6/ dto. for wire Ø 1.6 / dto. pour fil Ø 1.6 Röhrchendraht-Antriebsrollen (gerändelt) / Flux-cored wire drive rollers (knurled) Galets d'entraînement pour fil fourré (moleté) Antriebsrolle für Draht Ø1,0/1,2R+Ø1,4/1,6R/ wire drive roller for wire / galet d'entraînement pour fil Ø1,0/1,2R+Ø1,4/1,6R dto. für Draht Ø1,4/1,6R+Ø2,0/2,4R/ dto. for wire Ø1,4/1,6R+Ø2,0/2,4R / dto. pour fil Ø1,4/1,6R+Ø2,0/2,4R dto. für Draht Ø2,8/3,2R / dto. for wire Ø2,8/3,2R / dto. pour fil Ø2,8/3,2R U-Scheibe / washer / rondelle Halteschraube mit Bund M4x6 / fixing screw with collar M4x6 / vis de fixation avec collet M4x6 Zahnrad auf Motorwelle / toothed wheel on motor shaft / roue dentée sur l'arbre du moteur Scheibenfeder auf Motorwelle / spring on motor shaft / ressort sur l'arbre du moteur Sicherungsring auf Motorwelle / Seeger ring on motor shaft / bague Seeger sur l'arbre du moteur Paßstift Druckeinheit / set pin pressure unit / goujon unité de pression Plastikgehäuse mit Scheibe / plastic housing with disk / embase en plastique avec rondelle Linsenschraube M6 x M16 /oval head screw M6xM16/vis à tête bombée M6xM16 Zylinderschraube M6x12 / cylinder screw M6x12 / vis cylindrique M6x12 U-Scheibe A6.4 / washer A6.4 / rondelle A 6.4 Zylinderschraube M6x15 / cylinder screw M6x15 / vis cylindrique M6x15 Integrierte Spiralenklemmung im Anschlußstück des VSP / spiral clamping integrated in connection piece of cable assembly / serrage de spirale intégré dans la pièce de raccordement du faisceau de câbles Spannschraube / clamping screw / vis de serrage Spanneinsatz für Spirale a Ø 4.0-4.9 / fastening device for spiral, outer Ø 4.0 4.9 / dispositif de fixation pour spirale, dia. extérieur 4.0-4.9 Röhrchendrahtausrüstung / equipment for flux cored wire / équipement pour fil fourré

16 17 18

043 46 01 12 046 03 20 10 046 03 20 12 046 03 20 14 046 03 20 16

046 03 26 09 046 046 046 046 03 03 03 03 26 26 26 26 10 12 13 16

046 03 22 16 046 03 22 24 046 03 22 32 19 043 46 00 09 043 44 00 15 043 46 01 13 043 17 00 06 101 40 00 10 043 44 00 18 043 44 00 05 104 100 100 103 81 20 72 80 06 60 60 60 16 12 00 15

20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

A B

604 02 22 00 604 02 23 00

L-13

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Schnittzeichnung 2 + 2 Rollen-Drahtantrieb mit Zentralanschluß / Sectional Drawing: 2 + 2 roller system with central connection / Vue partielle: Système d´entraînement de fil à 2 + 2 galets avec raccord central

Aluminiumausrüstung Aluminium equipment Equipement d´aluminium

S499

L-14

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Ersatzteilliste Aluminiumausrüstung für 2+2-Rollenantrieb mit Zentralanschluß / Spare parts list aluminium equipment for 2+2 roller drive with central connection / Liste des pièces de rechange pour équipement aluminium pour système à 4 galets, avec raccord central

Pos.

Bestell-Nr./Ref.-No./ Référence 043 46 10 30

Bezeichnung / Description / Désignation

Alu-Ausrüstung kpl. 3.0 m für Draht Ø 1.0 und Ø 1.2 / aluminium equipment compl. 3.0 m for wire Ø 1.0 and Ø 1.2 / équipement d'aluminium cpl. 3.0 m pour fil Ø 1.0 et Ø 1.2

043 46 10 40

Alu-Ausrüstung kpl. 4.0 m für Draht Ø 1.0 und Ø 1.2 / aluminium equipment compl. 4.0 m for wire Ø 1.0 and Ø 1.2 / équipement d'aluminium cpl. 4.0 m pour fil Ø 1.0 et Ø 1.2

043 46 16 30 043 46 16 40 10 043 46 00 14 043 46 00 15 12

Alu-Ausrüstung kpl. 3.0 m für Draht Ø 1.6 / aluminium equipment compl. 3.0 m for wire Ø 1.6 / équipement d'aluminium cpl. 3.0 m pour fil Ø 1.6 Alu-Ausrüstung kpl. 4.0 m für Draht Ø 1.6 / aluminium equipment compl. 4.0 m for wire Ø 1.6 / équipement d'aluminium cpl. 4.0 m pour fil Ø 1.6 Drahtführungsstück für Draht Ø 0.8 - Ø 2.0 / wire guide piece for wire Ø 0.8 Ø 2.0 / pièce guide-fil pour fil Ø 0.8 - Ø 2.0 dto. Ø 2.4 - Ø 3.2 / dto. Ø 2.4 - Ø 3.2 / dto. Ø 2.4 - Ø 3.2 Von dem Drahtführungsschlauch der Pistole werden ca.70 mm eingesetzt. Klemmung durch Konus. / approx. 70 mm of the wire guide hose of the torch are used / clamping by cone / environ 70 mm du tuyau guide-fil de la torche sont utilisés / serrage par cône

15

043 45 00 02 043 45 00 03 043 45 00 04 043 45 00 05

Führungsdüse für Drahtführungsschlauch Ø 4.0 / guide nozzle for wire guide hose outer dia. 4.0 / buse de guidage pour tuyau guide-fil, dia. extérieur 4.0 dto. Ø 4.5 / dto. outer dia. 4.5 / dto. dia. extérieur 4.5 dto. Ø 5.0 / dto. outer dia. 5.0 / dto. dia. extérieur 5.0 dto. Ø 4.7 / dto. outer dia. 4.7 / dto. dia. extérieur 4.7 Drahtantriebsrolle für Draht Ø 1.0 A, Ø 1.2 A und Ø 1,6 A / wire drive roller for wire Ø 1.0 A, Ø 1.2 A and Ø 1,6 A / galet d'entraînement pour fil Ø 1.0 A, Ø 1.2 A et Ø 1,6 A Alternative Drahtantriebsrollen (kalibriert)/Alternatively Wire drive rollers (calibrated) Alternative: galets d'entraînement (calibrés)

18

046 03 24 16

046 03 27 12 046 03 27 16

Drahtantriebsrolle für Draht Ø 1,0/Ø1,2A/ wire drive roller for Ø 1.0/Ø1.2A / galet d'entraînement pour fil Ø 1,0/Ø1,2A dto. für Draht Ø 1,6A / dto. for wire Ø 1.6A / dto. pour fil Ø 1.6A Integrierte Spiralenklemmung im Anschlußstecker des Pistolen-VSP / spiral clamping integrated in connection piece of torch cable assembly/ serrage de spirale intégré dans la pièce de raccord du faisceau de câbles de la torche

A B

604 02 22 00 604 02 23 00

Spannschraube / clamping screw / vis de serrage Spanneinsatz für Spirale Ø 4.0-4.9 / clamping device for spiral outer dia. 4.0-4.9 / dispositif de fixation pour spirale dia. extérieur 4.0-4.9

L-15

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

HD - Antrieb

mit SZ- oder Euro- oder SKQ-Anschluß

HD Drive

with SZ or Euro or SKQ connection

Entraînement HD

avec raccord SZ ou Euro ou SKQ

9 26

7

3

22

23

1+2

4

5 33 15 14

26 30 29 28 27 25 11 21 25 13

SZ

37 32

Euro

34

31 20 6

SKQ

35

19 18 12 16 17 25 10 25 8 12 18 24 6 15

36

L-16

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Ersatzteilliste für HD-Antrieb / Spare parts list for HD drive / Liste des pièces de rechange pour entraînement HD

Pos.

Bestell-Nr./Ref.-No./ Référence

Bezeichnung / Description / Désignation

1 2 3 4 5 6 7

043 52 00 02 043 52 01 02 043 52 01 06 043 52 02 06 082 02 02 26 043 52 00 04 043 52 00 05 043 52 01 00 043 52 02 00

8 9 10

043 52 00 11 043 52 03 00 043 52 00 13 043 52 00 14

11 12 13

043 52 00 06 043 52 00 07 043 52 04 00 604 04 06 50

14 15

043 45 00 01 043 45 00 08 043 45 00 10 043 45 00 12 043 45 00 14 043 45 00 16 043 45 00 20 043 45 00 24 043 45 00 02

16 17 18

043 45 00 03 043 45 00 04 043 45 00 05 049 01 02 69 104 12 08 20 046 03 32 08 046 03 32 09 046 03 32 10 046 03 32 12

Aufnahmebolzen für Druckrollenbügel/ mounting bolt for pressure roller clip/ boulon de positionnement pour coque contre-galet Linsenschraube mit Bund /oval head screw with collar / vis à tête bombée avec embase Spannfeder rechts / tension spring right / ressort de tension droite Spannfeder links / tension spring left / ressort de tension gauche Gegendruckrolle / counterpressure roller / rouleau à contre-pression Aufnahmebolzen für Zahnrad / locating bolt for gear wheel / boulon de positionnement pour roue dentée Zahnrad kpl./ gear wheel compl. / roue dentée cpl. Druckrollenbügel rechts kpl./pressure roller clip, right, compl. / coque contre-galet droite cpl. Druckrollenbügel links kpl./ pressure roller clip, left, compl. / coque contre-galet gauche cpl. Abdeckblech / cover plate / plaque de recouvrement Druckeinheit kpl./pressure unit compl./ unité de pression cpl. Drahtführung für Draht ø0,8-1,2 / wire guide for wire diameter 0.8-1.2 / guide-fil pour fil diamètre 0,8-1,2 Drahtführung für Draht ø1,6-2,0 / wire guide for wire diameter 0.6-2.0 / guide-fil pour fil diamètre 0,6-2,0 Zahnrad für Motorwelle / gear wheel for motor shaft / roue dentée pour l' arbre du moteur Befestigungsschraube Rolle / fastening screw for roller / vis de fixation pour galet SZ-Anschluß kpl. (inkl. Pos. 14+15)/ SZ connection compl. (incl. items 14 and 15) / raccord SZ cpl. (y compris les positions 14+15) Grundkörper SZ-Anschluß / basic body SZ connection / corps de base raccord SZ Verbindungsstück / connection part / connecteur Drahteinlaufdüse für St-Draht ø0,8/ wire inlet nozzle for steel wire dia. 0.8/ buse d' entrée fil pour fil acier diamètre 0,8 dto. für St-Draht/ for steel wire / pour fil acier ø1,0 dto. für St-Draht / for steel wire / pour fil acier ø1,2 dto. für St-Draht / for steel wire / pour fil acier ø1,4 dto. für St-Draht / for steel wire / pour fil acier ø1,6 dto. für St-Draht / for steel wire / pour fil acier ø2,0 dto. für St-Draht / for steel wire / pour fil acier ø2,4 Führungsdüse für Drahtführungsschlauch aø4,0 (Al-Draht)/ guide nozzle for wire guide hose aø4,0 (Aluminium wire)/ buse guide fil pour tuyau guide fil aø4,0 (fil aluminium) dto. für / for / pour aø4,5 (Al-Draht/aluminium wire / fil aluminium) dto. für / for / pour aø5,0 (Al-Draht/aluminium wire / fil aluminium) dto. für / for / pour aø4,7 (Al-Draht/aluminium wire / fil aluminium) Isolierbuchse / insulation bush / douille isolante Senkschraube M8x20 /countersunk screw M8x20/ vis à tête fraisée M8x20 Antriebsrolle für St-Draht ø0,8 / drive roller for steel wire dia. 0.8 / galet d' entraînement pour fil acier diamètre 0,8 dto. ø0,9 dto. ø1,0 dto. ø1,2

L-17

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Ersatzteilliste für HD-Antrieb / Spare parts list for DR drive / Liste des pièces de rechange pour entraînement HD

Pos.

Bestell-Nr./Ref.-No./ Référence

Bezeichnung / Description / Désignation

046 03 32 13 046 03 32 14 046 03 32 16 046 03 32 20 046 03 32 24 046 03 33 10 046 03 33 12 046 03 33 16 046 03 34 16

19 20 21 22 23 24 25 26

046 03 34 24 100 70 80 00 101 80 80 16 043 46 00 19 043 52 00 12 104 12 06 16 049 01 03 60 103 80 60 12 043 52 00 08 043 44 00 04 048 01 00 15 048 01 00 17 103 80 60 15 035 02 05 02 103 70 60 00 102 80 60 00 000 01 01 48 604 02 24 00 604 02 24 03 604 02 24 04 604 02 24 05 604 02 24 02

27 28 29 30 31 32 33

34

35 36 37

604 02 25 06 604 02 25 07 043 52 05 00 043 52 05 01 604 02 26 03

dto. ø1,14+ø1,32 dto. ø1,4 dto. ø1,6 dto. ø2,0 dto. ø2,4 Antriebsrolle für Al-Draht ø1,0 / wire drive roller for aluminium wire dia. 1.0/ galet d' entraînement pour fil aluminium diamètre 1,0 dto. ø1,2 dto. ø1,6 Antriebsrolle für Röhrchendraht ø1,0/1,2 + ø1,4/1,6/ wire drive roller for flux cored wire dia. 1,0/1,2 + ø1,4/1,6/ galet d' entraînement pour fil fourré diamètre 1,0/1,2 + ø1,4/1,6/ dto. ø2,0+2,4 U-Scheibe A8,4 / washer A8,4 / rondelle A8,4 Sechskantschraube M8x16/ hexagon screw M8x16/vis hexagonale M8x16 Halteschraube mit Bund/safety screw with collar / vis de blocage avec embase Distanzring / distance ring / bague d' écartement Senkschraube M6x16 / countersunk screw M6x16 / vis à tête fraisée Isolierstück / insulation piece / pièce isolante Zylinderschraube M6x12 / cylinder screw M6x12 / vis à tête cylindrique M6x12 Drahteinlaufstück für St-Draht ø0,8-1,6 / wire inlet piece for steel wire ø0,8-1,6 / pièce d' entrée fil pour fil acier ø0,8-1,6 dto. für St + Al-Draht ø0,8-3,2 /dito for steel and aluminium wire ø0,8-3,2 / dito pour fil acier et fil aluminium ø0,8-3,2 Anschlußnippel mit Außengewinde R3/8"für St-Draht / connection nipple with external thread R3/8"for steel wire / raccord à filetage mâle R3/8"pour fil acier dto. für Al-Draht / dito for aluminium wire / dito pour fil acier Zylinderschraube M6x16 / cylinder screw M6x16 / vis à tête cylindrique M6x16 Flachstecker / flat plug / fiche plate Fächerscheibe A6,4 / washer A6,4 / rondelle A6,4 Sechskantmutter M6 / hexagon nut M6 / écrou héxagonal M6 Hochleistungsfett (3cm³)/ heavy duty grease (3cm³) / graisse à haut rendement (3cm³) Euroanschluß kpl. (inkl. Pos. 33+34) / Euro connection compl. (including items 33+34) / raccord Euro cpl. (y compris les positions 33+34) Einsatzrohr für St-Draht iø2,0x105 / insertion tube for steel wire inner diameter 2.0x105/ tuyau insertion pour fil acier dia. int. 2,0x105 dto. iø3,0x105 /dito inner diameter 3.0x105/ dito dia. int. 3,0x105 dto.für Al-Draht / for aluminium wire / pour fil aluminium ø2,0x103 Verbindungsstück kpl. mit Klemmutter und O-Ring / connection piece compl. with tightening nut and O-ring / pièce de raccord cpl. avec écrou de calage et bague O Klemmutter / tightening nut / écrou de calage O-Ring / O-ring / bague O SKQ-Anschluß kpl. / SKQ connection compl. / raccord SKQ cpl. Verbindungsstück / connection piece compl. / piéce de raccord cpl. Stromklemme kpl. / current terminal clamp compl. / griffe d' alimentation cpl.

L-18

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Schlauchpaket CK 98 A, fest angeschlossen Cable assembly for CK 98 A, firmly connected / Faisceau de câbles pour CK 98 A, fixe (non détachable)

S 534

L-19

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Schlauchpaket für CK 98 A / Cable assembly for CK 98 A / Faisceau de câbles pour CK 98 A

Pos.

Bestell-Nr./Ref.-No./ Référence 650 76 00 60 650 650 650 040 76 76 76 06 02 03 04 09 00 00 00 00

Bezeichnung / Description / Désignation

200

201

040 06 23 00

203

038 06 07 00

204 204a 204c 204e 205

010 010 010 035 038

09 09 09 03 03

12 18 18 16 05

02 13 03 01 00

206 208 215

035 02 00 94 073 03 11 00 040 04 01 00

216

040 02 01 00

217 219 221 226

060 060 042 049

01 00 04 00 02 00 03 02

03 01 07 00

227

049 03 02 01 049 03 02 04 049 03 02 02 049 03 02 05

228

229 235 236 237 276 277

035 05 05 06 035 035 035 032 042 03 03 03 03 02 21 21 07 00 00 02 01 01 76 15

Schlauchpaket kpl. 1,0 m/ cable assembly compl. 1,0 m / faisceau de câbles cpl. 1,0 m dto. 5,0m/ dito 5,0 m / dito 5,0 m dto. 10,0m/ dito 10,0 m / dito 10,0 m dto. 15,0m/ dito 15,0 m / dito 15,0 m Schutzschlauch Ø45x2 0,6m/ protective hose Ø45x2 0,6m / tuyau de protection Ø45x2 0,6m dto. 5,0m/ dito 5,0 m / dito 5,0 m Schutzschlauch Ø50x2 10,0m/ protective hose Ø50x2 10,0m / tuyau de protection Ø50x2 10,0m dto. 15,0m/ dito 15,0 m / dito 15,0 m Steuerleitung 26x1mm² 2,0m/ control lead 26x1mm² / câble de commande 26x1mm² dto. 6,4m/ dito 6,4 m / dito 6,4 m dto. 11,4m/ dito 11,4 m / dito 11,4 m dto. 16,4m/ dito 16,4 m / dito 16,4 m Tüllengehäuse 25 pol./ 25 pole hood / capot à 25 pôles Stiftteil 25 pol./ 25 pole multiple plug / fiche multiple à 25 pôles Crimpstift 0,75-1,0mm²/ crimp pin 0,75-1,0mm²/ pin 0,75-1,0mm² Klemmschraubnippel Pg 16/ clamped joint Pg 16 / raccord boulonné Pg 16 Schweißkabel 95mm² 1,75m/ welding cable 95mm² 1,75m / câble de soudage 95mm² 1,75m dto. 6,15m/ dito 6,15 m / dito 6,15 m dto. 11,15m/ dito 11,15 m / dito 11,15 m dto. 16,15m/ dito 16,15 m / dito 16,15 m Kabelschuh 95mm²/ cable lug 95mm²/ cosse de câble 95mm² Steckerteil 95mm²/ male connector 95mm²/ connecteur mâle Gasschlauch 3,1m/ gas hose 3,1 m / tuyau de gaz 3,1 m dto. 7,5m/ dito 7,5 m / dito 7,5 m dto. 12,5m/ dito 12,5 m / dito 12,5 m dto. 17,5m/ dito 17,5 m / dito 17,5 m Wasserschlauch 1,75m/ water hose 1,75 m / tuyau d'eau 1,75 m dto. 6,15m/ dito 6,15 m / dito 6,15 m dto. 11,15m/ dito 11,15 m / dito 11,15 m dto. 16,15m/ dito 16,15 m / dito 16,15 m Schlauchtülle klein/ hose busing, small / douille pour tuyau, petite ÜberwurfmutterR3/8"/ union nut R 3/8" / écrou chapeau R 3/8" Einohrklemme 12.8/ ear clamp 12.8 / borne à une oreille 12.8 Halteschelle f.Ø45 + Ø50 nicht bei 1,0m VSP/ holding clip for Ø45 + Ø50, not for 1,0 m cable assembly / bride d'arrêt pour Ø45 + Ø50 / pas pour faisceau de câbles de 1,0 m Innenkonus f. Schlauch Ø45/ inner cone for cable Ø 45 / cône intérieur pour câble Ø 45 dto. Ø50 bei 1,0m nur kofferseitig/ Außenkonus f. Schlauch Ø45/ outer cone for cable Ø 45 / cône extérieur pour câble Ø 45 dto.Ø50 nicht bei1,0m VSP/ dito Ø 50, not for 1,0 m cable assembly / dito Ø 50, pas pour faisceau de câbles de 1,0 m Zugentlastung für VSP/ strain relief gland for cable assembly / presse-étoupe pour faisceau de câbles Überwurfmutter/ union nut / écrou à chapeau Einschraubstutzen/ screw socket / manchon fileté Gegenmutter Pg 36/ counter nut Pg 36 / écrou isolé Pg 36 Stecktülle/ plug-in bush / douille enfichable Einohrklemme 13,8/ ear clamp 13,8 / pince d'oreille 13,8

L-20

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

machine side/côté de la machine

side of wire drive unit/côté du dévidoir

Schlauchpaket wassergekühlt CK 98 A Cable assembly, water-cooled CK 98 A Faisceau de câbles, refroidi par eau CK 98 A

S. 509

L-21

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Ersatzteilliste Schlauchpaket für CK 98 A an GLC ... MC3 / Spare parts list cable assembly for CK 98 A to GLC ... MC3 / Liste des pièces de rechange faisceau de câbles pour CK 98 A au GLC ... MC3

Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Référence 650 650 650 650 650 040 040 040 040 040 038 73 73 73 73 73 06 06 06 06 06 06 01 02 03 04 05 09 09 23 23 23 07 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 Bezeichnung / Description / Désignation

200

201

203

204 204 204 204 204 204 204 205

a b c d e f

010 010 010 010 010 010 035 038

09 09 09 09 09 09 03 03

11 18 18 12 18 18 16 05

02 12 10 02 13 03 01 00

207 208 215

073 03 18 00 073 03 11 00 040 04 01 00

216

040 02 01 00

217 219 221 226 227 228 275 276 277 278 279 282

060 060 042 049 049 049 049 049 049 032

01 04 02 03 03 03 03 03 03 03

00 00 00 02 02 02 02 02 02 08

03 01 07 00 00 01 04 02 05 01

032 03 00 35 032 03 00 36 048 05 01 00 023 03 24 03 048 05 23 00

Schlauchpaket kpl. 1,0 Meter/cable assy compl./faisceau de câbles cpl dto. /dito 5,0 Meter/cable assy compl./faisceau de câbles cpl dto. /dito 10,0 Meter/cable assy compl./faisceau de câbles cpl dto. /dito 15,0 Meter/cable assy compl./faisceau de câbles cpl dto. /dito 20,0 Meter/cable assy compl./faisceau de câbles cpl Schutzschlauch Ø45x2 1,0 Meter/protective hose/tuyau protecteur dto. /dito Ø45x2 5,0 Meter/protective hose/tuyau protecteur dto. /dito Ø50x2 10,0 Meter/protective hose/tuyau protecteur dto. /dito Ø50x2 15,0 Meter/protective hose/tuyau protecteur dto. /dito Ø50x2 20,0 Meter/protective hose/tuyau protecteur Steuerleitung 26x1mm² 1,8 Meter/control lead/câble de commande dto. /dito 5,8 Meter/control lead/câble de commande dto. /dito 10,8 Meter/control lead/câble de commande dto. /dito 15,8 Meter/control lead/câble de commande dto. /dito 20,8 Meter/control lead/câble de commande Tüllengehäuse 25 pol./25 pole hood capot à 25 pôles Buchsenteil 25 pol./25 pole multiple socket/prise multiple à 25 pôles Crimpbuchse 0.75-1.0 mm²/crimp bush 0.75-1.0 mm²/douille 0.75-1.0 mm² Tüllengehäuse 25 pol./25 pole hood / capot à 25 pôles Stiftteil 25 pol. /25 pole multiple plug/fiche multiple à 25 pôles Crimpstift 0.75-1.0 mm²/crimp pin 0.75-1.0 mm²/pin 0.75-1.0 mm² Klemmschraubnippel Pg 16/clamped joint Pg16/raccord boulonné Pg16 Schweißkabel 95 mm² 2,1 Meter/welding cable/câble de soudage dto./dito 6,1 Meter/welding cable/câble de soudage dto./dito 11,1 Meter/welding cable/câble de soudage dto./dito 16,1 Meter/welding cable/câble de soudage dto./dito 21,1 Meter/welding cable/câble de soudage Buchsenteil 500 A /bush part 500 A/ douille 500 A Steckerteil 95 mm² /male connector 95 mm²/connecteur mâle 95 mm² Gasschlauch /gas hose/tuyau gaz 4,0 Meter/protective hose/tuyau protecteur dto./dito 8,0 Meter/protective hose/tuyau protecteur dto./dito 13,0 Meter/protective hose/tuyau protecteur dto./dito 18,0 Meter/protective hose/tuyau protecteur dto./dito 23,0 Meter/protective hose/tuyau protecteur Wasserschlauch /water hose / tuyau d'eau 2,1 Meter/protective hose/tuyau protecteur dto./dito 6,1 Meter/protective hose/tuyau protecteur dto./dito 11,1 Meter/protective hose/tuyau protecteur dto./dito 16,1 Meter/protective hose/tuyau protecteur dto./dito 21,1 Meter/protective hose/tuyau protecteur Schlauchtülle klein/hose bushing, small/douille pour tuyau, petite Überwurfmutter R3/8" / uion nut R3/8" / écrou chapeau R3/8" Einohrklemme 12.8/ear clamp 12.8 / pince d'oreille 12.8 Halteschelle /holding clip / bride d'arrêt Ø45 dto./dito Ø50 Innenkonus /inner cone/ cône intérieur Ø45 dto. /dito Ø50 Außenkonus /outer cone/cône extérieur Ø45 dto. /dito Ø50 Schnellverschlußkupplung /quick action coupling/ accouplage à fermeture rapide Stecktülle ST 5812 /plug-in bush ST 5812/ douille enfichable ST 5812 Verschlußkupplung VSK 5812 /cap for closing hoses VSK 5812/ obturateur express VSK 5812 Anschlußstück kpl. /connection piece compl./pièce de raccordement cpl. Dichtring /sealing washer/ joint d'étanchéité Rückschlagventil wird geräteseitig in ,, Kühlwasser vor" montiert bei VSP > 15,0m; d.h. bei 650 73 04 00 + .. 05 00 nonreturn valve is installed in machines in "water cooling advance" if cable assemblies are > 15.0 m, e.g. for 650 73 04 00 + .. 05 00 soupape de non-retour est installé dans le poste dans "avance eau de refroidissement, si le faisceau de câbles est > de 15,0m, à savoir pour les références 650 73 04 00 + .. 05 00

L-22

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Schnittzeichnung Drahtvorratsrollenhalterung kpl. / Sectional Drawing: Wire coil holder compl. / Vue partielle: Support de la bobine de fil cpl.

Drahtvorratsrollenhalterung kpl. Wire coil holder compl. Support de la bobine de fil cpl.

Bestell-Nr. Ref.-No. Référence

047 12 00 00 047 12 00 00 047 12 00 00

L-23

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Ersatzteilliste für Drahtvorratsrollenhalterung komplett / Spare parts list for wire coil holder compl. / Liste des pièces de rechange pour support de la bobine de fil cpl.

Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Référence 047 12 00 00 Bezeichnung / Description / Désignation

Drahtvorratsrollenhalterung komplett / wire coil holder compl. / support de la bobine de fil compl.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

047 12 00 01 047 12 00 02 047 12 01 00 047 06 02 00 000 02 02 10 047 06 07 00 047 06 06 00 102 20 80 35 047 06 02 01 102 40 60 08

Dorn / mandrel / mandrin Knebel / toggle / garrot Führungsdorn kpl. / guide mandrel compl. / mandrin de guidage compl. Gegenhalter / holder / contre-support Druckfeder / pressure spring / ressort à pression Pufferscheibe / buffer disc / disque de tampon Bremsscheibe Ø 31,5/20x3 / brake disc Ø 31,5/20x3 / disque à frein Ø 31,5/20x3 Inbusschraube M 8 x 35 / allan screw M 8 x 35 / vis à six pans creux M 8 x 35 Druckscheibe / pressure disc / disque de pression Gewindestift M 6 x 8 / threaded pin M 6 x 8 / vis sans tête M 6 x 8

L-24

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

8.

Schaltbilder GLC 353/503 MC3 / Circuit diagrams GLC 353/503 MC3 / Schémas électriques GLC 353/503 MC3

Blatt 1 von 3 Page 1 of 3 Page 1 de 3

GLC 353/503 MC3 GLC 353/503 MC3 GLC 353/503 MC3

-

Schalt.-Nr. 2535 Diagram No. 2535 Schéma No. 2535

L-25

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Blatt 2 von 3 Page 2 of 3 Page 2 de 3

L-26

GLC 353/503 MC3 GLC 353/503 MC3 GLC 353/503 MC3

-

Schalt.-Nr. 2535 Diagram No. 2535 Schéma No. 2535

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Blatt 3 von 3 Page 3 of 3 Page 3 de 3

GLC 353/503 MC3 GLC 353/503 MC3 GLC 353/503 MC3

-

Schalt.-Nr. 2535 Diagram No. 2535 Schéma No. 2535

L-27

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Elektrische Stückliste - Schalt.-Nr. 2535 / Electrical parts list - diagram No. 2535 / Liste des pièces électriques - schéma no. 2535

Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Référence 814 70 00 00 814 80 00 00 Bezeichnung / Description / Désignation GLC 353 MC3 GLC 503 MC3 * nur bei GLC 353 MC3 / GLC 353 MC3 only / seulement GLC 353 MC3 + nur bei GLC 503 MC3 / GLC 503 MC3 only / seulement GLC 503 MC3 A1* A1+ A2 A3 A4+ A5+ A5* C1 C2 C3 C4 * 033 05 55 00 033 05 55 10 028 10 03 35 033 05 57 00 090 01 17 63 033 09 70 00 033 09 70 10 033 09 71 00 021 02 02 05 021 02 02 05 021 02 02 05 021 01 12 98 Steuerplatine GLC 353 / control board GLC 353/ platine de commande GLC 353 Steuerplatine GLC 503 / control board GLC 503/ platine de commande GLC503 Software EPROM / spftware EPROM / logiciel EPROM Anzeigeplatine / indicating PCB / platine d'indication Frontplatte kpl. /front plate compl. / plaque avant cpl. Treiberkarte links 503 / driver card left 503 / carte d'attaque gauche 503 Treiberkarte rechts 503 / driver card right 503 / carte d'attaque droite 503 Treiberkarte 353 / driver card 353 / carte d'attaque 353 Polyesterkondensator 10nF/630V / polyester capacitor 10nF/630V / condensateur polyester 10nF/630V Polyesterkondensator 10nF/630V / polyester capacitor 10nF/630V / condensateur polyester 10nF/630V Polyesterkondensator 10nF/630V / polyester capacitor 10nF/630V / condensateur polyester 10nF/630V Elko 10.000µF/63V für Zwischenkreis, an der Transistorkaskade 353 8 Stück parallel / Elko 10.000µF/63V for intermediate circuit, at transistor cascade 353, 8 pcs. parallel / Elko 10.000µF/63V pour circuit intermédiaire, sur cascade transistor 353, 8 pcs. parallèle C4+ 021 01 12 69 Elko 10.000µF/100V für Zwischenkreis, an der Transistorkaskade 503 10 Stück parallel / Elko 10.000µF/100V for intermediate circuit, at transistor cascade 503, 10 pcs. parallel / Elko 10.000µF/100V pour circuit intermédiaire, sur cascade transistor 503, 10 pcs. parallèle Sicherung 4A tr. Pumpe, Lüfter, prim. T2 / slow fuse 4A, pump, fan, primary T2 / fusible à action retardée, pompe, ventilateur, primaire T2 Sicherung 4A tr. Pumpe, Lüfter, prim. T2 / slow fuse 4A, pump, fan, primary T2 / fusible à action retardée, pompe, ventilateur, primaire T2 Sicherung 4A tr. sek. Steuertrafo T2, 19V slow fuse 4A, secondary control transformer T2, 19V fusible à action retardée 4A, transformateur secondaire de commande T2, 19V Sicherung 0,5A mT sek. Steuertrafo T2, 18V fuse 0,5A mT secondary control transformer T2, 18V / fusible 0,5A, transformateur sécondaire de commande T2, 18V Sicherung 1A mT sek. Steuertrafo T2, 18V fuse 1A mT secondary control transformer T2, 18V / fusible 1A, transformateur sécondaire de commande T2, 18V

F1 F2 F3

016 02 04 01 016 02 04 01 016 02 04 01

F4

016 02 01 26

F5

016 02 01 18

L-28

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Elektrische Stückliste - Schalt.-Nr. 2535 / Electrical parts list - diagram No. 2535 / Liste des pièces électriques - schéma no. 2535

Pos. F6 Bestell-Nr./Ref.-No./ Référence 016 02 01 18 Bezeichnung / Description / Désignation Sicherung 1A mT sek. Steuertrafo T2, 8V

fuse 1A mT secondary control transformer T2, 8V / fusible 1A, transformateur sécondaire de commande T2, 8V F7 016 02 01 18 Sicherung 1A mT sek. Steuertrafo T2, 42V fuse 1A mT secondary control transformer T2, 42V / fusible 1A, transformateur sécondaire de commande T2, 42V F8 016 02 01 29 Sicherung 10A tr. Zwischenkreisspg. an A1 slow fuse 10A, intermediate circuit voltage to A1 fusible à action retardée 10A, tension circuit intermédiaire sur A1 F9 016 06 20 00 Thermoschalter im Haupttrafo 160°C ± 10°C thermal switch in main transformer 160°C ± 10°C déclencheur thermique dans transformateur principal 160°C ± 10°C F10 in V1 Thermoschalter im Gleichrichter 100°C ± 5°C thermal switch in rectifier 100°C ± 5°C déclencheur thermique dans redresseur 100°C ± 5°C F11 016 06 22 00 Thermoschalter in Kaskade 80°C ± 5°C thermal switch in cascade 80°C ± 5°C déclencheur thermique dans cascade 80°C ± 5°C F12+ 016 06 22 00 Thermoschalter in Kaskade 80°C ± 5°C thermal switch in cascade 80°C ± 5°C déclencheur thermique dans cascade 80°C ± 5°C F13 016 06 43 00 Thermoschalter im Haupttrafo 70°C ± 5°C thermal switch in main trnsformer 70°C ± 5°C déclencheur thermique dans trnsformateur principal 70°C ± 5°C F14 016 09 09 00 Option: Durchflußwächter im Pistolenkreislauf / Option: flow switch in torch circuit / Option: contrôleur de débit dans le circuit de la torche K1* K1+ 012 02 13 50 012 02 16 00 012 02 13 55 L1 M1 M2* M2+ R1 R2 802 88 35 00 023 03 36 00 022 04 16 00 022 04 33 00 030 04 01 96 030 04 04 01 Schütz Haupttrafo ein 353 / contactor main transformer 'on' 353 / contacteur transformateur principal marche 353 Schütz Haupttrafo ein 503 / contactor main transformer 'on' 503 / contacteur transformateur principal marche 503 Hilfsschalterblock für K1 / auxiliary switch for K 1 / interrupteur auxiliaire pour K1 Schweißstromdrossel / welding current choke / self du courant de soudage Pumpe mit Kondensator u. Stecker / pump with capacitor and plug / pompe avec condensateur et fiche Lüfter 353 / fan 353 / ventilateur 353 Lüfter 503 / fan 503 / ventilateur 503 Widerstand 1Ohm/50W / resistance 1Ohm/50W / résistance 1 Ohm/50W Entladewiderstand 470Ohm/25W (in V2 enthalten) discharge resistance 470Ohm/25W (included in V2) résistance de décharge 470Ohm/25W (incluse dans V2) R3 030 04 04 02 Widerstand 150Ohm/50W (in V2 enthalten) discharge resistance 150Ohm/50W (included in V2) résistance de décharge 150Ohm/50W (incluse dans V2)

L-29

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Elektrische Stückliste - Schalt.-Nr. 2535 / Electrical parts list - diagram No. 2535 / Liste des pièces électriques - schéma no. 2535

Pos. R5 S1 Bestell-Nr./Ref.-No./ Référence 030 01 33 00 003 22 35 00 Bezeichnung / Description / Désignation Varistor für 42V~, einbaufertig/ varistor for 42V~, varistor pour 42V~, prêt pour l'installation 2pol. Schalter Ein-Aus m. Frontschild u. Griff 2 pole on-off button with front panel and handle interrupteur marche-arrêt avec façade et poignée T1* T1+ T2 814 23 00 00 813 23 00 00 027 05 25 00 Haupttrafo 353 230/400V / main transformer 353 230/400 V transformateur principal 353 transformateur principal 503 230/400 V 230/400 V Haupttrafo 503 230/400V / main transformer 503 230/400 V Steuertrafo 230/400V-19/18/18/8/42V, 218VA control transformer 230/400V-19/18/18/8/42V, 218VA transformateur de commande 230/400V-19/18/18/8/42V, 218VA U1 V1* 028 09 03 04 055 08 17 00 Stromsensor / current sensor / détecteur de courant Hauptgleichrichter 353 mit Thermoschalter (in V2 enthalten) main rectifier 353 with thermal switch (included in V2) redresseur principal 353 avec déclencheur thermique (inclus dans V2) V1+ 055 13 02 10 Hauptgleichrichter 503 mit Thermoschalter main rectifier 503 with thermal switch redresseur principal 503 avec déclencheur thermique V2* 055 51 00 00 Transistorkaskade 353 kpl. mit Kondensatorbatterie, Treiberkarte, Thermoschalter und Hauptgleichrichter / transistor cascade 353 compl. with capacitor battery, driver card, thermal switch and main rectifier / cascade transistor cpl. 353 avec batterie condensateur, carte d'attaque, commutateur termique et redresseur principal V2+ 055 45 10 00 Transistorkaskade 503 kpl. mit Kondensatorbatterie, Treiberkarte, Thermoschalter / transistor cascade 503 compl. with capacitor battery, driver card, thermal switch / cascade transistor cpl. 503 avec batterie condensateur, carte d'attaque, commutateur termique W1 038 13 11 00 Flachbandkabel 34adr. kpl. mit Steckerteilen 260mm lang, Verbindung Steuerplatine-Anzeige / flat cable 34 wires compl. with plug parts, 260 mm long, connection control board - display / câble plat à 34 fils cpl. avec fiches, longueur 260 mm, connexion platine de commande - affichage visual W2 an A3 Flachbandkabel 34adr. kpl. mit Stecker, Verbindung Frontplatte-Anzeige flat cable 34 wires compl. with plug parts, 260 mm long, connection front plate/ display / câble plat à 34 fils cpl. avec fiches, longueur 260 mm, connexion plaque frontale - affichage visuel X2 X3 X4 073 03 12 00 073 03 12 00 010 09 10 01 010 09 18 12 010 09 18 10 Schweißstromanschluß Plus, kpl. / welding current connection plus compl. / raccord courant de soudage plus cpl. Schweißstromanschluß Minus, kpl. / welding current connection minus compl. / raccord courant de soudage minus cpl. 25pol. Anbaugehäuse / 25 pole housing / embase 25pol. Buchsenteil / 25 pole multiple socket / prise multiple à 25 pôles Crimpbuchse 0,75-1,0mm2, 25 Stück / crimp bush 0,75-1,0mm2, 25 off / ready for installation /

L-30

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Elektrische Stückliste - Schalt.-Nr. 2535 / Electrical parts list - diagram No. 2535 / Liste des pièces électriques - schéma no. 2535

Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Référence 033 04 84 00 035 02 03 10 035 02 00 31 1X10 an Pumpe an Pumpe X11 035 02 03 10 035 02 00 31 1X11 am Lüfter am Lüfter X12 035 02 00 91 035 02 00 31 1X12 035 02 00 42 Bezeichnung / Description / Désignation douille 0,75-1,0mm2, 25 pcs. X5 X10 PE-Schiene / PE - rail / rail en PE 6pol. Gehäuse für Flachsteckhülsen / 6 pole housing for receptacle / embase à 6 pôles pour alvéole Flachsteckhülse 6,3x1, 5 Stück / receptacle 6,3x1, 5 off / alvéole 6,3x1, 5 pcs. 6pol. Gehäuse für Flachstecker / 6 pole housing for flat plug / embase à 6 pôles pour fiche plate Flachstecker 6,3x1, 6 Stück / flat plug 6,3x1, 6 off / fiche plate 6,3x1, 6 pcs. 6pol. Gehäuse für Flachsteckhülsen / 6 pole housing for receptacle / embase à 6 pôles pour alvéole Flachsteckhülse 6,3x1, 5 Stück / receptacle 6,3x1, 5 off / alvéole 6,3x1, 5 pcs. 6pol. Gehäuse für Flachstecker / 6 pole housing for flat plug / embase à 6 pôles pour fiche plate Flachstecker 6,3x1, 6 Stück / flat plug 6,3x1, 6 off / fiche plate 6,3x1, 6 pcs. 4pol. Gehäuse für Flachsteckhülsen / 4 pole housing for receptacle / embase à 4 pôles pour alvéole Flachsteckhülse 6,3x1, 4 Stück / receptacle 6,3x1, 5 off / alvéole 6,3x1, 5 pcs. 4pol. Gehäuse für Flachstecker, an Haupttrafo / 4 pole housing for flat plug, at main transformer / embase à 4 pôles pour fiche plate, sur transformateur principal 035 02 00 41 X13 1X13 035 02 00 22 an F9 Flachstecker 6,3x1, 4 Stück / flat plug 6,3x1, 4 off / fiche plate 6,3x1, 4 pcs. Flachsteckhülse 6,3mm, isoliert 2 Stück / receptacle 6,3 mm, insulated, 2 off/ alvéole 6,3 mm, isolé, 2 pcs. Flachstecker, an Thermoschalter Gleichrichter / flat plug, at thermal switch, rectifier / fiche plate, sur commutateur thermique, redresseur X14 035 02 03 27 035 02 00 41 1X14 035 02 03 28 8pol. Gehäuse für Flachstecker / 8 pole housing for flat plug / embase à 8 pôles pour fiche plate Flachstecker 6,3x1, 8 Stück / flat plug 6,3x1, 8 off / fiche plate 6,3x1, 8 pcs. 8pol. Gehäuse für Flachsteckhülsen, an Kaskade / 8 pole housing for receptacle, at cascade / embase à 8 pôles pour alvéole, sur cascade Flachsteckhülse 6,3x1, 8 Stück / receptacle 6,3x1, 8 off / alvéole 6,3x1, 8 pcs. 10pol. Buchsengehäuse 3,96, Trafo-Steuerung / 10 pole bushing housing 3,96, transformer control / embase à douille à 10 pôles 3,96, commande Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt 10 Stück / crimp bush 0,2-0,8mm², tinned, 10 off /

035 02 00 31 X20 011 03 67 09 transformateur 011 03 67 02

L-31

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Elektrische Stückliste - Schalt.-Nr. 2535 / Electrical parts list - diagram No. 2535 / Liste des pièces électriques - schéma no. 2535

Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Référence 011 03 67 05 Bezeichnung / Description / Désignation douille crimp 0,2-0,8mm², étamée, 10 pcs. 18pol. Buchsengehäuse 3,96, µP-Leistungsteil / 18 pole busing housing 3,96, µP power part / embase à douille à 18 pôles, µP bloc d'alimentation Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt 10 Stück crimp bush 0,2-0,8mm², tinned, 10 off / douille crimp 0,2-0,8mm², étamée, 10 pcs. 6pol. Buchsengehäuse 5,08, Regler-Treiber L / 6 pole bushing housing 5,08, regulator - driver L / embase à douille à 6 pôles 5,08, régulateur - driver L Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt 6 Stück crimp bush 0,2-0,8mm², tinned, 6 off / douille crimp 0,2-0,8mm², étamée, 6 pcs. Kabel 4x2x0,2mm2 / cable 4x2x0,2mm2 / câble 4x2x0,2mm2 4pol. Buchsengehäuse 5,08, Regler-Treiber L/ 4 pole bushing housing 5,08, regulator - driver L / embase à douille à 4 pôles 5,08, régulateur - driver L Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt 4 Stück crimp bush 0,2-0,8mm², tinned, 4 off / douille crimp 0,2-0,8mm², étamée, 4 pcs. 6pol. Buchsengehäuse 5,08, Regler-Treiber R / 6 pole bushing housing 5,08, regulator - driver R / embase à douille à 6 pôles 5,08, régulateur - driver R Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt 6 Stück crimp bush 0,2-0,8mm², tinned, 6 off / douille crimp 0,2-0,8mm², étamée, 6 pcs. Kabel 4x2x0,2mm2 / cable 4x2x0,2mm2 / câble 4x2x0,2mm2 4pol. Buchsengehäuse 5,08, Regler-Treiber R 4 pole bushing housing 5,08, regulator - driver R / embase à douille à 4 pôles 5,08, régulateur - driver R Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt 4 Stück crimp bush 0,2-0,8mm², tinned, 4 off / douille crimp 0,2-0,8mm², étamée, 4 pcs. 4pol. Buchsengehäuse 2,54, für Stromsensor / 4 pole bushing housing 2,54, for current sensor / embase à douille à 4 pôles, pour détecteur courant Crimpbuchse, verzinnt 4 Stück / crimp bush, tinned, 4 off / douille crimp, étamée, 4 pcs. Kabel 2x2x0,2mm2 / cable 2x2x0,2mm2 / câble 2x2x0,2mm2 4pol. Buchsengehäuse 2,54, am Stromsensor 4 pole bushing housing 2,54, at current sensor / embase à douille à 4 pôles, sur détecteur courant Crimpbuchse, verzinnt 4 Stück / crimp bush, tinned, 4 off / douille crimp, étamée, 4 pcs. 9pol. Buchsengehäuse 3,96, µP-CK / 9 pole bushing housing 3,96, µP-CK / embase à douille à 9 pôles 3,96, µP-CK Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt 9 Stück / crimp bush 0,2-0,8mm², tinned, 9 off / douille crimp 0,2-0,8mm², étamée, 9 pcs. 7pol. Buchsengehäuse 3,96, Steuerung-CK / 7 pole bushing housing 3,96, CK control / embase à douille à 7 pôles 3,96, commande CK Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt 7 Stück / crimp bush 0,2-0,8mm², tinned, 7 off / douille crimp 0,2-0,8mm², étamée, 7 pcs. 9pol. Buchsengehäuse 3,96, µP-CK / 9 pole bushing housing 3,96, µP-CK / embase à douille à 9 pôles 3,96, µP-CK Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt 9 Stück / crimp bush 0,2-0,8mm²,

X21

011 03 67 02

X22+

011 03 67 10

011 03 67 02

1X22+

038 07 14 00 011 03 67 17

011 03 67 02

X23

011 03 67 10

011 03 67 02

1X23

038 07 14 00 011 03 67 17

011 03 67 02

X24

011 03 67 14

011 03 67 15 038 07 11 00 011 03 67 14

1X24

011 03 67 15 X25 011 03 67 08 011 03 67 02 X26 011 03 19 10 011 03 67 02 X27 011 03 67 08 011 03 67 02

L-32

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Elektrische Stückliste - Schalt.-Nr. 2535 / Electrical parts list - diagram No. 2535 / Liste des pièces électriques - schéma no. 2535

Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Référence an W1 011 03 67 11 011 03 67 02 Z1 033 35 19 00 Bezeichnung / Description / Désignation tinned, 9 off / douille crimp 0,2-0,8mm², étamée, 9 pcs. X29 X30 2pol. Buchsengehäuse 5,08, Schirm / 2 pole bushing housing 5,08, screen / embase à douille 5,08, écran Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt 2 Stück / crimp bush 0,2-0,8mm², tinned, 2 off / douille crimp 0,2-0,8mm², étamée, 2 pcs. Netzentstörfilter 500V/3x32A / interference suppression filter 500V/3x32A / filtre antiparasite 500V/3x32V

033 17 83 00

Einbausatz Automatisierungsschnittstelle: / Installation kit automation interface / Kit d'installation interface d'automatisation

25pol. Anbaugehäuse / 25 pole housing / embase à 25 pôles 25pol. Stiftteil / 25 pole multiple plug / fiche multiple à 25 pôles Crimpstift 0,75 - 1,0 mm² / crimp pin 0,75 - 1,0 mm² / pin 0,75 - 1,0 mm² 17pol. Buchsengehäuse 3,96 / 17 pole bushing housing 3,96 / embase à douille à 17 pôles 3,96 Crimpbuchse 0,2 - 0,8mm², verzinnt / crimp bush 0,2 - 0,8mm², tinned / douille 0,2 - 0,8mm², étamée Aufquetsch-Verbinder / pressure-type connection / connection sertie

X15

X28

010 010 010 011

09 09 09 03

10 18 18 84

01 13 03 00

011 03 67 02 034 11 00 11 033 21 35 00 A6 X16 033 25 07 00 010 11 02 76 038 07 14 00 010 11 02 77 010 09 13 13

Einbausatz serielle Schnittstelle:/ Installation kit serial interface / Kit d'installation interface sériélle

Serielle Schnittstelle RS 232/RS 422 /serial interface RS 232/RS 422 / interface sérielle RS 232/RS 422 9pol. D-Sub-Stecker an Schnittstellenkarte / 9 pole D-sub plug on interface card / sous-fiche D à 9 pôles sur carte d'interface Kabel 4x2x0,2mm² / cable 4x2x0,2mm² / câble 4x2x0,2mm² 9pol. D-Sub-Steckdose / 9 pole D-sub socket / sous-prise D à 9 pôles Schraubbolzen mit Mutter UNC/M3 / screw bolt with nut UNC/MC3 / boulon fileté avec écrou UNC/MC3 Einbausatz Schlüsselschalter / Installation kit key operated switch / Kit de montage interrupteur à clef Drehschloß mit 2 Schlüsseln/ twist lock with 2 keys / verrou tournant avec 2 clefs Schaltsatz / spring assembly / groupe de contacts Bezeichnungsschild "Prog." / designation crd "Prog" / étiquette "Prog" Einbausatz CO2-Vorwärmersteckdose / Installation kit CO2- preheater socket / Kit de montage prise pour réchauffeur 3pol. Steckdose für CO2-Vorwärmer / 3 pole socket for CO2-preheater / prise à 3 pôles pour réchauffeur CO2 Steuertrafo /control transformer / transformateur de commande 230/400V-19/18/18/8/42V, 344VA

X17

033 17 87 00 S2 008 02 23 07 008 02 25 07 008 02 23 06 033 17 84 00 X18 T2 010 06 01 00 027 05 27 00

L-33

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Blatt 1 von 3 Page 1 of 3 Page 1 de 3

L-34

GLC 553 MC3 GLC 553 MC3 GLC 553 MC3

-

Schalt.-Nr. 2549 Diagram No. 2549 Schéma No. 2549

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Blatt 2 von 3 Page 2 of 3 Page 2 de 3

GLC 553 MC3 GLC 553 MC3 GLC 553 MC3

-

Schalt.-Nr. 2549 Diagram No. 2549 Schéma No. 2549

L-35

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Blatt 3 von 3 Page 3 of 3 Page 3 de 3

L-36

GLC 553 MC3 GLC 553 MC3 GLC 553 MC3

-

Schalt.-Nr. 2549 Diagram No. 2549 Schéma No. 2549

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Elektrische Stückliste - Schalt.-Nr. 2549 / Electrical parts list - diagram No. 2549 / Liste des pièces électriques - schéma no. 2549

Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Référence 818 10 00 00 A1 033 05 55 20 028 033 090 033 033 033 10 05 01 09 09 11 03 57 17 70 70 48 35 00 63 00 10 30 Bezeichnung / Description / Désignation GLC 553 MC3 / GLC 553 MC3 machine / poste GLC 553 MC3 Steuerplatine für GLC 553 MC3 kpl./control board for GLC 553 MC3 compl./ platine pour GLC 553 MC3 Software, EPROM / software, EPROM/ logiciel, EPROM Anzeigeplatine Frontplatte kpl. /front plate compl. / plaque frontale cpl. Treiberkarte links /left driver card / carte d'attaque gauche Treiberkarte rechts /right driver card / carte d'attaque droite Steuerplatte Pumpe und Lüfter ein /control board pump and fan on/ platine pompe et ventilateur marche Polyesterkondensator 10nF/630V /polyester capacitor 10nF/630V / condensateur polyester 10nF/630V Polyesterkondensator 10nF/630V / polyester capacitor 10nF/630V / condensateur polyester 10nF/630V Polyesterkondensator 10nF/630V / polyester capacitor 10nF/630V / condensateur polyester 10nF/630V Elko 10.000µF/100V für Zwischenkreis, an der Transistorkaskade Elko 10.000µF/100V for intermediate circuit, at transistor cascade / Elko 10.000µF/100V pour circuit intermédiare, sur cascade transisteur Kondensator 12µF/240V für Lüfter Stufe 1 / capacitor 12µF/240V for fan step 1 / condensateur 12µF/240V pour ventilateur, étage 1 Sicherung 4A tr. Pumpe, Lüfter, prim. T2 / slow fuse 4A, pump, fan, primary transformer T2 / fusible à action retardée 4A, pompe, ventilateur, transformateur primaire T2 Sicherung 4A tr. Pumpe, Lüfter, prim. T2 / slow fuse 4A, pump, fan, primary transformer T2/ fusible à action retardée 4A, pompe, ventilateur, transformateur primaire T2 Sicherung 4A tr. sek. Steuertrafo T2, 19V / slow fuse 4A, secondary control transformer T2, 19V / fusible à action retardée 4A, transformateur de commande secondaire T2, 19V Sicherung 0,5A mT sek. Steuertrafo T2, 18V / fuse 0,5A mT, secondary control transformer T2, 18V / fusible 0,5A mT, transformateur de commande secondaire T2, 18V Sicherung 1A mT sek. Steuertrafo T2, 18V / fuse 1A mT, secondary control transformer T2, 18V / fusible 1A mT, transformateur de commande secondaire T2, 18V Sicherung 1A mT sek. Steuertrafo T2, 8V / fuse 1A mT, secondary control transformer T2, 8V / fusible 1A mT, transformateur de commande secondaire T2, 8V Sicherung 1A mT sek. Steuertrafo T2, 42V / fuse 0,5A mT, secondary control transformer T2, 42V / fusible 0,5A mT, transformateur de commande secondaire T2, 42V Sicherung 10A tr. Zwischenkreisspg. an A1 / slow fuse 10A, intermediate circuit voltage at A1 / fusible à action retardée 10A, tension circuit intermédiaire sur A1 Thermoschalter im Haupttrafo 160°C ± 10°C/ thermal switch in main transformer 160°C ± 10°C / commutateur thermique dans transformateur principal 160°C ± 10°C Thermoschalter im Gleichrichter 100°C ± 5°C / thermal switch in rectifier / commutateur thermique dans redresseur 100°C ± 5°C Thermoschalter in Kaskade 80°C ± 5°C / thermal switch in cascade / commutateur thermique dans cascade 80°C ± 5°C Thermoschalter in Kaskade 80°C ± 5°C/ thermal switch in cascade / commutateur thermique dans cascade 80°C ± 5°C

A2 A3 A4 A5 A7 C1 C2 C3 C4

021 02 02 05 021 02 02 05 021 02 02 05 021 01 12 69

C5 F1

021 01 12 16 016 02 04 01

F2

016 02 04 01

F3

016 02 04 01

F4

016 02 01 26

F5

016 02 01 18

F6

016 02 01 18

F7

016 02 01 18

F8

016 02 01 29

F9

016 06 20 00

F10 F11 F12

in V1 016 06 22 00 016 06 22 00

L-37

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Elektrische Stückliste - Schalt.-Nr. 2549 / Electrical parts list - diagram No. 2549 / Liste des pièces électriques - schéma no. 2549

Pos. F13 F14 K1 Bestell-Nr./Ref.-No./ Référence 016 06 43 00 016 09 09 00 012 02 16 00 012 02 13 55 802 88 35 00 023 03 36 00 022 04 35 00 030 04 01 96 030 04 04 01 Bezeichnung / Description / Désignation Thermoschalter im Haupttrafo 70°C ± 5°C/thermal switch in main transformer / commutateur thermique dans transformateur principal 70°C ± 5°C Option: Durchflußwächter / Option: flow switch /Option: contrôleur de débit Schütz Haupttrafo ein / contactor main transformer on / contacteur transformateur principal marche Hilfsschalterblock für K1 /auxiliary switch for K1 / interrupteur auxiliaire pour K1 Schweißstromdrossel / welding current choke /self du courant de soudage Pumpe mit Kondensator u. Stecker / pump with capacitor and plug / pompe avec condensateur et fiche Lüfter 553, mit Kondensator und Stecker / fan 553, with capacitor and plug / ventilateur 553, avec condensateur et fiche Widerstand 1Ohm/50W / resistor 1Ohm/50W / résistance 1Ohm/50W Entladewiderstand 470 Ohm/25W (in V2 enthalten) / discharge resistor 470 Ohm/25W (included in V2) / résistance de décharge 470Ohm/25W (incluse dans V2) Widerstand 150Ohm/50W (in V2 enthalten)/ resistor 150Ohm/50W (included in V2) / résisance 150Ohm/50W (incluse dans V2) Varistor für 42V~, einbaufertig/ varistor for 42V~, ready for installation / varistor pour 42V~, prêt pour l'installation 2pol. Schalter Ein-Aus m. Frontschild u. Griff / 2 pole on-off switch with front panel and handle / interrupteur marche-arrêt à 2 pôles avec face avant et poignée Haupttrafo 230/400V /main transformer / transformateur principal 230/400V Steuertrafo 230/400V-19/18/18/8/42V, 218VA / control transformer / transformateur de commande 230/400V-19/18/18/8/42V, 218VA Stromsensor /current sensor / détecteur curant Hauptgleichrichter mit Thermoschalter / main rectifier with thermal switch / redresseur principal avec commutateur thermique Transistorkaskade kpl. mit Kondensatorbatterie, Treiberkarten u. Thermoschaltern / transistor cascade compl. with capacitor battery, driver cards and thermal switches / cascade transisteur cpl. avec batterie condensateur, cartes d'attaques et commutateurs thermiques Flachbandkabel 34adr. kpl. mit Steckerteilen 60mm lang, Verbindung Steuerplatine-Anzeige / flat cable 34 wires compl. with plug parts 60 mm long, connection control board - display / câble plat à 34 fils compl. avec fiches, longueur 60 mm, connexion platine de commande - écran Flachbandkabel 34adr. kpl. mit Stecker Verbindung Frontplatte-Anzeige / flat cable 34 wires compl. with plug, connection front panel - display / câble plat à 34 fils compl. avec fiches, connexion plaque avant - affichage Schweißstromanschluß Plus, kpl. / welding current connection plus, compl./ raccord courant de soudage plus cpl. Schweißstromanschluß Minus, kpl / welding current connection minus, compl./ raccord courant de soudage minus cpl. 25pol. Anbaugehäuse / 25 pole attached housing / embase à 25 pôles 25pol. Buchsenteil / 25 pole bush part / douille à 25 pôles Crimpbuchse 0,75-1,0mm2 / crimp bush 0,75-1,0mm2 / douille 0,75-1,0mm2 PE-Schiene / PE rail / rail PE 6pol. Gehäuse für Flachsteckhülsen / 6 pole housing for receptacles / embase à 6 pôles pour alvéoles Flachsteckhülse 6,3x1 / receptacle 6,3x1 / alvéole 6,3x1 6pol. Gehäuse für Flachstecker / 6 pole housing for flat plug / embase à 6 pôles pour fiche plate Flachstecker 6,3x1 / flat plug 6,3x1 / fiche plate 6,3x1 6pol. Gehäuse für Flachsteckhülsen / 6 pole housing for receptacles / embase à 6 pôles pour alvéoles

L1 M1 M2 R1 R2

R3 R5 S1

030 04 04 02 030 01 33 00 003 22 35 00

T1 T2 U1 V1 V2

813 23 00 00 027 05 25 00 028 09 03 04 055 13 02 10 055 45 10 00

W1

038 13 11 00

W2

an A3

X2 X3 . X4

073 03 12 00 073 03 12 00 010 010 010 033 035 09 09 09 04 02 10 18 18 84 03 01 12 10 00 10

X5 X10

1X10

035 02 00 31 an Pumpe an Pumpe 035 02 03 10

X11

L-38

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Elektrische Stückliste - Schalt.-Nr. 2549 / Electrical parts list - diagram No. 2549 / Liste des pièces électriques - schéma no. 2549

Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Référence 035 02 00 31 am Lüfter am Lüfter 035 02 00 91 035 02 00 31 035 02 00 42 Bezeichnung / Description / Désignation Flachsteckhülse 6,3x1 / receptacle 6,3x1 / alvéole 6,3x1 6pol. Gehäuse für Flachstecker / 6 pole housing for flat plug / embase à 6 pôles pour fiche plate Flachstecker 6,3x1 / flat plug 6,3x1 / fiche plate 6,3x1 4pol. Gehäuse für Flachsteckhülsen / 4 pole housing for receptacles / embase à 4 pôles pour alvéoles Flachsteckhülse 6,3x1 / receptacle 6,3x1 / alvéole 6,3x1 4pol. Gehäuse für Flachstecker, an Haupttrafo 4 pole housing for flat plug, at main transformer / embase à 4 pôles pour fiche plate, sur transformateur principal Flachstecker 6,3x1 / flat plug 6,3x1 / fiche plate 6,3x1 Flachsteckhülse 6,3mm, isoliert / receptacle 6,3 mm, insulated / alvéole 6,3 mm, isolée Flachstecker, an Thermoschalter Gleichrichter / flat plug, at temperature switch - rectifier / fiche plate, sur interrupteur température - redresseur 8pol. Gehäuse für Flachstecker / 8 pole housing for flat plug / embase à 8 pôles pour fiche plate Flachstecker 6,3x1 / flat plug 6,3x1 / fiche plate 6,3x1 8pol. Gehäuse für Flachsteckhülsen, an Kaskade 8 pole housing for receptacles, at cascade embase à 8 pôles pour alvéoles, sur cascade Flachsteckhülse 6,3x1/ receptacle 6,3x1 / alvéole 6,3x1 10pol. Buchsengehäuse 3,96, Trafo-Steuerung / 10 pole bush housing 3,96, transformer control / embase à douille à 10 pôles Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt / crimp bush 0,2-0,8mm², tinned / douille 0,2-0,8mm², étamée 18pol. Buchsengehäuse 3,96, µP-Leistungsteil / 18 pole bush housing 3,96, µP power part / embase à douille a 18 pôles 3,96, µP élément de puissance Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt / crimp bush 0,2-0,8mm², tinned / douille 0,2-0,8mm², étamée 6pol. Buchsengehäuse 5,08, Regler-Treiber L / 6 pole bush housing 5.08, regulator-driver L / embase à douille à 6 pôles régulateur-circuit d'attaque L Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt / crimp bush 0,2-0,8mm², tinned / douille 0,2-0,8mm², étamée Kabel 4x2x0,2mm2 / cable 4x2x0,2mm2 / câble 4x2x0,2mm2 4pol. Buchsengehäuse 5,08, Regler-Treiber L / 4 pole bush housing 5.08, regulator-driver L / embase à douille à 4 pôles régulateur-circuit d'attaque L Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt / crimp bush 0,2-0,8mm², tinned / douille 0,2-0,8mm², étamée 6pol. Buchsengehäuse 5,08, Regler-Treiber R / 6 pole bush housing 5.08, regulator-driver R / embase à douille à 6 pôles régulateur-circuit d'attaque R Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt / crimp bush 0,2-0,8mm², tinned / douille 0,2-0,8mm², étamée Kabel 4x2x0,2mm2 / cable 4x2x0,2mm2 / câble 4x2x0,2mm2 4pol. Buchsengehäuse 5,08, Regler-Treiber R / 4 pole bush housing 5.08, regulator-driver L / embase à douille à 4 pôles régulateur-circuit d'attaque L Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt / crimp bush 0,2-0,8mm², tinned / douille 0,2-0,8mm², étamée 4pol. Buchsengehäuse 2,54, für Stromsensor / 4 pole bush housing 2,54, f. current sensor / embase à douille à 4 pôles, 2,54 p. détecteur courant Crimpbuchse, verzinnt / crimp bush, tinned / douille, étamée Kabel 2x2x0,2mm2 / cable 2x2x0,2mm2 / câble 2x2x0,2mm2 4pol. Buchsengehäuse 2,54, am Stromsensor / 4 pole bushing housing 2,54, at current sensor /

1X11

X12

1X12

X13 1X13

035 02 00 41 035 02 00 22 an F9

X14

035 02 03 27 035 02 00 41 035 02 03 28

1X14

X20

035 02 00 31 011 03 67 09 011 03 67 02

X21

011 03 67 05 011 03 67 02

X22

011 03 67 10 011 03 67 02 038 07 14 00 011 03 67 17 011 03 67 02

1X22

X23

011 03 67 10 011 03 67 02 038 07 14 00 011 03 67 17 011 03 67 02

1X23

X24

011 03 67 14 011 03 67 15 038 07 11 00 011 03 67 14

1X24

L-39

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Elektrische Stückliste - Schalt.-Nr. 2549 / Electrical parts list - diagram No. 2549 / Liste des pièces électriques - schéma no. 2549

Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Référence 011 03 67 15 011 03 67 08 011 03 67 02 X26 011 03 19 10 011 03 67 02 X27 011 03 67 08 011 03 67 02 X29 X30 an W1 011 03 67 11 011 03 67 02 Z1 033 35 19 00 033 17 83 00 X15 010 010 010 011 09 09 09 03 10 18 18 84 01 13 03 00 Bezeichnung / Description / Désignation embase à douille à 4 pôles 2,54, sur détecteur courant Crimpbuchse, verzinnt / crimp bush, tinned / douille, étamée Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt / crimp bush 0,2-0,8mm², tinned / douille 0,2-0,8mm², étamée 9pol. Buchsengehäuse 3,96, µP-CK / 9 pole bushing housing 3,96, µP-CK/ embase à douille à 9 pôles 3,96, µP-CK 7pol. Buchsengehäuse 3,96, Steuerung-CK / 7 pole bushing housing 3,96, control - CK / embase à douille à 7 pôles 3,96, commande - CK Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt / crimp bush 0,2-0,8mm², tinned / douille 0,2-0,8mm², étamée 9pol. Buchsengehäuse 3,96, µP-CK / 9 pole bushing housing 3,96, µP-CK/ embase à douille à 9 pôles 3,96, µP-CK Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt / crimp bush 0,2-0,8mm², tinned / douille 0,2-0,8mm², étamée 2pol. Buchsengehäuse 5,08, Schirm / 2 pole bushing housing 5,08, screen/ embase à douille à 2 pôles 5,08, écran Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt / crimp bush 0,2-0,8mm², tinned / douille 0,2-0,8mm², étamée Netzentstörfilter 500V/3x32A / interference suppression filter 500V/3x32A / filtre antiparasite 500V/3x32A Einbausatz Automatisierungsschnittstelle: Installation kit automation interface: Kit de montage interface d'automatisation 25pol. Anbaugehäuse / 25 pole attached housing / embase à 25 pôles 25pol. Stiftteil / 25 pole multiple plug / fiche multiple à 25 pôles Crimpstift 0,75 - 1,0 mm² / crimp pin 0,75 - 1,0 mm² / pin 0,75 - 1,0 mm² 17pol. Buchsengehäuse 3,96, µP-Peripherie / 17 pole bushing housing 3,96, µP-peripheral equipment / embase à douille à 1 pôles 3,96, µP-périphérie Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt / crimp bush 0,2-0,8mm², tinned / douille 0,2-0,8mm², étamée Aufquetsch-Verbinder / pressure-type connection / sertissage

X25

X28

011 03 67 02 034 11 00 11 033 21 35 00 A6 X16 033 25 07 00 010 11 02 76 038 07 14 00 010 11 02 77 010 09 13 13

Einbausatz serielle Schnittstelle:/ Installation kit serial interface / Kit d'installation interface sériélle

Serielle Schnittstelle RS 232/RS 422 /serial interface RS 232/RS 422 / interface sérielle RS 232/RS 422 9pol. D-Sub-Stecker an Schnittstellenkarte / 9 pole D-sub plug on interface card / sous-fiche D à 9 pôles sur carte d'interface Kabel 4x2x0,2mm² / cable 4x2x0,2mm² / câble 4x2x0,2mm² 9pol. D-Sub-Steckdose / 9 pole D-sub socket / sous-prise D à 9 pôles Schraubbolzen mit Mutter UNC/M3 / screw bolt with nut UNC/MC3 / boulon fileté avec écrou UNC/MC3 Einbausatz Schlüsselschalter / Installation kit key-operated switch / Kit de montage interrupteur à clef Drehschloß mit 2 Schlüsseln/ twistlock with 2 keys / verrour tournant avec 2 clefs Schaltsatz / spring assembly / groupe de contacts Bezeichnungsschild "Prog."/ designation card "Prog" / étiquette "Prog" Einbausatz CO2-Vorwärmersteckdose / Installation kit CO2- preheater socket / Kit de montage prise pour réchauffeur 3pol. Steckdose für CO2-Vorwärmer / 3 pole socket for CO2-preheater / prise à 3 pôles pour réchauffeur CO2 Steuertrafo / control transformer / transformateur de commande 230/400V-19/18/18/8/42V, 344VA

X17

033 17 87 00 S2 008 02 23 07 008 02 25 07 008 02 23 06 033 17 84 00 X18 T2 010 06 01 00 027 05 27 00

L-40

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Schaltbild CK 98 A / Circuit diagram CK 98 A / Schéma électriques CK 98 A

Blatt 1 von 1 Page 1 of 1 Page 1 de 1

CK 98 A CK 98 A CK 98 A

-

Schalt.-Nr. 2534 Diagram No. 2534 Schéma No. 2534

L-41

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Elektrische Stückliste - Schalt.-Nr. 2534 / Electrical parts list - diagram No. 2534 / Liste des pièces électriques - schéma no. 2534

Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Référence 645 59 01 00 645 59 02 00 645 59 03 00 Bezeichnung / Description / Désignation

CK 98 A, mit 1,0 m VSP / CK 98 A with 1,0 m cable assembly / CK 98 A avec faisceau de câbles de 1,0 m CK 98 A, mit 5,0 m VSP / CK 98 A with 5,0 m cable assembly / CK 98 A avec faisceau de câbles de 5,0 m CK 98 A, mit 10,0 m VSP / CK 98 A with 10,0 m cable assembly / CK 98 A avec faisceau de câbles de 10,0 m

M1

024 14 29 00

Drahtantriebsmotor mit AC-Tacho / wire drive motor with AC tacho / moteur d'entraînement de fil avec tachymètre à courant alternatif

R1 R2

030 03 10 01 030 03 10 01 030 03 00 04 030 03 01 04

Poti 10k lin. Leistung / potentiometer 10 k lin. capacity / potentiomètre 10 k lin. capacité Poti 10k lin. Spannungsfeinabgleich / potentiometer 10k lin. voltage precise adjustment / potentiomètre 10 k lin. réglage précis de la tension Drehknopf 2 Stück / rotary button 2 off / bouton rotatif, 2 pcs. Kappe 2 Stück / cap, 2 off / capot, 2 pcs. Taste Draht von Hand / button 'wire by hand' / bouton 'wire manual' Taste Gas von Hand / button 'gas by hand' / bouton 'gaz manuel' Umschalter Normal - Puls / change over switch normal - pulsed arc welding / commutateur arc lisse / arc pulsé Umschalter mit Ausstellung in der Mitte Impulsanpassung / Drossel change-over switch for pulse adaptation / choke commutateur pour adaptation des impulsions / self

S1 S2 S3 S4

008 01 00 32 008 01 00 32 008 04 15 00 008 04 16 00

X1

033 04 26 42 033 04 26 44 033 04 26 45

4-Leiter Durchgangsklemme 2 Stück / 4 fold straight clamp, 2 off / borne de transit quadruple, 2 pcs. Abschluß- und Zwischenplatte / cover and intermediate plate / couvercle et plaque intermédiaire Kunststoff-Endklammer für TS 35 2 Stück / plastic bracket for TS 35, 2 off / bride en plastique pour TS 35, 2 pcs. Schweißstromstecker 95 mm2 / welding current plug 95 mm2 / fiche courant de soudage 95 mm2 Steckdose Pistole Steuerleitung / socket torch control lead / prise p. le câble de commande de la torche 25pol. Tüllengehäuse / 25 pole hood / capot à 25 pôles 25pol. Stiftteil / 25 pole multiple plug / fiche multiple à 25 pôles Crimpstift 0,75-1,0mm2 25 Stück / crimp pin 0,75-1,0mm2 , 25 off / pin 0,75-1,0mm2 , 25 pcs. Pistolen Z-Anschluß kpl. / torch central connection compl. / raccord central de la torche, cpl.

1X2 X3 1X4

073 03 11 00 010 03 03 00 010 09 12 02 010 09 18 13 010 09 18 03

X5

604 04 06 00

L-42

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Elektrische Stückliste - Schalt.-Nr. 2534 / Electrical parts list - diagram No. 2534 / Liste des pièces électriques - schéma no. 2534

Pos.

Bestell-Nr./Ref.-No./ Référence 035 02 03 01 035 02 00 31

Bezeichnung / Description / Désignation

X6

Gehäuse 2pol. für Flachsteckhülse / 2 pole housing for receptacle / embase à 2 pôles pour alvéole Flachsteckhülse 6,3 2 Stück / receptacle 6,3 2 off / alvéole 6,3 2 pcs. Gehäuse 2pol. für Flachstecker / 2 pole housing for flat plug / embase à 2 pôles pour fiche plate Flachstecker 6,3 2 Stück / flat plug 6,3, 2 off / fiche plate 6,3, 2 pcs. Magnetventil für Schutzgas /solenoid valve for shielding gas / vanne magnétique pour gaz protecteur

1X6

an M1 an M1

Y1

032 02 05 00

L-43

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Schaltbild CK 98 A mit Einbausatz Fernreglersteckdose / Circuit diagram CK 98 A with installation kit remote controller socket / Schéma électriques CK 98 A avec kit d'installation 'prise pour commande à distance'

Blatt 1 von 2 Page 1 of 2 Page 1 de 2

L-44

CK 98 A CK 98 A CK 98 A

-

Schalt.-Nr. 2540 Diagram No. 2540 Schéma No. 2540

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Blatt 2 von 2 Page 2 of 2 Page 2 de 2

CK 98 A CK 98 A CK 98 A

-

Schalt.-Nr. 2540 Diagram No. 2540 Schéma No. 2540

L-45

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Elektrische Stückliste - Schalt.-Nr. 2540 / Electrical parts list - diagram No. 2540 / Liste des pièces électriques - schéma no. 2540

Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Référence 645 59 01 00 645 59 02 00 645 59 03 00 Bezeichnung / Description / Désignation

CK 98 A, mit 1,0 m VSP / CK 98 A with 1,0 m cable assembly / CK 98 A avec faisceau de câbles de 1,0 m CK 98 A, mit 5,0 m VSP / CK 98 A with 5,0 m cable assembly / CK 98 A avec faisceau de câbles de 5,0 m CK 98 A, mit 10,0 m VSP / CK 98 A with 10,0 m cable assembly / CK 98 A avec faisceau de câbles de 10,0 m

033 17 82 00

Einbausatz: Fernreglersteckdose für CK 98 A / installation kit: remote controller socket for CK 98 kit d'installation: prise pour commande à distance pour CK 98

A1 K1 K2 M1

033 25 01 00 auf A1 auf A1 024 14 29 00

Verteilerplatine / distribution board /platine de distribution Relais 1xU, 24 V= / relay 1xU, 24V= / relais 1xU, 24V= Relais 1xU, 24 V= / relay 1xU, 24V= / relais 1xU, 24V= Drahtantriebsmotor mit AC-Tacho / wire drive motor with AC tacho / moteur d'entraînement de fil avec tachymètre à courant alternatif

R1 R2

030 03 10 01 030 03 10 01 030 03 00 04 030 03 01 04

Poti 10k lin. Leistung / potentiometer 10 k lin. capacity / potentiomètre 10 k lin. capacité Poti 10k lin. Spannungsfeinabgleich / potentiometer 10k lin. voltage precise adjustment / potentiomètre 10 k lin. réglage précis de la tension Drehknopf 2 Stück / rotary button 2 off / bouton rotatif, 2 pcs. Kappe 2 Stück / cap, 2 off / capot, 2 pcs. Taste Draht von Hand / button 'wire by hand' / bouton 'wire manual' Taste Gas von Hand / button 'gas by hand' / bouton 'gaz manuel' Umschalter Normal - Puls / change over switch normal - pulsed arc welding / commutateur arc lisse / arc pulsé Umschalter mit Ausstellung in der Mitte Impulsanpassung / Drossel change-over switch for pulse adaptation / choke commutateur pour adaptation des impulsions / self

S1 S2 S3 S4

008 01 00 32 008 01 00 32 008 04 15 00 008 04 16 00

V1 V2 1X2 X3 1X4

auf A1 auf A1 073 03 11 00 010 03 03 00 010 09 12 02 010 09 18 13

Diode 1N4004 / diode 1N4004 / diode 1N4004 Diode 1N4004 / diode 1N4004 / diode 1N4004 Schweißstromstecker 95 mm2 / welding current plug 95 mm2 / fiche courant de soudage 95 mm2 Steckdose Pistole Steuerleitung / socket torch control lead / prise p. le câble de commande de la torche 25pol. Tüllengehäuse / 25 pole hood / capot à 25 pôles 25pol. Stiftteil / 25 pole multiple plug / fiche multiple à 25 pôles

L-46

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Elektrische Stückliste - Schalt.-Nr. 2540 / Electrical parts list - diagram No. 2540 / Liste des pièces électriques - schéma no. 2540

Pos.

Bestell-Nr./Ref.-No./ Référence 010 09 18 03

Bezeichnung / Description / Désignation

Crimpstift 0,75-1,0mm2 25 Stück / crimp pin 0,75-1,0mm2 , 25 off / pin 0,75-1,0mm2 , 25 pcs. Pistolen Z-Anschluß kpl. / torch central connection compl. / raccord central de la torche, cpl. 2pol. Buchsenleiste 3,96/2 pole multiple plug 3,96 / prise multiple à 2 pôles 3,96 7pol. Buchsenleiste 3,96/7 pole multiple plug 3,96 / prise multiple à 7 pôles 3,96 11pol. Buchsenleiste 3,96 / 11 pole multiple plug 3,96/ prise multiple à 11 pôles 3,96 5pol. Buchsenleiste 3,96/5 pole multiple plug 3,96 / prise multiple à 5 pôles 3,96 Gehäuse 2pol. für Flachstecker / 2 pole housing for flat plug / embase à 2 pôles pour fiche plate Flachstecker 6,3 2 Stück / flat plug 6,3, 2 off / fiche plate 6,3, 2 pcs. Flachstecker 6,3 2 Stück / flat plug 6,3, 2 off / fiche plate 6,3, 2 pcs. 13pol. Buchsenleiste 3,96 /13 pole multiple plug 3,96 / prise multiple à 13 pôles 3,96 Magnetventil für Schutzgas /solenoid valve for shielding gas / vanne magnétique pour gaz protecteur

X5 X10 X11 X12 X13 X14

604 04 06 00 011 03 85 00 011 03 87 00 011 03 89 00 011 03 86 00 an M1 an M1

X15 X16 Y1

an M1 011 03 91 00 032 02 05 00

033 17 82 00

Fernreglersteckdose für CK 98 A, Einbausatz kpl. bestehend aus: remote controller socket for CK 98 A, installation kit composed of: prise commande à distance pour CK 98 A, kit d'installation se composant de:

X7

010 09 10 05

25pol. Anbaugehäuse mit Klappdeckel / 25 pole attached housing with hinged cover / embase à 25 pôles avec couvercle à charnière

010 09 18 12 010 09 18 10 X17 X18 011 03 88 00 011 03 90 00

25pol. Buchsenteil / 25 pole bush / douille à 25 pôles Crimpbuchse 0,75-1,0mm² / crimp bush 0,75-1,0mm² / douille 0,75-1,0mm² 10pol. Buchsenleiste 3,96 / 10 pole multiple plug 3,96 / prise multiple à 10 pôles 3,96 12pol. Buchsenleiste 3,96 / 12 pole multiple plug 3,96 / prise multiple à 12 pôles 3,96

L-47

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Blatt 1 von 2 Page 1 of 2 Page 1 de 2

L-48

CK 98 A VSP kuppelbar CK 98 A cable assembly connectable CK 98 A faisceau enfichable

-

Schalt.-Nr. 2564 Diagram No.2564 Schéma No. 2564

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Blatt 2 von 2 Page 2 of 2 Page 2 de 2

CK 98 A VSP kuppelbar CK 98 A cable assembly connectable CK 98 A faisceau enfichable

-

Schalt.-Nr. 2564 Diagram No.2564 Schéma No. 2564

L-49

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Elektrische Stückliste - Schalt.-Nr. 2564 / Electrical parts list - diagram No. 2564 / Liste des pièces électriques - schéma no. 2564

Pos.

Bestell-Nr./Ref.-No./ Référence 645 59 00 00 645 60 00 00

Bezeichnung / Description / Désignation

645 62 01 00 645 63 01 00

CK 98 A , 2+2-R, VSP kuppelbar/ cable assembly connectable / faisceau de câbles enfichable dto. mit Einbausatz Fernreglersteckdose/ dito with installation kit remote controller socket / dito avec kit de montage prise commande à distance CK 98 A O , 2+2-R, VSP kuppelbar/cable assembly connectable/ faisceau de câbles enfichable dto. mit Einbausatz Fernreglersteckdose/ dito with installation kit remote controller socket / dito avec kit de montage prise commande à distance VSP wassergekühlt 1,0 m lang /cable assembly water-cooled 1,0 m long/ faisceau de câbles refroidi par eau, longueur 1,0 m dto. 5,0 m lang /long/ de longueur dto. 10,0 m lang/long/ de longueur Verteilerplatine /distributor control board/ platine distributeur Polyesterkondensator 10nF/630V /polyester capacitor 10nF/630V / condensateur polyester 10nF/630V Relais 1xU, 24V= / relay 1xU, 24V= / relais 1xU, 24V= Relais 1xU, 24V= / relay 1xU, 24V= / relais 1xU, 24V= Drahtantriebsmotor mit AC-Tacho /wire drive motor with AC tachometer/ moteur d'entraînement de fil avec tachymètre à courant alternatif Poti 10k lin. Leistung /potentiometet 10 k lin capacity / potentiomètre 10 k lin capacité Poti 10k lin. Spannungsfeinabgleich / potentiomètre 10 k lin voltage fine adjustment / potentiomètre 10 k lin réglage précis de la tension Drehknopf rotary knob / bouton rotatif Kappe / cap / capuchon Taste Draht von Hand /push button wire by hand / bouton poussoir fil à la main Taste Gas von Hand /push button gas by hand/ bouton poussoir gaz à la main Umschalter Normal - Puls /change-over switch normal-pulse / commutateur normal - impulsions Umschalter mit Ausstellung in der Mitte Impulsanpassung / Drossel / change-over switch with off-position in the middle - pulse adaptation/ choke commutateur avec position d'ouverture au centre - adaptation d'impulsions/self Diode 1N4004 Diode 1N4004 Schweißstromstecker 95 mm2 /welding current plug 95mm² / fiche du courant de soudage 95mm² Schweißstromkupplung 95 mm² / welding current couplling 95mm² / accouplage courant de soudage 95mm² Einbausteckerteil 95 mm² /built-in male connector 95mm² / connecteur mâle encastré Steckdose Pistole Steuerleitung / socket torch control lead / prise pour ligne pilote de la torche 25pol. Tüllengehäuse /25 pole hood / capot à 25 pôles 25pol. Stiftteil /25 pole multiple plug/ fiche multiple à 25 pôles Crimpstift 0,75-1,0mm2 / crimp pin 0,75-1,0mm2 / pin 0,75-1,0mm2 25pol. Tüllengehäuse /25 pole hood / capot à 25 pôles 25pol. Buchsenteil / 25 pole bush part / douille à 25 pôles

650 73 01 00 650 73 02 00 650 73 03 00 A1 C1 K1 K2 M1 R1 R2 033 25 01 00 auf A1 auf A1 auf A1 024 14 29 00 auf A1 auf A1 030 03 00 04 030 03 01 04 S1 S2 S3 S4 008 01 00 32 008 01 00 32 008 04 15 00 008 04 16 00

V1 V2 1X2 2X2 3X2

auf A1 auf A1 073 03 11 00 073 03 18 00 073 03 23 00

X3 1X4

010 03 03 00 010 010 010 010 010 09 09 09 09 09 12 18 18 12 18 02 13 03 02 12

2X4

L-50

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Elektrische Stückliste - Schalt.-Nr. 2564 / Electrical parts list - diagram No. 2564 / Liste des pièces électriques - schéma no. 2564

Pos.

Bestell-Nr./Ref.-No./ Référence 010 010 010 010 09 09 09 09 18 10 18 18 10 01 13 03

Bezeichnung / Description / Désignation

3X4

Crimpbuchse 0,75-1,0 mm² /crimp bush 0,75-1,0mm2 / douille 0,75-1,0mm2 25pol. Anbaugehäuse /25 pole attached housing/ embase à 25 pôles 25pol. Stiftteil / 25 pole multiple plug/ fiche multiple à 25 pôles Crimpstift 0,75-1,0mm2 / crimp pin 0,75-1,0mm2 / pin 0,75-1,0mm2 Pistolen Z-Anschluß kpl./torch central connection / raccord central de la torche 2pol. Buchsenleiste 3,96 /2 pole multiple socket 3,96 / prise multiple à 2 pôles 3,96 7pol. Buchsenleiste 3,96 / /7 pole multiple socket 3,96 / prise multiple à 7 pôles 3,96 11pol. Buchsenleiste 3,96 / /11 pole multiple socket 3,96 / prise multiple à 11 pôles 3,96 5pol. Buchsenleiste 3,96 / /5 pole multiple socket 3,96 / prise multiple à 5 pôles 3,96 Gehäuse 2pol. für Flachstecker / 2 pole housing for flat plug / embase à 2 pôles pour fiche plate Flachstecker 6,3 / flat plug 6,3 mm / fiche plate 6,3 mm Flachstecker 6,3mm / flat plug 6,3 mm / fiche plate 6,3 mm 13pol. Buchsenleiste 3,96 /13 pole multiple socket 3,96 / prise multiple a 13 pôles 3,96 Flachsteckhülse 6,3mm, isoliert /receptacle 6,3 mm, insulated / alvéole 6,3 mm, isolée Magnetventil für Schutzgas /solenoid valve for shielding gas / électrovanne pour gaz protecteur Fernreglersteckdose für CK 98 A, Einbausatz kpl. bestehend aus: remote controller socket for CK 98 A, installation kit compl. consisting of: prise pour commande à distance pour CK 98 A, kit de montage cpl. composé de: 25pol. Anbaugehäuse mit Klappdeckel /25 pole attached housing with hinged cover / embase à 25 pôles avec couvercle à charnière 25pol. Buchsenteil / 25 pole bush part / douille à 25 pôles Crimpbuchse 0,75-1,0mm2 / crimp bush 0,75-1,0mm2 / douille 0,75-1,0mm2 10pol. Buchsenleiste 3,96 / /10 pole multiple socket 3,96 / prise multiple à 10 pôles 3,96 12pol. Buchsenleiste 3,96 / /12 pole multiple socket 3,96 / prise multiple à 12 pôles 3,96

X5 X10 X11 X12 X13

604 04 06 00 011 03 85 00 011 03 87 00 011 03 89 00 011 03 86 00

X14

an M1 an M1

X15 X16

an M1 011 03 91 00

X19 Y1

035 02 00 22 032 02 05 00

033 17 82 00

X7

010 09 10 05 010 09 18 12 010 09 18 10

X17 X18

011 03 88 00 011 03 90 00

L-51

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Schalt.-Nr. 2544 Diagram No. 2544 Schéma No. 2544

L-52

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Elektrische Stückliste - Schalt.-Nr. 2544 / Electrical parts list - diagram No. 2544 / Liste des pièces électriques - schéma no. 2544

Pos.

Bestell-Nr./Ref.-No./ Référence 038 05 01 00

Bezeichnung / Description / Désignation

Fernregler für GLC 353/503 MC3, 5m lang/ remote controller for GLC 353/503 MC3, 5 m long / commande à distance pour GLC 353/503 MC3, longueur 5 m Poti 10k lin. Leistung/ potentiometer 10 k lin. capacity / potentiomètre 10k lin. capacité Poti 10k lin. Spannungsfeinabgleich/ potentiometer 10k lin. voltage fine adjustment / potentiomètre 10k lin. ajustage précis de la tension Drehknopf/ rotary knob / bouton rotatif Kappe/ cap / capuchon Widerstand 8,2k Ohm/ resistance 8,2 k Ohm / résistance 8,2 k Ohm Drehcodierschalter 8 Stufen/ coding switch, 8 steps / interrupteur de codage à 8 positions 25pol. Tüllengehäuse/ 25 pole hood / capot à 25 pôles 25pol. Stiftteil/ 25 pole multiple plug / fiche multiple à 25 pôles Crimpstift 0,75-1,0mm2 / crimp pin 0,75-1,0mm2 / pin 0,75-1,0mm2

R1

030 03 10 01

R2

030 03 10 01

030 03 00 04 030 03 01 04 R3 S1 030 04 39 01 003 19 07 00

X1

010 09 12 02 010 09 18 13 010 09 18 03

038 07 05 01 035 04 02 00 035 04 03 00 035 03 26 00 035 03 02 03

051 04 01 01 051 04 10 01 104 00 35 09

Kabel 8x0,5/ cable 8x0,5 / câble 8x0,5 Reduzierring Pg 16 - Pg 13,5/ reducing ring Pg 16 - Pg 13,5 / bague de réduction Pg 16 - Pg 13,5 Reduzierring Pg 13,5 - Pg 11/ reducing ring Pg 13,5 - Pg 11 / bague de réduction Pg 13,5 - Pg 11 Kabelverschraubung Pg 11/ screwed cable gland Pg 11 / presse-étoupe Pg 11 Kabelverschraubung Pg 11 mit Knickschutz/ screwed cable gland Pg 11 with kink protection / presse-étoupe avec protection contre le flambage Gehäusemantel/ envelope / enveloppe Gehäusedeckel mit Siebdruck/ casing cover with serigraph / couvercle avec sérigraphie Blechschraube 3,5x9,5/ sheet metal screw 3,5x9,5 / vis à tôle 3,5x9,5

L-53

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Kühlwassereinrichtung / Water cooling device / Réfrigérant du liquide de refroidissement

Wenn bei hohen Umgebungstemperaturen (höher 40°C) mit hoher Leistung (höher 500A) geschweißt wird, ist es sinnvoll, das Kühlwasser für die Pistole durch ein separates Kühlwassergerät, z.B. ST 157/2 kühlen zu lassen. Bei diesem Gerät wird die Umgebungsluft nicht noch durch zu kühlende Bauteile, wie die eingebaute Kühlwassereinrichtung, zusätzlich erwärmt.

When welding at high ambient temperature (greater than 40°C) with high capacity (greater than 500A) it is recommended that the cooling water for the torch is cooled by a separate water cooling device, i.e. ST 157/2. This device prevents the ambient air being warmed up by the components which are being cooled, as is the case with an integrated water cooling system.

Lors du soudage à forte capacité (plus de 500 A) avec des températures ambiantes élevées (plus de 40°C), il est recommandé pour obtenir un bon refroidissement par eau de la torche d'utiliser un réfrigérant séparé type ST 157/2. De cette façon, l'air ambiant n'est plus réchauffé par les composants à refroidir tel que le réfrigérant incorporé dans le poste par exemple.

L-54

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Die Pumpen 023 03 35 00, 023 03 36 00 und 023 03 36 10 enthalten serienmässig einen Wasserfilter. Dieser wird ab August 2000 nicht mehr von uns entfernt. Damit bei verschmutzem Filter der Schweissbrenner nicht verbrennt (wenn ein optionaler Wasserdurchflusswächter nicht eingebaut ist), muss der Filter in regelmässigen Abständen gereinigt werden. Die Intervalle richten sich nach der individuellen Einschaltdauer der Geräte und dem Schmutzanfall. Eine allgemein gültige Zeitangabe kann von uns nicht gemacht werden. Dazu ist das Schweissgerät vom Netz zu trennen, zu öffnen und der Filter der Pumpe zu entnehmen. Dieser befindet sich schräg unter dem Pumpenkörper unter einer Hutmutter. Der Filter kann unter fliessendem Wasser gereinigt werden. Bei Nichtbeachtung kann der Schweissbenner durch Überhitzung Schaden erleiden! The standard pumps No. 023 03 35 00, 023 03 36 00 and 023 03 36 10 are provided with a water filter, which will not be removed by us as of August 2000. The filter must be cleaned in regular intervals to avoid that the welding torch burns when the filter is dirty (if an optional water flow switch is not installed). The intervals depend on the individual duty cycle of the machines and the degree of contamination. It is not possible to give you a general time interval. The welding machine must be disconnected before opening. The filter - which is positioned below the pump body under a cap nut - is removed and cleaned under running water. Otherwise, the welding torch may be damaged due to overheating ! En série, les pompes 023 03 35 00, 023 03 36 00 et 023 03 36 10 sont pourvues d' filtre d' un eau. A partir du mois d' Aout 2000, celui-ci ne sera plus enlevé par nous. Le nettoyage du filtre à intervalles réguliers est nécessaire pour éviter un brûlage de la torche de soudage à cause d' filtre contaminé (si un contrôleur de débit d' un eau, que l' peut obtenir en option, n' pas installé). on est Les intervalles dépendent du facteur de marche individuel du poste de soudage et du degré de polllution; une information universelle en ce qui concerne les intervalles n' pas possible. est Pour cela, le poste de soudge doit être débranché, ouvert et le filtre doit être enlevé de la pompe. Le filtre se trouve en bas du corps de la pompe, sous un écrou à chapeau. Il faut nettoyer le filtre sous l' courante. eau En cas de non-respect, la torche de soudage peut être détruite par surchauffe !

Allg. Informationen General information Informations générales Pumpe mit Lüfter und Haube 230V/50...60Hz / Pump with fan and hood 230V/50...60Hz / pompe avec ventilateur et capot 230V/50...60Hz, Bestell-Nr. / Part No. / Référence 023 03 35 00 bestehend aus: / consisting of: / composé de: Motor mit Kondensator / motor with capacitor / moteur avec condensateur 023 03 35 01 Pumpe / pump / pompe 023 03 35 02 Befestigungsschelle / bracket / bride de fixation 023 03 35 03 Pumpe ohne Lüfter und Haube 230V/50Hz / pump without fan and hood 230V/50Hz / pompe sans ventilateur et capot 230V/50Hz, Bestell-Nr. / Part No. / Référence 023 03 36 00 bestehend aus: / consisting of: / composé de: Motor mit Kondensator / motor with capacitor / moteur avec condensateur 023 03 35 06 Pumpe / pump / pompe 023 03 35 02 Befestigungsschelle / bracket / bride de fixation 023 03 35 03 Pumpe ohne Lüfter und Haube 230V/60Hz / pump without fan and hood 230V/60Hz / pompe sans ventilateur et capot 230V/60Hz, Bestell-Nr. / Part No. / Référence 023 03 36 10 bestehend aus: / bestehend aus: / bestehend aus: Motor mit Kondensator / motor with capacitor / moteur avec condensateur 023 03 35 07 Pumpe / pump / pompe 023 03 35 02 Befestigungsschelle / bracket / bride de fixation 023 03 35 03

L-55

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech. description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Ersatzfilter für Pumpe / spare filter for pump / filtre de rechange pour pompe Kondensator 5µF für 50Hz / capacitor 5µF for 50Hz / condensateur 5µF pour 50Hz Kondensator 4µF für 60Hz / capacitor 4µF for 60Hz / condensateur 4µF pour 60Hz Reduzierstück R3/8 - R1/4 / reducer R3/8 - R1/4 / réducteur R3/8 - R1/4 Schwenk-Gewindetülle R1/4 / slewing threaded bush R1/4 / douille filetée orientable R1/4

023 03 35 05 023 03 35 08 023 03 35 09 032 03 00 80 023 03 28 06

Diese Teile sind auch einzeln erhältlich! / These parts can also be ordered separately / Ces pièces peuvent également être commandées séparément ! Die Pumpen 023 03 36 00 und 033 03 36 10 können auch durch die Pumpe 023 03 38 00 ersetzt werden! Pumps No. 023 03 36 00 and 033 03 36 10 can also be replaced by pump 023 03 38 00 ! Les pompes 023 03 36 00 et 033 03 36 10 peuvent être remplacées par la pompe 023 03 38 00 !

L-56

ANHANG / APPENDIX / ANNEXE

Adressenliste CLOOS-Vertreterbezirke List of addresses of CLOOS representatives Liste d'adresses des représentants CLOOS

Werksvertretungen Inland: Representatives at home: Représentants en Allemagne:

BV Schweißtechnik GmbH Boxbachweg 4 08606 Oelsnitz bei Plauen Tel.: (03 74 21) 20 30 0 Fax: (03 74 21) 20 31 8 e-mail: [email protected] Philippe Schweißtechnik Industrieanlagen Max-Planck-Straße 12 66271 Kleinbittersdorf Tel.: (0 68 05) 94 13 -0 Fax: (0 68 05) 94 13 -13 e-mail: [email protected] http://www.philippe-schweisstechnik.de

Verkaufs- und Beratungsbüros: Sales and advice offices: Bureaux de consultation et des ventes:

Carl Cloos Schweißtechnik GmbH Verkaufsbüro Dessau Fischereiweg 15 06846 Dessau Tel.: (03 40) 61 96 09 + 61 44 90 Fax: (03 40) 61 96 08 (und Service) Carl Cloos Schweißtechnik GmbH Verkaufs- und Beratungsbüro Josef Huber Walkersaich 44 84419 Schwindegg Tel.: (0 80 82) 58 92 Fax: (0 80 82) 94 98 25 Mobil: (0175) 9 30 79 43 e-mail: [email protected]

BV Schweißtechnik GmbH Niederlassung Nürnberg Steinfeldstraße 15 90425 Nürnberg Tel.: (09 11) 38 417-27 Fax: (09 11) 38 417-28

Gerhardt Schweißtechnik Rudolf-Diesel-Straße 56751 Polch Tel.: (0 26 54) 96 20 68 Fax: (0 26 54) 96 20 69

SB Schweißgeräte GmbH Am Bleichbach 11 85452 Moosinning Tel.: (0 81 23) 27 43 + 27 46 Fax: (0 81 23) 43 15 e-mail: [email protected]

Carl Cloos Schweißtechnik GmbH Verkaufs- und Beratungsbüro Georg Kloß Weidenstr. 4 33649 Bielefeld Tel.: (0521) 4 79 20 94 Fax: (0521) 4 79 20 95 e-mail: [email protected]

Paul Görmiller Schweißtechnik Untere Gasse 5 88486 Kirchberg Tel.: (0 73 54) 18 02 Fax: (0 73 54) 22 26

Scharr GmbH Im Letten West 1 71139 Ehningen Tel.: (0 70 34) 12 81 25 Fax: (0 70 34) 12 82 15 http://www.zweygart.de/FG3.htm

Lange Schweißtechnik OHG Ehlbeek 5, Postf. 1237 30928 Burgwedel Tel.: (0 51 39) 50 08 Fax: (0 51 39) 41 76 e-mail: [email protected] http://www.lange-ohg.de

Johann Steinbeck GmbH & Co. KG Paul-Lincke-Straße 4 33659 Bielefeld Tel.: (05 21) 4 90 21 / 23 Fax: (05 21) 49 38 84 + 49 48 33 e-mail: [email protected] http://www.johann-steinbeck.de

Carl Cloos Schweißtechnik GmbH Verkaufs- und Beratungsbüro Michael Weitzer Westendstraße 12 85777 Fahrenzhausen Tel.: (0 81 37) 16 61 Fax: (0 81 37) 25 83

Carl Lixfeld GmbH & Co. KG Flurstraße 3-5 57076 Siegen Tel.: (02 71) 48932-0 Fax: (02 71) 48932-32 Telex: 8 72 737 e-mail:[email protected] http://www.lixfeld.net Carl Lixfeld GmbH & Co. KG Niederlassung Mönchengladbach Künkelstr. 44 41063 Mönchengladbach Tel.: (0 21 61) 8 23 63-0 Fax: (0 21 61) 8 23 63 10 e-mail:[email protected]t http://www.lixfeld.net Autogen Morgenstern Schutterwälder Str. 15 01458 OIttendorf-Okrilla Tel.: (035205) 402-0 Fax: (035205) 402-90 e-mail: [email protected] http://www.autogen-morgenstern.de

Schweißtechnik Schwalbach GmbH Große Seestraße 42-H 60486 Frankfurt/Main Tel.: (0 69) 97 98 90-0 Fax: (0 69) 7 07 37 56 Telex: 41 46 83 e-mail: [email protected]

Carl Cloos Schweißtechnik GmbH Verkaufs- und Beratungsbüro Guido Herrmann Azaleenweg 34 44289 Dortmund Tel.: (02 31) 49 69 789 Fax: (02 31) 49 69 791 Mobil: (0175) 9307903

Tiedt Schweißtechnik Industriestr. 8 25421 Pinneberg Tel.: (0 41 01) 78 26 36 Fax: (0 41 01) 78 26 40 e-mail: [email protected] http://www.rt-schweisstechnik.de

Carl Cloos Schweißtechnik GmbH Verkaufs- und Beratungsbüro Matthias Zughorst Hindenburgstr. 52 71696 Möglingen Tel.: (0 71 41) 48 13 55 Mobil (01 75) 930 79 49

Verges-Schweißtechnik GmbH Industriepark Waldau Antonius-Raab-Straße 8 34123 Kassel Tel.: (05 61) 58 30 82 Fax: (05 61) 58 28 41 http://www.verges.de

Carl Cloos Schweißtechnik GmbH Verkaufs- und Beratungsbüro Thorsten Schulz Steinweg 39 32791 Lage Tel.: (0 52 32) 97 07 85 Fax: (0 52 32) 97 83 0 Mobil: (0175) 930 79 53 e-mail: [email protected]

A-1

ANHANG / APPENDIX / ANNEXE

Werksniederlassungen: Branches: Filiales:

Carl Cloos Schweißtechnik GmbH Niederlassung Berlin Volmer Str. 9b 12489 Berlin Tel.: (0 30) 722 50 35 o. 67806780 Fax: (0 30) 722 70 15 e-mail: [email protected]

Tochterunternehmen: Subsidiaries: Sociétés:

Austria CARL CLOOS SCHWEISSTECHNIK Entwicklung und Vertrieb Ges.mbH IZ-NÖ-SÜD Straße 3 Obj. 30 Postfach 15 A-2355 Wr. Neudorf Tel.: (00 43) 22 36 / 62298+99 Fax: (00 43) 22 36 / 62064 e-mail: [email protected] Poland CLOOS Polska sp.z.o.c. ul. Strzelinska 35 PL-Swidnica / Polen Tel.: (0048) 74 - 852 23 19 Fax: (0048) 74 - 853 32 87 Telex: 074 522 2 http://www.cloos.pl e-mail: [email protected]

Belgium Cloos Belgium N.V. Grijpenlaan 24 3300 Tienen Tel.: (00 32) 16 39 55 00 Fax: (00 32) 16 40 03 45 http://www.cloos.be e-mail: [email protected]

Switzerland CLOOS Engineering S.A. Jambe-Ducommun 8b CH-2400 Le Locle Tel.: (0 32) 9-31 74 74 Fax: (0 32) 9-31 74 78 e-mail: [email protected]

Great Britain CLOOS UK Ltd. Wulfrun Trading Estate Units 2 + 3 Stafford Road GB-Wolverhampton WV 10 6 HR Tel.: (00 44) 1902-71 12 01 Fax: (00 44) 1902-71 13 76 Telex: (0 51) 335 629 cloos g e-mail: [email protected]

USA CLOOS Robotic Welding Inc. 911 Albion Avenue USA-Schaumburg, Illinois 60193 Tel.: (00 1) 847-923-9988 Fax: (00 1) 847-923-9989 http://www.cloos-robot.com e-mail: [email protected]

Czech Republic CLOOS Praha S.R.O. Videnska 352 Vestec u Prahy CR-252 42 Jesenice Tel.: (00 420) 2-44 91 05 66 Fax: (00 420) 2-44 91 15 61 e-mail: [email protected]

China zhuhai jinbao welding technology co.,ltd No. 105,baishi road jiuzhoudadao, zhuhai 519000 guangdong Tel.: (0086)756-8509695 (0086)756-6602419 Fax: (0086)756-8500745 www.cloos.com.cn

Netherlands CLOOS Nederland B.V. Marconistraat 11 NL-4004 JM Tiel Tel.: (0031) 344 624211 Fax: (0031) 344 623908 http://www.cloos.nl e-mail: [email protected]

A-2

ANHANG / APPENDIX / ANNEXE

Werksvertretungen im Ausland: Foreign Representatives: Représentants à l'étranger

Argentina DI-TE-SO S.R.L. Neuquen 954 Barrio Providencia 5000 Cordoba Tel.: (00 54) 351 4744829 351 4718485 Fax: (00 54) 351 4713850 e-mail:[email protected] Greece ADECA Ave. Alexandras 56 P.O. Box 12 57 GR-11473 Athens Tel.: (00 30) 1-8 22 85 03 +8 23 02 98 Fax: (00 30) 1-8 21 67 46 Telex: 2 16 947 e-mail: [email protected] SALDOBRAZ Engineering S.R.L. Via Fausto Coppi Nr. 11 I-10043 Orbassano (To) Tel.: (00 39) 11-9 03 78 61 (00 39) 11-9 01 90 93 Fax: (00 39) 11-9 01 90 27 e-mail:[email protected] Schweden Corema AB PO Box 237 S-43324 Partille Tel.: 0046-31-3363682 Fax: 0046-31-3363681

Brasilia Cloos&DEUMA do Brasil Ltda. Rua Presidente Juscelino, 274 Caixa Postal 1314 CEP 89252-050 Jaraguá do Sul-Santa Catarina Tel.: (00 55) 47-371 27 60 Fax: (00 55) 47-275 06 37 e-mail: [email protected]

GUS IP Consult Richard-Strauss-Str. 11 A-1232 Wien Tel.: (00 43) 1-616 55 07 Fax: (00 43) 1-616 55 07-15

Saldotecnica Milanese S.R.L. Via Ticino 3 I-20095 Cusano / Milano Tel.: (00 39) 26 19 43 68, +26 13 40 43 Fax: (00 39) 26 19 30 34 Telex: 043 352 817

Denmark Brodrene Dahl Industriværktøj AS Haraldsvej 64 DK-8900 Randers Tel.: (00 45) 87 10 65 10 Fax: (00 45) 87 10 65 17 e-mail: [email protected]

Hungary Crown International Ltd. Vámosgyök u. 30 H - 1163 Budapest Tel.:(0036) 14 03 53 59 (0036) 209 410 465 Fax:(0036) 14 03 22 43 e-mail: [email protected]

Japan Iwatani International Corporation 4-8 Hommachi 3 chome Chuo-ku Osaka 541-0053 Tel.: (00 81) 6-6267-3355 Fax: (00 81) 6-6267-3350 E-Mail: [email protected]

Slowakische Republik Elektro Plus Cukrovarska 186 92600 Sered Tel.: 00421-707-7895977 Fax: 00421-707-7896753 Weldex-Arena s.r.o. Vajanskeho 9 08001 Presov Tel.: 00421-91-7722836 Fax: 00421-91-7732105

France (à l'exeption des dep. 57-67-68) Sté. SANA Zone Industrielle Rue de lÉpinoy B.P. 8 F-59175 Templemars / France Tel.: (00 33) 3 20 18 30 80 Fax: (00 33) 3 20 95 38 10 http://www.sana.fr e-mail: [email protected]

Indien Weld India Consultancy 97, Mandakhini Enclave, Alaknanda New Delhi - 110019 India Tel.: (0091) 116288171 Fax: (0091) 11-6282930 e-mail: [email protected]

Mexico CLOOS ROBOTIC DE MEXICO Puerto Mazatlan 242-E col. La Fe San Nicolas de los Garza, NL CP 66477 Mexico Tel.: (+528) 2992090 Fax: (+528) 2992091 e-mail: [email protected]

South Africa The Welding Connection Unit 20, Knightsgate Cnr Jack and Jonas Street Germiston 1401 P.O. Box 633, Germiston 1400 South Africa Tel.:0027-11-825-6770 Fax:0027-11-825-6777 e-mail: [email protected]

Philippe Schweißtechnik Industrieanlagen Mozartstraße 15 66399 Mandelbachtal Tel.: (0 68 93) 5025 Fax: (0 68 93) 33 15

Israel Adler & Stern Ltd. Hahistadrut 206, Haifa Bay P.O.B. 1539 31014 Haifa Tel.: (0 09 72) 4-841 38 59 Fax: (0 09 72) 4-841 42 13

Norwegen EXOMET Norge AS Tangenveien N-7651 Verdal Tel.: (0047) 7407 2431 Fax: (0047) 7407 0301

South Korea EURO INDUSTRIAL MACHINERY #3419, Ra-Dong, 1258, Jooang Coomplex, Kurobon-Dong Kuro-Ku, Seoul, 152-721 SOUTH KOREA Tel.: (0082) 2-786-7208 Fax: (0082) 2-786-7209 e-mail: [email protected]

Finnland Teknohaus Ojakärsämöntie 5 P.O. Box 172 FIN-04301 Tuusula Tel.: +358 9 274 7210 Fax: +358 9 2747 2130 http://www.teknohaus.fi e-mail:[email protected]

Italy Saldotecnica Busan S.R.L. Via Rimembranze 93 I-20099 Sest San Giovanni Milano Tel.: (00 39) 2 242 45 39 2 242 54 64 Fax: (00 39) 2 242 44 79 e-mail: [email protected]

Romania ROBCON TM. S.R.L. Bd. Mihai Viteazu 1 P.O.B.26 RO-1900 Timisoara 1 Tel.: (0040) 56 22 09 20 Fax: (0040) 56 19 01 02 e-mail: [email protected]

Spain / Portugal COASOL C/Santander, 79 E-08020 Barcelona Tel.: (00 34) 93 305 29 11 Fax: (00 34) 93 313 97 24 e-mail: [email protected]

A-3

ANHANG / APPENDIX / ANNEXE

Werksvertretungen im Ausland: Foreign Representatives: Représentants à l'étranger

Tschechische Republik KVK GmbH Zahradni 203 332 02 St. Plzenec-Sedlec Tel.: 00420-19-7966304 Fax: 00420-19-7966304 Mobil: 0602/443633 E-Mail: [email protected] Switzerland Postleitzahlen 1000-5999 Strahm Schweisstechnik Bizenenstr. 21 CH-4132 Muttenz BL Tel.: (00 41) 61 461 61 26 Fax: (00 41) 61 461 61 32 Postleitzahlen 6000-9999 Hebutec AG Zürcherstr. 8b CH-9500 Wil Tel.: (00 41) 71 911 77 11 Fax: (00 41) 71 911 01 27

SIP Schweißtechnik CLOOS GmbH Nr. 180 592 21 Skrdlovice Tel.: 00420-616-659259 Fax: 00420-616-659144 E-Mail: [email protected]

Ferier s.r.o. Slavikova 6143 708 00 Ostrava Poruba Tel.: 00420-69-6923372 Fax: 00420-69-6923372 Mobil: 0603/432204 (Kolibac) Mobil: 0602/759313 (Filak) E-Mail: [email protected]

Abt. MATD / L:\PM\ALLGEM\V_Verzeichnis.P65 - 12.01

A-4

Information

353mc3_e.p65

122 pages

Report File (DMCA)

Our content is added by our users. We aim to remove reported files within 1 working day. Please use this link to notify us:

Report this file as copyright or inappropriate

807


You might also be interested in

BETA
Microsoft Word - CPL2-2.45_PSM_Standard.doc
Microsoft Word - FIST 4-1A-Jan21-09.DOC
BW5057_final.p65
CHAPTER 320 ELECTRIC POWER DISTRIBUTIONSYSTEMS
353mc3_e.p65