Read Heimatbrief_Sept_1995%20.pdf text version

German-Bohem ian Heritage Society Newsletter

P.o. Box 822 New Ulm, MN. 56073-0822

Vol VI No.2

September 1995

Louis Lindmeyer, Editor

A Letter From Our President

Dear Members, The contents of this letter are of a somber note. Many of you already know that our good friend Emmet Hoffman died suddenly on August 19th. Ichose to write about him to make all our members aware of his passing, and to remind everyone of who he was. Emmet was one of our board of directors. He also authored our cookbook titled "Deutsch-Bohmische KOche". Most important of all, he was a good person. I knew him as a kind and caring man. Inever heard him raise his voice. He was a quiet man who could remain calm in any situation. Ilearned to listen to his quiet voice because what he said would always make sense. The cookbook lists Emmet as the editor. I consider him not only the editor by the author as well. Although he did not create all the recipes, he is the one who originated the layout of the book. The cookbook came out in 1991 'and has been selling will ever since. Aside from the combined fund raising effort for the monument, Emmet's book has raised more money than any other project to date. As a matter of fact, some of the proceeds from the book went towards the monument funding. Emmet did not write this book for his personal gain. He donated all of his time and talent. I regret that I was unable to attend his funeral, and I want to express my appreciation to those who did. Your presence helped to show his family we care. Those of us who were on the European tours with Emmet will cherish those memories. He was a wonderful person to travel with. I will miss his presence on the board as he played a big part in our decision making process. I miss him as a friend. It was always pleasant talking with him or just being around him. Emmet, like Rudi Kiefner, left us sooner than expected. We all have lost another good friend. Paul Kretsch

Our Readers Write

Enclosed please find a check for $15.00 which Ibelieve is the amount for your newsletter. My cousins, Jerome and Delores Kral who are also members of the GBHS, have been more than helpful in my getting started with the Braulickgenealogy. Living so far awayfrom my relatives is a real handicap and the Kralsare to be commended for their help. Also Iwish to comment on "A Young Girls Story". The Krals sent it to me and it was not until the second part did we realize that Anna Bruckbauer was my grandmother Barbara Bruckbauer Rascko's sister, and the Joe she talked about was my uncle Joe Rascko. Barbara Bruckbauer Rascko's husband (my grandfather Mathias Rascko) served in the Minnesota and Iowamilitia(civil war). He spent his lastdays in the Minehaha Soldiers Home having been wounded in Tennessee near Dover or Fort Donelson. The photo of Henry Aron Sr. and Anna Bruckbauer taken at Visalia CA., is a familiarone as I saw the picture among my parents collection of photos. If anyone wishes to correspond regarding the Braulick, Bruckbauer, Rasko/Rascko families I would be most appreciative. Gilbert J. Braulick 4055 Hwy. 101 South Coos Bay, OR 97420 I enjoy reading your newsletter, especially "A Young Girls Story". I found it necessary to go back to Part One to refresh my memory before reading Part Two. In doing this I discovered a problem which Iwonder if you are aware of. I had difficulty reading it because I had put it into a binder, and the printing on the right side of the left page was partly concealed. If it is possible to move the left margin 1/4" closer to the left side so the printing would be more centered on the page. This would still leave enough room so the printing on the left side of the right page would not be concealed by the staples or a binder. Beverly LaBelle New Berlin,WI


Editor: Thank you for your suggestion Beverly. I willtry in the future to position the margins as you suggest. It sometimes becomes difficult to get everything in the newsletter in the format Iwant. I have to make sure that the pages come out to an even amount, that the print size is not too small or too large, and that all the articles fit. This sometimes means that I must move margins, increase or decrease the print size, or modify articles. Thanks again for the suggestion.

My father Johann Steinback was born in Potzowitz (Pocinovice) on 16 July 1898 and died near Bonn on 14 June 1964. I remember that after WWII he tried to find a relative in the US who had gone there, but I don't know when, nor do I know his name. From an aunt I heard later he had gone to Minnesota. Under such circumstances, with such vague data, do you think it is possible to find a trace of him? Elmer Steinbach Wehrhausweg 59 D-53227 Bonn Germany Tel. 49-228-46 71 63


Editors Note: This space is provided to anyone who needs help finding his/her ancestors. Many of our readers have done extensive research on their families, and since many of our families are related, we can be of help to each other.

Any Richters Out There?

by Louie Lindmeyer

GLEICH, GROSENICK(H),MAASCH Wish to correspond with anyone researching these surnames. My William Charles Gleich came to Wisconsin prior to 1931. Where? When? Son Heinz Walter Gleich born WoltersdorflWaltersdorf, Germany, 16 May, 1920. Mother was Minna Ida Auguste Grosenick(H). Death or divorce? Heinz resided in Milwaukee area until 1992 death. William's mother was Augusta Maasch. Write to: Peggy Rockwell Gleich, P.O. Box 8003, Janesville, WI 535478003.

This past June I was with our tour group visiting Germany and our ancestral villages in the Czech Republic. We spent several evenings at the Heimatkreistreffen (Homeland County Reunion) in Furth im Wald, Germany. There I met a gentlemen by the name of Franz Richter who was very eager to talk with me. He did not speak any English and I speak very little German, but with the help a friend we had a very nice conversation. He was quite amazed that Americans would have an interest in their ancestry or that we would travel thousands of miles to visit our villages. He was also amazedthat wenae an-organizaffOncfeaicatE:ld-to ~wanted40write and say howgratit-wastof~nd out aboblt preserving our German-Bohemian heritage. But most of all and join the GBHS. The newsletter is very enjoyable and he was amazed that his family name is inscribed on our informative, and the cookbook has been a delight. monument. Two lines of my family come from Bohemia. The one family, Franz is very eager to correspond with anyone related to KNECHTEL, is from SteinschOnau (Kamen icky Senov). the Richter family whether or not you know any family This family was a presence in the Kamniz area that dates history. His ancestors are from the villages of back 500 years. Last year we visited long lost cousins in Erlangen, a city with many Bohmische Deutschen. SchwanenbrOckl and AlthOtten. You may write to him in English and he will have someone translate it for him. Write to: Franz Richter Rontgenstrasse 10 97228 Rottendorf Germany We are also working on a line that maybe a reader could help with. Ferdinand Prokupek married Franciska Krames in the Bilin or Dobrany area. Ferdinand spoke six languages, yet was forced to work as a factory laborer here in the states. He was born on 5 Sept. 1879 in Dobrany. Franciskawas born on 3 Feb. 1879 in Eichwald, and may have worked in either a glass or ceramic factory. We do know that Ferninand's mother, Barbara came to America, lived here until 191O's and died in Bilin, Bohemia on 5 July 1923. Other families include Lorenz, Snyder, Rom, Grom, Cerna. Again the Society, what little I've found so far, is a jewel! look forward to the next t newsletter. William R. Fleck, P.O. Box 446, Forks, WA 98331

Any Steinbachs Out There?

(This query was sent to Bob Paulson and passed on to me for publication in the newsletter) From Mr. Alfred Piwonka, D-70469 Stuttgart, Germany I have heard that you know very much about the migration from Germany to the US, especially from the Kreis Bischofteinitz area between 1860 and 1910.


Coming Events

October 21, 1995 - General Member Meeting

New Ulm Public Library

German-Bohemian Heritage Singers entertaining guests with hand clapping, toe tapping music.


November 18, 1995 - Boardof Directors

Meeting New Ulm Public Library

New Germanic Book Available


Germanic Genealogy: A Guide to Worldwide Sources and Migration Patterns by Edward R. Brandt et al was published recently by the Germanic Genealogy Society. The book, compiled by five GGS members, with input by archivists and genealogists in five continents, is the first one ever published which deals with the genealogy of Germanspeakers and their descendants in about 60 countries. The 370 page book can be ordered from Dept. W, Germanic Genealogy Society, P.O. Box 16312, St. Paul, MN 55116-0032, for $24, plus $3 mailing charges ($4 outside the U.S.)

It was truly an evening to remember! I would like to thank Angie Portner and Pat Kretsch who worked on the anniversary committee with me. And a thank you to Paul Kretsch who acted as Master of Ceremonies; mayor Bert Schapekahm; Norbert and Arlene Woratschka and Benny Siefert for the dance music; the German-Bohemian Heritage Singers; the set up committee of LuAnn Lindmeyer and Lydia Lindmeyer; Ruth Hornick, George Portner and the staff at the Holiday Inn, New Ulm. And last but not least we would like to thank all of those in attendance, for it was for them that we worked so hard to make an enjoyable evening.

Homeland Tour Memorable

by Louie Lindmeyer The German-Bohemian Heritage Singers, accompanied by 32 other hardy souls, toured Germanyand the homeland villages June 10 - 25. I could give you a day by day dissertation of the trip, but instead I will print the letters I received from some of the tour members detailing their thoughts and feelings about the trip in their own words. You will get a much broader feeling of what it is like to be on one of our Homeland Tours. The first letter is from Kaysie Elg (grand-daughter of Marianne Treml). It is quite unusual to have someone of her age take interest in their heritage. After reading her heartfelt letter you get a feeling of how our heritage is seen through the eyes of an 18 year old. Something Ihope will happen more in the future. Here is Kaysie's letter: First of all, I would like to thank everyone who went on the tour very much. All of you made myfirst trip to Germanyan exceptional and memorable experience. During the two week trip, many of you had asked me if I enjoyed seeing old castles, cathedrals and museums. I guess one would think that an average teenager wouldn't care about those types of things, when actually I found them to be quite interesting. When I went to Germany, I wanted to do more than just shop and eat, although I did plenty of that. I wanted to learn new things. I also wanted to see and experience their traditions and heritage. I wanted to lean about a whole new kind of life. Ibelieve that is the whole purpose when visiting a new country. Ifthere is one thing Ican say about Germany is that it was all I expected it to be, and much more. Although, there were some things that you just can't explain, you have to experience them for yourself. One example would be all the homeland villages we went to. I've never felt so close to my ancestors before. My past

10th Anniversary Celebration Huge Success

by Louie Lindmeyer Itwas a gala evening forthe 320 in attendance atthe GBHS 10th Anniversary Celebration. Nearly every seat in the German Rivers Room at the Holiday Inn, New Ulmwasfilled. Those in attendance were treated to a fine dinner, speeches by Bert Schapekahm, mayor of New Ulm, Paul Kretsch, president of the GBHS, Robert Paulson, author and founder of GBHS, and LaVern Rippley, author and professor of German at St. Olaf College, Northfield, MN. Mayor Schapekahm gave us a short German language lesson followed by a heartfelt thanks for being invited to the celebration. Next to speak was Bob Paulson who gave us a detailed chronology of the events and accomplishments of the GBHS which he founded in 1984 and a thank you to those who have helped make the Society what it is today. Bob was followed by LaVern Rippley who spoke about the book The Quiet Immigrants he co-authored with Bob Paulson. He reviewed several chapters of the book and at last gave a pitch to "buy the book, but better yet, buy the book and then read it". The speeches were followed by an autograph party with co-authors LaVern Rippleyand Robert Paulson signing copies of their new book. The evening ended with the


once felt so far away, and at those moments, time had stopped and Iwas able to get a feeling of the area in which they had lived and how they lived. Myrtle (Brand) mentioned to me that some of the larger trees that grow were probably there when our ancestors lived. that made me realize how EXTREMELY FORTUNATE I was to be there. Anyone can tell you their baCkground, (by saying they are half German, 1/4 Swedish, etc.) but no one ever gets to go to the ACTUAL SPOT where they immigrated from, plus have history on the area. Itwas such a thrill to be there. I didn't know what or how to feel. I guess I was excited, but sad because I couldn't talk to anyone, and because some buildings were gone or almost ready to fall in. Even though many things were being fixed up, I sometimes had to feel sorry for the people that lived there. Icould not imagine why anyone would want to stay in those run-down areas and live in the buildings. I guess I had to look at it another way. The buildings were original and contained so much history that I was glad that they kept them for me to see. I had to wonder what my life would have been like if my ancestors had not left or been driven out. Would Ibe living there? How or where would Ibe living? Would my live be harder or easier? Would life be better or worse? Iguess it just made me think about life in general, and what would or could have been. Asthe -trip was coming to an end; many peoplE:asked what had been my favorite part. I guess I enjoyed the mystic mountains and countryside. Also the food! Berchtesgaden and Salzburg were my absolute favorites. I guess I liked some of the bigger towns too. They seemed so European. One time I felt like I was in France with the way everyone dressed. Iwas in awe as we drove to our hotel (Konigssee) along the winding roads. I simply adored the cute cottages grouped together at the foot of the huge mountains that jetted towards the sky. The mountaintops were misty and the green grass was so beautiful it is indescribable. Everything was picture perfect like in a brochure. I just can't tell you how much fun I had. It was two whole weeks without stress, just learning and discovering new things, while having tons of fun. I don't regret anything about the trip, but I wish I knew German far better than I did. Many times Ifelt I missed out on things because I didn't understand. I didn't want to keep asking people to translate either. Overall, everything was perfect. I discovered different ways to do things other than the normal daily routine of the American ways. I do not look at the new ways of doing things strange, stupid or wrong, but possibly a clever new idea of doing it another way. Not necessarily backwards.

Ihad a wonderful time, thanks to all of you, and because of Walter (the bus driver) too. He was quite acharacter. Who could forget him, and why would you want to. My memories I shall have with me for the rest of my life. It has been so great, and everyone made me feel like I was a part of the group, but of course it would not have been possible if it hadn't been for my grandma. I would like to send a very special thank you to her for that. I had such a great time Inever wanted to come home. Ialmost started to despise the U.S. because here they cut down all the natural beauty. They seem to take time to enjoy life. Ifelt so at home in the Deutchland. I thought about moving there. I loved it! To put it in other words, reserve my plane ticket in 2 years!!

A Tour To Remember

It was the German-Bohemian Heritage Singers Homeland Reunion. Itwas performing at the Festhall in Furth-im-Wald and again at Kassel where we visited with members of the Egerlander Trachtengruppe. It was the worry of transporting musical instruments and hoping they would not be damaged in transit. It was enjoying old friends and making new ones. It was visiting homeland villages in Bohemia where our ancestors lived and for many of us, visiting with relatives. Itwas seeing beautiful Germany and leaming about it's geography and history. It was a fun time. Contrary to our expectations of warn weather, it was cool and cloudy on most-dayswith a generous spril'lklin§ofrain showers. Except that the mist and clouds obscured our view from the Eagles Nest, our other sightseeing was not impaired. It always cleared so our umbrellas were rarely needed. It seems the sun always made an appearance during the outdoor high points of the trip, such as the Corpus Christi procession in Furth-im-Wald, during the unbelievable afternoon we spent at the Leopold Hafner home, the cruise on beautiful Lake Konigsee and the Rhine River, the day we toured picturesque Heidelberg, and for our visit to the resting place of Rudolf Kiefner. One does not think of Germany without thinking of good food and beer. We sampled and enjoyed, comparing it with "what Mom or Grandma used to make" or what we ourselves served in our home. No matter, that lunch had been eaten at a late hour - we were always ready for the evening meal and the merriment that accompanied it. Many of our group frequented the "Backereis" and generously shared the goodies they had purchased as we traveled in the bus. And yes, there was McDonalds! A few visited that establishment also. Then, there was Walter, bus driver "ungewohnlich". His driving abilities impressed us. We marveled at some of his maneuvers, yet felt safe, no matter what the circumstance. He shepherded us like a mother and taught bits of German history, Germancustoms and German language. He always


seemed to be there when needed. Though his English was limited, he was eager to learn. Probably his next American tour group will wonder where he acquired the use of some colorful slang. It was a memorable two weeks. deed it was! Cathryn Gulden Kastanek CIAtour to remember". In

wonderful to see the familiar faces of those with whom I traveled in '93, but it was also rewarding to meet the many new folks who quiCkly became friends. Special thanks to Paul and Louie who did an incredible job as our escorts. How many of us would have thought that digging into family history would result in more than time spent in old cemeteries, with elderly relatives and dusty documents? I never dreamed that it would lead to such a rewarding European holiday. Doreen Bleich The German-Bohemian Homeland Reunion Tour is a trip that Bill and I will never forget. It was our first time to visit Germany so we weren't sure what to expect. We were never disappointed in the scenery, the food, the hotels or the wonderful people we met on the tour. Our first night in Berchtesgaden brought a little excitement to the hotel. I plugged my hair dryer into my new converter and blew out all the lights and the phone system in the hotel. Not just once but four times. Doreen, I'm sorry your long distance call to Canada was cut short. After that episode I was afraid to plug anything into a converter. Our favorite place was Furth im Wald and the Bavarian Forest. Our two day trips into our ancestors's villages was the highlight of the whole trip. Our hearts reached out to the people we passed in each village. There were so many buildings that were ready to crumble from neglect, but the beauty of the hills and valleys were and always will be there, There was not much left in my ancestral villages of Holbschen and Zwirschen. There were no cemeteries but what was there will be imprinted in my memory forever. We also want to say that the people we traveled with during this tour were the best. Friendly, funny and always standing by if anyone needed help. How can anyone forget our bus driver Walter. We always felt safe with him at the wheel. Who else can turn a bus around at the end of a road, I mean bike path, at the top of a mountain with a drop off on one side. Only Walter. To Paul and Louie "Danke Shon" for all the hard work and many hours you put in to making this tour a success. Once we arrived in Germany you both were always there to answer our many questions or helping out in so many different ways. Viele Danke Bill and Dianne Embacher The trip was really more that we expected. The tourist parts of it - Berchesgaden, Heidelberg, Black Forest, cruise on the Rhine, etc. were great but the most meaningful part of the trip was the Heritage portion. We had read the itinerary but it really didn't mean much to us until we got there. The

The Experience Of A Lifetime

by Doreen M. Bleich The house is gone. All evidence of my grandmother's home has been erased by the events of the past fifty years. All that remains today is a small, grassy spot near the creek. The village is Possigkau -tOday part of the Czech village of Tremesne, just north of the Bischofteinitz county line. I was able to visit this village on tour '95 in June. Years of research culminated in a very memorable and emotional experience. The first visit to Possigkau, along with other members of the tour group, resulted in a vague idea of where Grandma's house used to stand. I took several pictures of various spots based on the old map of the town and also the fact that the one thing grandma always told us about her home before emigrating was that it was near a creek with a bridge across it. Two weeks later I revisited Possigkau with a relative. An elderly gentleman, curious about visitors in his village, came to speak with us. He had lived there all his life, and after studying the map was helpful in guiding us to the exact spot where Grandma's home used to be. Not a brick or stone remains but a rock picked up from the nearby creek is my remembrance today. After twenty years of wondering, imagining and searching to actually be standing on the spot where she was born and played as a young girl, was emotional to the point of tears. I had never imagined that this day would occur, but I now have photos and the rock sitting here on my desk to prove that it did. This was certainly the highlight of our '95 trip. It is followed by a very unexpectedly warm welcome in the village of Linz, where my great-grandfather was born. A distant relative who still lives there operates a Gasthaus. We shared some photos and family history, beer and schnapps. I can still feel the schnapps burn as it went down! It was a very enjoyable, memorable trip. None of us will ever forget our irrepressible, animated, spirited, and tireless bus driver, Walter, who went beyond the call of duty on numerous occasions. The cruise on the Rhine, the adventure in the Black Forest, the serenity of Lake Konigsee - these are wonderful memories. It was


stopover at Leopold and Bridget Hafner's unusual and lovely home was a bonus. The stay in Furth-im-Waldwas wonderful. Those of you who had been on these trips knew what to expect but it was all a revelation to us. Actually it has only been in the lasttwo orthree years that I have learned anything about my father's heritage. I knew he had been born in what was then Austria and was now the Czech Republic but he never talked about his childhood (he was 9 when he left left Europe) and he died when I was only 23. And to add to that most of his relatives in Wisconsin have absolutely no interest in the past. As we toured the ancestral villages in the Czech Republic my most vivid impressions were the contrast between the clean, sparkling cities of Germany and the rather shabby appearance of the Czech towns that had been behind the Iron Curtain for so long. The most startling impression was made when we stopped at the old cemetery with the beautiful wildflowers, scenic setting and the German gravestones all bulldozed into the corner of the cemetery.

shines on the village of Wasserau, blended with the story of the Rubey family. This important piece of work will be very valuable to those of you doing family histories. There are several dozen familiar family names along with dates, villages of residence and house numbers. I would like to thank Vern Rubey of New Ulm for bringing this historic document to my attention. I would also like to thank Johann Grabner who authored this unusually detailed and wonderfully written story, and Harold Traurig for the many hours it must have taken to translate this document. You have all done a great service in preserving our German-Bohemian heritage. Thank You! L.L.

THE STORY OF THE RUBEY FAMILY 0 f Wasserau in the Parish of Muttersdorf (St. Sebastain)

We went to Waldmunchen, Germnay on our own to meet with some ladies I had been corresponding with. They took by Johann Grobner us first to Unter Grafenried which is on the German side of (Blaibach, West Germany) the border. In May of this year they had erected a Translated by Harold Traurig monument to Grafenried and its attendant villages -Anger, Seeg and Hasselberg. At that time they also erected a Lexington, Kentucky monument in Grafenried where the church had stood. 1988 From where we were standing we could see the trees that (Grandson of Andreas and Barbara Rubey of were growing where my father's farm had been. But we Wasserau) had todiive over the bordererossing- about 20 or 25 ~miles around to approach Grafenried from the Czech side. There {Translators note: Wasserau is now called Bezverov is nothing left except some stone pillars of the Gasthaus, and Muttersdorf Mutenin by the Czechs. At the time the metal cupola of the church lying on the ground and the Andreas and Barbara Rubey and their children lived cemetery. The cemetery is relatively overgrown but there has been no vandalism. There were a few graves that were in Wasserau (late 1800's early 1900's), Bohemia tended and the ladies said that the Czech government was had been part of the Austrian Empire for over 300 so they considered themselves charging a 1,000 Markfee per grave if the Germanswished years; Austrians/Bohemians - not Germans. The village at to tend the graves. One of the ladies had been seventeen at the time of the Dispossession and had very clear and that time consisted of about 30 buildings but no very bitter memories. school or church; the children went to school and church (St. Sebastian) in Muttersdorf. Later The day in Grafenried was the most emotional one for me. Wasserau consisted of about 50 to 60 buildings To walk were my father walked when he was a child and his including a school. Now (1988) about 15 buildings ancestors before him, to see where the school and the are occupied by farm workers and some retired church had been. There was actually a small sub-village people. The Rubey house in Wasserau (#46) has been called Dietlhof. The ladies were able to tell me that my remodeled - new roof and windows - and is occupied father was born in house #28 and that my grandfather had by a widow from Prague. The rooms are just as they lived in house #31. Of course all is gone now. were, but the old hearth, which was used for cooking and heat, has been replaced by a cooking/heating Evelyn Miller stove and new Chimney. This was related to me in 1988 by Johann Grobner, who is the author of this history and is the husband of Maria Rubey, and by Barbara Rubey Radmacher. (They are first cousins to the children of Andreas and Barbara Rubey of With this issue of the newsletter we are continuing New Ulm.) They were born and raised in Wasserau. our series on village histories. Our spotlight this time Johann lost a leg in the war (WW2). Johann, Maria

Village Spotlight


and Barbara were all teachers; later, he was director of the regional Vocational Agricultural High School. All of these Rubeys now live in Blaibach, Bavaria (West Germany). Barbara and her husband built and operated a hotel in Blaibach - Hotel Pension Radmacher - which is now operated by their daughter and her husband, the Aschenbrenner family. Johann Grobner wrote this history in German from his notes of his study of old records, many of these records are in Czech and are only now available for study. I have translated his work just as he wrote it, paragraph by paragraph. It is in two parts because there were two primary sources of information; so the story will seem fragmentary and redundant, but it was put together by Johann from many bits of information. I have Johann's original document in German available for anyone who would liketo have a copy. To the best of my knowledge this translation is complete and accurate, at least the full meaning is conveyed. I am sure there are some errors for those, I apologize.) INTRODUCTION - HISTORY This village (of Wasserau) lies near the east slope and parallel to the main ridge of the Bohemian Forest (Bohmerwald), two miles (23Km) west of Muttersdorf and 4 miles (6 Km) east of the border with Bavaria (Germany). The village is on a group of hills called the Iron Hills and is about 1800 ft. above sea level (600 m) which is 300 feet higher in elevation than Muttersdorf. Wasserau is of interest because, since it developed into a village long ago, it has been a part of two different districts. Each village and district had its own quite different history and traditions even though they might be just a short distance apart. To clarify this peculiar situation, it is instructive to review the early history of the region (around Wasserau and Muttersdorf). Four hundred years ago, the entire northern part of the Bohemian Forest, including Wasserau, belonged to the King of Bohemia and all the people living there were pledged to serve the king (peasants) and he protected them from enemies so that they might live in peace. Just to the north _ royal town of Pfraumberg the government center and representative of the king was located. To the south, were the Choden hills and the town of Taus (now Domazlice). In 1571 the royal government assembly appointed a

commission to establish the boundaries between districts. They decided that the districts associated with the royal administrative centers in Pfraumberg and Taus would be divided by the carriage road between Muttersdorf in the east to Schon see in the west on the Bavarian (now German) border. But the commission had trouble enforcing their decisions especially in relation to the subjects (peasants) pledged to the Prince of Lobkowitz who lived in Schilligkau. As a result, boundaries in the Bohemian forest were frequently changed until only five districts remained. Muttersdorf never belonged to the forest land owned by the King of Bohemia, it did not belong to the district of Choden centered in Taus either because Muttersdorf was from early times a selfgoverning village and had no interactions with the administration of Choden (Taus was the main town in the Choden district.). Muttersdorf is situated in the foothills of the Bohemian Forest; Wasserau, two miles to the west, is still higher in the hills. The boundary of the Bohemian Forest began at the western village limits of Muttersdorf and the old road leading west to the border with Bavaria (now Germany) passed through and divided Wasserau so that one half actually belonged to the Bohemian Forest district of Pfraumberg and the other to the district of Choden. This probably happened because in these early days (16th century) Wasserau was not a well-established village. WASSERAU -Part 1 As stated in the History of the Muttersdorf Markets, it is certain that the aristocrat landholder Mutina von Bukowec, in 1180, built a fortification on a thenexisting island in a pond or small lake and nearby established a fortified farm or estate which took his name Mutina. In later years, as the number of people grew, and since the amount of free land was limited, it was likely that they looked to the west for additional settlements. The land to the immediate west was the King of Bohemia's forest; it was called that (King's forest) at the time because few organized settlements existed there and the region was under the protection of the king. The forest was not of much value for wood at that time but was of value as a defense against enemies. The administrative seats of the Pfraumberg and Choden districts paid little attention to this outlying area, Pfraumberg was more interested in royal politics and



Choden had plenty of new land to acquire toward the west in the direction of the German city Furth im Wald. So, no one was interested in the outlying region ( which included Wasserau); and during early times no one owned this region or had any interest in developing it. While it remained in the hands of the king, there was no one to keep the neighboring people from entering this region and establishing residence. From Muttersdorf west to the German border at Schonsee south of this road some people began to occupy the land and establish small strongholds, but the land to the north of the road probably remained under the control of landowners in Hostau. The first historical account of Wasserau is available from the late 1300's. There is an old document in an archive in Pilzen describing the taxes paid (10 Groschen) by each of these "desolate" or remote villages of Muttersdorf and Wasserau; this was dated 1379, the year after the death of the Bohemian King Karl IV. (Thus, Wasserau existed as a tax-paying village for some time before 1379.) Wasserau was even then rather desolated since it was often overrun during frequent local wars and abandoned by the people from time to time. If the few people· presently living there leave Wasserau, this village will probably never be reestablished. By 1400 Wasserau was well-settled and in this year it is recorded that seven residents of Wasserau contributed to have a small religious shrine built near the church in Muttersdorf. It is probable that these people originated from the Hostau (now Hostoun) region (about 5 miles to the northeast) and therefore even at this early time Wasserau was Bohemian. For the next hundred years nothing is written of Wasserau. Then, in 1506, a Baron Wiedersberg bought Muttersdorf from his father-in-law Nikolaus Henninger von Seeberg and the document states that the sale includes the desolated village of Wasserau and surrounding area. So this is at least the second time Wasserau is documented as having been deserted. Probably as a result of the Crusaders from Bavaria marching from Pfraumberg to Taus through this region and laying waste to everything in 1467. (This Crusade was in response to the protestant uprising in Bohemia. Or possibly the people left or died because of the Black Death plague which swept Europe a bit earlier.) Nothing is written about Wasserau for the next 1 40 years, it was probably a possession of land owners in Muttersdorf (Baron Wiedersberg's family) and was not being developed at that time. But then people began to move into the region again and establish new villages and, as property exchanged hands, Wasserau is mentioned in documents in 1557 and 1590 along with other villages. In 1640 the ruler of Muttersdorf, Wasserau, the surrounding villages and land -Baron Johann III Muttersdorf- died leaving the properties to his four sons. They managed the estate together for four years till 1164 when it was divided up. This property was worth 38,372 Schock (The currency of the time; it is stated in one source t hat one Schock 60 bundles of oats). But 11,773 Schock was owed and paid leaving 26,599 Schock to be divided between the four brothers, or 6,650 Schock each. The first brother kept Muttersdorf along with the villages of Schwarzach and Neid together with surrounding lands as his property. The second brother kept the villages of Schwanenbrukl along with Althutten and Gorschwin and surrounding lands. The third brother received the village of Wasserau (Of course only the southern half since the northern half apparently belonged to the king.) along with the villages of Waier, Bernstein and Rindl and surrounding lands. The fourth brother was paid his share in money. (Note: These three pieces of property adjoined one another.)


The estate (also called "Gut" especially if it is a large farm) of Wasserau consisted, of about 250 acres (300 Strich an old measure of land equaling about 100 hectres) of farm land and meadows and included the payments of the subjects of Wasserau; there is, unfortunately, no detailed information about these people or records of their payments. The estate received payments from the subjects in the villages of Rindland Waier, owned the fish (t r 0 ut) pond or small lake located behind the main farm yard in Wasserau together with a small creek the bank of which followed to the southwest to the Pfaffenberger bridge and on to the large pond in Waier. The land up the eastern slope of the Eisenberg hill to Althutten belonged to the Wasserau estate but the exact boundaries in other directions are not available. (All these places are only a few to several hundred yards apart.)


The Wasserau estate also included the nearby village of Gorschin, the farm village of Schwanenbrukl-which had too few subjects-and half of the Eisenberg (a mountain), which really belonged entirely to Schwanenbrukl but was given to Wasserau because Wasserau did not have enough forest land. Since the had one Wasserau main farm villages of Wasserau, Rindl and Waier only mill, the mill in Althutten was given to even though this mill was located in the yard of Schwanenbrukl.

had to give grain and oats: In 1675, the people of nearby Wirtschaften were required to pay 10% of their earnings to the church. Within the estate, there were four complete farms; those were owned by Albrecht Holm, Georg Schnobrich, Hans Hilpert and Simon Holm. Two half farms were owned by Bartholomaus Gutmann and Kanes Hilpert. Each paid taxes with measures of grain and oats. Other recorded taxpayers were Albrecht Grobnert Hans Stich and Adam Stangl the mason. There were, in addition, nine houses that did not pay taxes or rent; when the rent from the rentpaying farms was delivered they were charged extra to compensate for those who did not pay. It is interesting to note that the estate was paid rent from four farms and that the main farm itself was probably composed of four smaller farms. It is possible that periodic destructions or desertions of all or part of Wasserau resulted in variations of rent payments. One last remark from 1675: Wasserau was the first stop in the Corpus Christi procession, Kunst the second, Horouschen the third and Pschisek the fourth (all nearby villages). Near Christmas time the school master had to tend the smoke house operations early in the mornings in the villages of Horouschen and Wasserau. One third of what he produced was his and two thirds belonged to the priest assigned to Wasserau. Also in Wasserau at the Wiederberg farm the school master and some of the local boys produced smoked bread which they distributed on the Feast of the Three Kings (Epiphany). For this service the teacher was allowed to keep 12 loaves, but he had to give th e priest eight of those. Things that required blessing by the priest were blessed in Wasserau and Horouschen after church services on Good Friday. Whoever brought an item to bless had to give money as a blessing fee, two thirds of this went to th e priest and one third to the school master. Leopold von Weidersberg returned from ten years in the king's army and during the 1650's or 1660's he established a large farm called Bernstein; this was the establishment of a village of the same name. In 1673 he died and his son took over the farm and worked it very efficiently such that the other nobles referred to him as the "Lord of Wasserau"; he seemed to be the leader of Wasserau. In 1689 the nobleman Tobias Ignaz Weynachtbar, a citizen of Markte Schora (#6) near Chranschowitz and principal associate of the Wiedersberg family, was married in Wasserau to a young woman named

At this time (late 1600's), the farm estate of Wasserau was valued at 9,357 Schock, but 2,583 Schock was owed - 1,000 to Dorthea Zuckerin and 1,583 to Ladislaus Chinsky. In addition, the brother now owning the Wasserau estate owed the fourth brother (the work of) one maid and one young man as well as beer in the taverns of Muttersdorf. The second brother, Leopold Konstantin Wiedersberger von Weidersberg, now took over the estates that included Wasserau. He took the main farm in Wasserau as his principal residence but he also had houses #25 and #95 in Muttersdorf which he sold to his son in 1673 and 1694 respectively. Leopold Sonstantin Wiedersberger von Weidersberg married Anna Helena Elbogener von Unterschonfeld at Skoditz and later in Wasserau she gave him four sons. These sons were Franz Joachim, a landholder, who bought the Chanschowitz estate near Pilzen; Georg Kasper who obtained the estate Putzenried and married, with a papal dispensation, his aunt Ludmilla von Wolfinger, who was the widow of his uncle Johann Georg von Schwanenbruckl; Johnn Gottfried who was an officer in the army and Johann Nikolaur Flamius who married Eva Schon von Schonau. In 1646 in Muttersdorf they began to keep records of births and in 1654 records of weddings and deaths occurring in Wasserau thus facilitating following the movements of the people with some accuracy. The village is from now on always referred to as Wasserau or Master Leopold's or Master Weidersberg's estate. The members of the Master's family often visited Wasserau to serve as Godparents or marriage witnesses; the family must have been well respected and appreciated by the people of Wasserau. In 1656 the payments from Wasserau to the church in Muttersdorf was established. This was paid with measures of seed grain, oats and money. Also the people of Wasserau had to provide support for the school teacher in Muttersdorf; every house


Regina Keynitzin, a daughter of a citizen of Regensburg. At this time a physician lived in Wasserau. The daughter of Josef Beck was married in 1671, and Beck (who operated a public bath ?) died in 1679. In 1652, Hans Hilpert was the judge, Michael Hilpert was blacksmith in 1649 and Leonhard Kolb was the constable in 1661. In 1676 Wolfgang Burzel married the other daughter of Josef Beck. In 1681, Peter Hartl married; later his son drowned in the well. 01 Jan. 22,1681, Georg Vogi opened an inn. In 1691 the Weidersberg brothers put their estate up fo r sale. In the distribution agreement of 1644 it stated that if one brother wished to sell his part of the estate he was required to give this brothers four weeks to raise the price of his portion (6,744 Schock) if they wished. But the fourth brother in Muttersdorf, who was paid out in 1660 and who had bought the Schwanembruckl portion earlier, was now not able to buy the Wasserauestate; it was, therefore, sold to someone outside the Wiedersberg family. Wasserau was purchased by Baron Mathias Gottfried von Wunschnitz the Baron of Ronsperg, he united the Wasserau estate with his Ronsperg estate (Ronsperg lies about 10Km or 4 miles to th e southeast of Wasserau). The nobfe vo-nWiedersberg family, beginning with Leopold Konstantin, eventually consisted of eleven lines which still exist today; all have prospered and one descendant married the Countess Kalnoky in 1872 and established their own estate. Later, the youngest son, Baron Johann von Wiedersberg, lived at the Medleschitz estate near Chrudim and the second son, Baron Karl von Wiedersberg, lived at the Breitnhof estate near Iglau. These estates remained with these families until the end of the second world war (1945) when the estates were taken over by the communist government of Czechoslovakia. Returning to Wasserau, in 1667, the new owner of Wasserau was Baron Mathias Gottfried von Wunschnitz, the Baron of Ronsperg, he purchased it from the von Wiedersberg family. Baron Mathias Gotttried von Wunschnitz became the Baron of Ronsperg through marriage; he was also appointed protector of the entire Pilzen region (the biggest city about 50 miles to the east) and he was the King of Bohemia's chief representative. He became judge in 1661, and in 1675, he became the Baron of Willimov, Wallischbirken and the Bavarian town of Bleistein. He had affiliations with the Turkish slave trade and obtained freedom for many slaves, he

donated a 1000Kg copper statue of Saint Nepomuk to be placed at the Prague Bridge in Nurnberg. Von Wun Schnitz died in 1695 in Ronsperg. Following Baron Mathias Gottfried von Wunschnitz, his son Daniel became the Baron von Wunschnitz and his brother Ignaz Franz became the King's representative for the Pilsen region. He bought the village of Maxenhutte (now the Bavarian town of Schwarzach) from Johann Friedrich von Wiedersberg in 1703 and bought Chocomischl and Tetin in 1708. He lived at the main farm in Wasserau for a time where his wife, Joseffa Barbara Nothaft von Weissenstein, gave birth to a daughter who was then baptized. The godmother was Johanna, Baronness von Muggenthal and Royal Princess who lived at the fortified castle Neidermunster near Regensburg; she was standing-in for Susanne Pachta von Rayhofen, the Countess of Seyboldsdorf who was the daughter of the Baron Gabalitzky. In 1714 a son was also baptized. The Baron Mathias Gottfried von Wunschnitz, who was a knowledgeable genealogist and whose library and personal papers are housed in the Wunschnitz Archives in the Bohemian Museum in Prague, sold his Ronsperg estates, including Wasserau, to Wolfgang Mulz von Waldowa in 1717. Wolfgang Mulz von Waldowa's daughter later (1725) sold the estates to the Earl Georg von Konigsfeld. Wasserau played a leadership role in these early years. The main farm operation was directed by the Baron himself and there were permanent workers there. The farm manager could depend upon the services of all of the important craftsmen, butchers and bakers among them. A physician came to Wasserau in 1771. His name was Chyruig Karl Jahner and he was also associated with the village of Oberhutte. In 1669, a land surveyor by the name of Gotthard Schreiber lived in Wasserau. During this time there are few notable events to report. In 1759, the Ronsperg estate, along with Wasserau, was sold to the Royal Baron Philipp Wilhelm Albrecht von Limker-Lutzenwick, a Bavarian. Aft e r his death in Regensburg, in 1779, the estates were inherited by his son Johann Franz. On September 5, 1804, a master glazier Georg Michl von Schmaus, who lived in Freidrichshutte, bought the Ronsperg estate, including Wasserau. Old men in the 1880's still told the story of von Schmaus taking


barrels of silver coins to Ronsperg to close the sale. Other reports of this sale are recorded in the Liebsch region record (September 18, 1804) and in the diary of Pastor Waier (December 31, 1804). In 1805, Anton Thun-Hohenstein bought the Ronsperg estate, including Wasserau, for 55,000 gold Florens; in 1843, he bought the estate of Stockau for 168,000 gold Florens. In the State Archives in Prague there is an old document from the Ministry of Science of Ronsperg describing the history and condition of the farm estate of Wasserau. It is stated that Wasserau consisted of a main farm and a Knight's manor but without a house appropriate for a Baron; some of the nobles were formally from Taus (now Domazlicea large town about 30 Km southeast of Wasserau). Then Wasserau belonged to the Muttersdorf estate, then passed on to the von Wiedersberg brothers and then, in 1691, Baron von Wunschnitz bought it. (Thus, it is concluded that, already in 1379, Wasserau belonged to the estate of Muttersdorf and never belonged to the Taus estate. It is 200 years later, 1579, that the bordering forest fi rst belonged to the Taus estate.) It is stated further that the soil is good but not well tended and that later the Wasserau estate belonged to land owners in Bernstein (a village about three milesto the south west of Wasserau.). This document further describes that the main farm in Wasserau consisted of 1 hectre (2.5 acres) while the lower lying adjoining land, which is inferior, consisted of 5 hectres (12.5 acres). Beekeeping in the cold winters of the Bohemian Forest was not very practical. A Jewish family lived beyond the low lying land. In Sommer's Geography of Bohemia, published in 1839, it states that the Wasserau estate, together with that of the nearby Bernstein estate, consisted in total of 1068 acres, 395 acres in fields, 450 acres in meadows, 262 acres in pasture and 82 acres in forest. The soil is stony and not very fertile; it yields little wheat, mostly winter grain and oats is grown along with flax, potatoes, cabbage and clover. The meadows are very good and well-watered. In 1798, the Wasserau estate was required to contribute 10 barrels of grain to the military in Hostau and six barrels to the military in Bischofteinitz. On May 31, 1850, the people of Wasserau were

released from the requirement of providing work for the nobles owning the estate. Also, rents and other payments to the nobles were no longer required, as they still were in other villages, however, the people lost their right to wood, hay and grazing in the meadows. (Translators note: What follows is a record of what kind of work or service or produce people owed to the noble who owned the estate of Wasserau and how much each had to pay to finally be relieved of this debt. I will not include the amount of money th ey paid because the currencies are different now and would be meaningless to us at current values. Note the familiar family names and also the house number of each.) House #I-Johann Sellner, #11- the widow Tauer, #12-Johann Hecht, #13-Johann Grobner (A relative of the author?) and #14-Adam Gitter each owed 14 days of hand labor. #6-Josef Grobner, #lO-Andreas Haberl, #26-Johann Gitter, #28- Anton Helget owed 78 days of hand work. #3-Georg Pechtl, #8-Andreas Schwartzbauer, #9-Josef Hopfl owed 156 days of work with harnessed oxen. #7-Johann Neudecker owed 156 days work with harnessed pairs of oxen and later it was stated that he was required to feed the stock on the main farm on Sundays. The whole village had to contribute money for the use of fields #1, 11 and 24. Brull Franziska, house #54, owed 1 3 days of service but received fields #13 & 14 rent free. In the Muttersdorf parish records of April 14, 1852, it states that Georg Pechtl, Johann Neudecker, Andreas Schwartzbauer, Josef Hopfl, Johann Hilpert and Wenzel Hilpert all contributed grain and oats. No record of payments to the school in Muttersdorf are recorded but they probably paid in grain and oats as the other villages did. The son of the Earl Anton Thun, Earl Leopold ThinHohenstein, sold the estates of Ronsperg, Wasserau and Bernstein to the Earl Franz Choudenhove in 1854 for one million Guilders. Five years later Earl Franz Choudenhove also bought the estate of Muttersdorf from Baron Beck so, that after an interval of 178 years, Muttersdorf and Wasserau were united under the same' ownership. The Countess Maria Choudenhove died in 1877 and the Earl Franz Choudenhove in 1893. As a result, the management of the estates was assumed by their son Earl Heinrich Choudenhove. He died in 1906 and the estates passed to his son Hans Choudenhove-


Kalergi- Ronspergheim and he took over management of the estates himself in 1917.


church in Muttersdorf. According to the Ronsperg Administrative Reports from 1775, two chapels existed in Wasserau, the small St. Anna's Chapel near the village pond (lake) which had a wood shingled steeple, the other was the St.Erasmus' Chapel or the Road Chapel near the main farm in Wasserau which did not have a Steeple; both were built by Countess von Wunschnitz about 1700 and 1709 respectively. Neither chapel contained anything expensive or noteworthy and all trace of them has disappeared; only the chapel well remains as a reminder of their existence. Also there is record of a hermit's house located near the Chapel of St. Anna in Wasserau in olden times; it was in a state of deterioration and unoccupied and called "The Uninhabited Hermit's Hut". The nearest school to Wasserau was in Muttersdorf. There was also a saloon (pub, Public house) in Wasserau; it was two kilometers (1.5 miles) along the road beyond the pond and was named Pfaffenberger's in 1694. Later it was located in Grossgorschin and was called the "Little House", later it was in the nearby village of Putzbuhl and then in Wasserau in House #51. Throughout the region it was notorious as a hangout and hiding place for· -suspicious characters, robbers, thieves and smugglers. Many stories were still being told about this place (later called the Louaran) as late as the 1930's especially in relation to a bank robbery in Ingolstadt. During the years 1858 through 1899 many otherwise strong, healthy people some how" died" at this saloon. In 1905 it burned to the ground and was never rebuilt. A stone pile now marks its location. The other saloon in Wasserau was located along the road down the hill in the woods. (Translators note: I remember my Grandmother Barbara Rubey telling that her husband Andreas Rubey used to like to go to a place where she was sure he could -and on one occasion did- get in trouble. She did not name the place but referred to it as "am Hugel affe" (up the hill). She said that the men fought with knives there and many were stabbed.) In these times (mid 1700's), Wasserau consisted of 27 houses numbered #1 through #26 and # 51 through #54 and the population was 149 in 1832, and 127 in 1857. The Wasserau estate consisted of

During the Napoleonic wars, especially during 17951809, in Wasserau as in other regions, life was dominated by small pox epidemics; epidemics occurred again in 1877, 1881 and 1915. In 1866, Prussian military units required the payment of a large sum of money from the Hostau district. The regional road from Hostau to Schwarzach, and passing through Wasserau, was built in 1862, and Wasserau's continued existence at this time was due to the efforts of the estate manager Georg Pechtl. During these times, the house on the main farm on the south side of Wasserau consisted of many rooms and upstairs rooms with bay windows. The managers of this main farm were as follows: Hans Kottinger, 1691-170t; Kasper Kottinger, 1770-1787; Johann Sporl, 1794; Johann Gutte, 1795; Johann Hogen, 1797; Franz Ries, 1807-1808; Johann Sperk, 1811 ; Johann Gobernatz, 1811; Johann Leminger, 181 2; Adam Gihout, 1816-1826; Johann Dicker, who lived in house #3 with three hired men, 1832; Andreas Prokosch, 1835-1838; Josef Licht, 1845-1850, he was the last manager of this farm. Later, the farm was rentedJoharinHHaber with three -partners. Later, the renter was a man named Halla who had a manager named Haberl.


By 1870 the main farm as a unit was no longer in operation; the fields and pastures were leased to individuals some of whom had been working these lands for 18 years. The buildings belonging to the main farm fell into disrepair and in 1919 part of th e roof of the main building caved and had to be removed. Three renters lived in the house at this time. So, till 1646 Wasserau belonged to noble families 0 r to the town of Muttersdorf, till 1691 it was managed as a separate farming estate then till 1848 it belonged to noble families from Ronsperg and since then to the district of Hostau. The population of Wasserau was always small. Wasserau was always a part of the Muttersdorf parish and all the people were Catholic. There is record of Wasserau citizens Johann Mullmeyer (1727), Nikolaus Zitmann (1733) and Anna Prechtlin (1772) paying stipends for Massesto be read at the


a total of 590 acres, 262 acres in fields, 198 acres in meadows, 93 acres in pastures and 30 acres in woods. The highest point in the woods was 680 meters above sea level and the lowest point was 529 meters on the Stoffelmuhlbach (creek). (Translators note: The term estate refers to a large land holding, possibly consisting of several farms, some or all of them run by renters or share croppers. These large estates were often surrounded by small properties owned by individual farm families. This is the case with the Rubey family. As we will read later, the Rubey family owned their own farm since the 1780's and it adjoined or was near the Wasserau estate owned by the Baron's family initially, then by other land holders.) Some of the old recorded names for Wasserau are Wostrov, Ostrow and Ostrov all reminiscent of an old German word for island. Recall that the old village that became Muttersdorf began on an island in a pond (or small lake) which was still visible in 1930. This part of Muttersdorf was still known as the "Island" as late as 1900. It is probable that the people who moved from Muttersdorf west into the forest, in 1180, to establish a new village simply took the name "Wostrov" -island- with them. It is difficult to see what they saw in their new village site t hat would have reminded them of an island possibly there was a large spring at the village site. In old documents in Taus, it is recorded in 1557, that the name of the village was Wastrowa and in 1590 it is recorded as Wostrow. During these times the road from Muttersdorf west through Wasserau to Bavaria was called the Ostrovsker. The German pronunciation "Wossa-rau" of the Bohemian "Wostrow" became more common and in 1656 the name is recorded as Wasserau and in Sommer's .Geography of Bohemia in 1839 it is spelled Waserau. One report states that the name may refer to swampy land but there is no swampy land in the vicinity, swampy land is first encountered south of the Moldau river. In other records Wasserau is referred to by the names of the noble families t hat owned the land at the time, for example, 16461673 Herrn Leopold's place, 1673-1691 Herrn Wiedersberg's place, 1691-1717 Herrn Wunschnitz's place, 1717-1848 Ronsperger's place and since then only as Wasserau. (Translators note: "Au" also refers to fertile plain or meadow so it might mean well-watered meadow.) (part two will appear in our next issue)

Memorials In Memory Of

Florence Stadick

from Paul and Janice Kretsch Eleanor Kretsch

· · ·

Anton Braulick

from George and Angie Portner

Floyd Saffert

from Paul and Janice Kretsch Hilarius Schneider



from Eleanor Kretsch Monica and Randy Wenninger Paul and Janice Kretsch Ernie and Thersia Kretsch

Albert Forster

from George and Angie Portner

George Neuwirth

from Eleanor Kretsch

Veronica (Wurm) Hegstrom

from Wilmar and Marion Juergens Audrey Sells Milton Hegstrom Donna Tate Roger Hegstrom Anna Robertson Normanand Lois Warta Lela Carlson Mr. & Mrs. Walter Styer Mr. & Mrs. Emil Schlemmer Karl Holl Leona Seidl

Jean Junni

from Dan and Trudy Beranek

Monica Donnelly

from Carroll and Joleen Elijah

Hilly Woratschka

from Marlene and Agatha Domeier Bill and Dianne Embacher Paul and Janice Kretsch Dan and Trudy Beranek Carroll and Joleen Elijah George and Angie Portner




The Man Who Sat Beside Me

by Louie Lindmeyer The man who sat beside me Emmet was his name Came to be a friend of mine So simple it came to be The man who sat be side me I never will forget The pleasant conversations So simple it came to be The man who sat beside me With his smile and gentle voice So much wisdom he would share So simple it came to be

from Paul and Janice Kretsch Gladys Ries

Leona Schwartz

from Carroll and Joleen Elijah

John Hacker

from Eleanor Kretsch



from Kurt and Eleanor Eisen

Paul Kotten

from Eleanor Kretsch

Martha Groebner

from Paul and Janice Kretsch George and Angie Portner

Helen Fischer

from Dale and Bonnie Krueger

The end was quick and silent and free Only an empty chair and memories now remain I never will forget The man who sat beside me Emmet Hoffman sat beside me at many board of directors meetings for the GBHS. He shared his wisdom, humor, and advice. For that I am very grateful. I, along with many many other people will miss him very much.

Wally Arbes

from Mr. & Mrs. Donald Brand Mr. & Mrs. Roger Pass




mile arlcfBoi1nie Krueger

L.L ·..

Harry Kral

from Eleanor Kretsch

Emmet Hoffman

from Eleanor Kretsch Pat & Nicole Eckstein Paul & Janice Kretsch Mariann Treml Ruth Hornick Arthur & Delores Dietz George & Angie Portner Gerald & Susan Sorheim Mr. & Mrs. Don Overby Lil Kafka Fritz & Marge Weber Ken & Deb Hoffmann Gladys Hoffmann Carol & Edna Thowsen Dick & Marie Peterson Edmund Brixius Robert & Dorothy Paulson

Emmet Joseph Hoffman

March 25, 1920 - August 19, 1995




Emmet Hoffman

Emmet J. Hoffman, 75, of South Minneapolis, died suddenly on August 19, 1995. Massof Christian burial was Wednesday, August 23, at the Church of the Annunciation in Minneapolis, with interment in Fort Snelling National Cemetery. He is survived by daughters Jane and husband Sanford Anderson of Eden Prairie, Mary and husband Paul Windberg of Duluth, Ann and husband Jim Swift of Edina, and Beth and friend Geof Lory of Mendota Heights; grandchildren Peter and Nick Anderson, Ruth and Joan Windberg, Emma and Jack Swift; sisters-in-law, Gladys Hoffmann, Rose Hoffmann and Lucille Hoffmann, all of Sleepy Eye; and nieces and nephews. He was preceded in death by his wife Irene; parents, Joseph and Mary Hoffmann; five brothers and two sisters. Emmet was retired as editor and publisher for Miller Publishing Company after 30 years of employment there. He was a veteran of the U.S. Marine Corps, WWIIand the Korean Conflict, and an active 40 year member of Annunciation Catholic Church. At the time of his death he was a board member of the German-Bohemian Heritage Society. He was a graduate of St. Mary's High School, Sleepy Eye, and St. Thomas College, St. Paul. Emmet was an avid watercolorist, genealogist, golfer, gardener and traveler, loving father, grandfather and friend. Memorials are preferred to Annunciation ChurCh, St. Joseph's Home for Children, 1121 E. 46th St., Minneapolis 55407 or to the donor's choice.

For Sale

Border People: The Bohmische (German-Bohemians) in America by Ken Meter and Robert Paulson ..... $11.50 Deutsch-Bohmische Kuche A German-Bohemian Cookbook

$ 9.00

The Whoopee John Wilfahrt Dance Band, His Bohemian-German Roots by LaVem J. Rippley $ 6.00 German-Bohemian Immigrant Monument Book - A souvenir booklet of the monument dedication by the GBHS.... $ 5.00 "German-Bohemian Heritage Singers, Preserving the Heritage" cassette tape. A wonderful array of German and GermanBohemian dialect .songs. . $ 9.00 German-Bohemians The Quiet Immigrants by La Vern J. Rippley & Robert Paulson A "must have" book for reserachers. Over ten years in the making. Nine chapters describing life in the homeland, the journey to America and life in their new-found homes. Customs, traditions, music, heritage and more. Hard cover, 279 pages. . $25.90

All prices include sales tax and postage. If you wish to order any of these items, send a check payble to GBHS and mail it with you request to: GBHS, P.O. Box 822, New Ulm, MN 560730822.



15 pages

Report File (DMCA)

Our content is added by our users. We aim to remove reported files within 1 working day. Please use this link to notify us:

Report this file as copyright or inappropriate