Read 1 Introduction_PC.indd text version

creative

2134

Manual de instrucciones

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Esta máquina de coser doméstica está diseñada para cumplir la norma IEC/EN 60335-2-28.

Conexión eléctrica

Esta máquina de coser debe funcionar de acuerdo con la tensión indicada en la placa de características eléctricas.

Notas sobre seguridad

· Esta máquina de coser no debe ser utilizada por personas (incluidos los niños) con capacidad física, sensorial o mental disminuida, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que lo hagan bajo la supervisión, o habiendo recibido las instrucciones relativas al uso de la máquina de coser, de una persona responsable de su seguridad. Los niños deben ser supervisados para asegurarse que no juegan con la máquina de coser. Nunca se debe dejar una máquina de coser desatendida cuando está enchufada. Desenchufe siempre la máquina de coser inmediatamente después de utilizarla y antes de limpiarla. Apague la máquina de coser ("0") cuando realice ajustes en la zona de la aguja, como enhebrar la aguja, cambiarla, enhebrar la canilla o cambiar el prensatelas, etc. No utilice nunca la máquina de coser si el cable o el enchufe están dañados. Mantenga los dedos alejados de todas las piezas móviles. Debe poner especial cuidado en las inmediaciones de la aguja de la máquina de coser. Utilice esta máquina de coser únicamente para su uso previsto, tal y como se explica en este manual. Utilice únicamente accesorios recomendados por el fabricante, según se indica en este manual. Desenchúfela siempre antes de cambiar una bombilla. Sustituya la bombilla por otra del mismo tipo (tensión y vatios).

· · · · · · ·

·

Por favor, recuerde que estos productos deben ser reciclados de acuerdo con la legislación nacional referente a productos eléctricos y electrónicos. Si tiene alguna duda al respecto, por favor contacte con el distribuidor.

¡Enhorabuena!

¡Enhorabuena por la compra de su nueva PFAFF® creativeTM 2134! Su Pfaff creative 2134 es la combinación perfecta de máquina de coser y bordar. Su facilidad de uso le permitirá liberar sus energías creativas - convertir sus ideas en realidad será un motivo de alegría. Antes de empezar, dedique algún tiempo a leer estas instrucciones de funcionamiento. Pronto descubrirá lo fácil que es utilizar su Pfaff creative 2134. Pero no queremos entretenerla por más tiempo. ¡Deje volar su imaginación y convierta sus ideas en realidad!

www.pfaff.com

Le invitamos a descubrir las maravillosas funciones de su nueva máquina de coser en www.pfaff.com. Aquí encontrará inspiración en los magní cos proyectos de costura además de ver los últimos accesorios para técnicas especiales disponibles para su máquina.

Índice de contenidos

1 2

Bastidores disponibles

1:6

Introducción

Cuadro de puntadas Piezas de la máquina de coser Piezas de la unidad de bordado Piezas del bastidor de bordado Maleta de transporte Tapa Accesorios 1:8 1:13 1:14 1:14 1:15 1:15 1:16

3

Bordado

Colocación del prensatelas para bordados Colocación de la unidad de bordado Retir la unidad de bordado Colocación del bastidor en la unidad de bordado Retirar el bastidor Colocación de la tela en el bastidor Botones de función para bordar Mensajes mientras borda 3:2 3:2 3:3 3:3 3:3 3:4 3:5 3:11 3:14 3:15 3:16 3:16

Preparativos

Modi cación del Voltaje Conexión eléctrica Conexión del pedal Interruptor principal Palanca del prensatelas Cambio del prensatelas El IDT - (Integrated Dual Feed Doble arrastre integrado) Bajada de los dientes de arrastre Cambio de la aguja Devanado de la canilla Inserción de la canilla y la caja de bobinas Enhebrado de su creative 2134 Subida del hilo de la canilla Enhebrado de la aguja doble Vista general del panel de control Indicaciones de la ventana Tensión máxima correcta Inicio 2:2 2:2 2:2 2:3 2:3 2:4 2:5 2:6 2:7 2:7 2:11 2:12 2:14 2:15 2:16 2:17 2:18 2:19

Introducción al bordado Cómo bordar palabras Bordado de apliques Bordado calado

4

Costura

Botones de función para coser Mensajes mientras cose Puntada recta Puntada zigzag en tres pasos - nº 4 Puntadas overlock Puntada de hilván - nº 14 Pespunte - nº 1 Triple puntada recta elástica - nº 2 Puntada invisible - nº 5 Puntada invisible elástica - nº 6 Ojales Costura de botones Coser cremalleras Darning 4:2 4:8 4:9 4:9 4:10 4:11 4:11 4:11 4:12 4:12 4:13 4:16 4:17 4:17

5

Costura decorativa

Notas generales sobre la costura decorativa Cambio del ancho del motivo Bordes combinados Aguja doble Secuencias de puntadas Guía de puntadas Patchwork Costura tradicional Punto de cruz Costura con movimiento libre Fruncido con puntada recta Punto de espina Puntada elástica de dobladillo cruzado - N° 12 Ribeteado en concha Dobladillo enrollado con prensatelas nº 7 5:2 5:2 5:3 5:3 5:4 5:5 5:6 5:10 5:11 5:11 5:12 5:12 5:13 5:13 5:14

Dobladillo enrollado con puntada nº 3 5:14

6

Mantenimiento

Cambio de la placa de la aguja Limpieza Cambio de la bombilla Problemas de costura y soluciones Índice 6:2 6:2 6:3 6:4 6:6

Datos técnicos/contenido del embalaje 6:9

Bastidores disponibles

Bast. no° 1 2 3 4 5 6 Tamaño 225x140 mm, 250x225 mm 120x115 mm (cuadrado/circular) 80x80 mm, circular 180x100 mm 100x80 mm (con adaptador) 80x80 mm, cuadrado (con adaptador)

1:6

Introducción

Cuadro de puntadas

Puntadas Utilitarias

0 Puntada 0 1

1

2

3 Aplicaciones

4

5

6

7

8

9

10

11

12

Programación para coser botones Puntada recta con 19 posiciones de aguja Puntada triple elástica con 19 posiciones de aguja Puntada zig zag

Para coser botones de dos o cuatro agujeros. Para costuras y pespuntes hasta 6 mm. 19 posiciones de aguja, ideal para costuras al borde o para coser cremalleras. Para costuras reforzadas como pantalones, sisas o puntadas decorativas, con 13 posiciones de aguja.

2

3

Para sobrehilar, aplicar o colocar cintas.

4

Puntada zig zag en tres pasos Puntada dobladillo invisible Puntada dobladillo invisible elástica Puntada overlock cerrado Puntada de acolchado loco Ojal

Costura fuerte para bordes, elásticos, para zurcir y colocar parches.

5

Para dobladillos invisibles en tejidos de algodón.

6

Para dobladillos invisibles y terminación de bordes en tejidos elásticos.

7

Para unir y remallar tejidos elásticos en una sola operación.

8

Para decorar acolchados con puntada de patchwork "loco" y otros tipos de decoraciones.

9

Ojales para blusas, camisas, y ropa del hogar.

10

Puntada nido de abeja Puntada decorativa elástica Dobladillo de punto de cruz

Puntada decorativa para decorar terminaciones de dobladillos en tejidos elásticos y para decorar con hilo elástico en la canilla. Para unir y sobrecoser costuras en tejidos abultados como cuero o felpa.

11

12

Puntada extremadamente elástica para dobladillos decorativos en ropa de deporte y ropa casual.

1:8

Introducción

13 Stitch 13 14

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Application Puntada elástica decorativa para dobladillos decorativos. Para hilvanar o unir piezas. Cuando los dientes de arrastre están bajados la máquina coser una sola puntada cada vez que se pulse el peda. Con los dientes de arrastre subidos cose puntadas continuamente. Para unir y remallar tejidos elásticos en una sola operación. El hilo especial evita que el borde del tejido se deshilache. Para unir y remallar tejidos elásticos en una sola operación. La costura cerrada evita que los tejidos se deformen. Para aplicar, coser sobre cordoncillo o crear ojetes.

Puntada zig zag triple elástico Puntada de hilván

15

Puntada de remallado cerrado con hilo especial Puntada overlock cerrado Puntada zig zag. Aguja en posición derecha o izquierda. Puntada overlock elástico para tejidos de punto Puntada overlock

16

17

18

Puntada para unir y sobrehilar tejidos de punto.

19

Para unir y remallar tejidos elásticos en una sola operación.

20

Ojal elástico

Ojal para tejidos elásticos.

21

Ojal con extremo redondo Ojal con ojete profesional Ojete

Ojal para faldas, chaquetas y pantalones.

22

Ojal para cazadoras y pantalones vaqueros. También como efectos decorativos para las cortinas de la cocina y del baño añadiendo unas anillas a los ojales para colgar las cortinas. Cree ojales para sus prendas de vestir y su ropa de hogar. Ideales para sus proyectos de costura tradicional. Disponibles varios tamaños en la memoria. Para coser la presilla del cinturón y reforzar bolsillos.

23

24

Presilla

25

Puntada programada Programe el largo del roto y cosa para repararlo para zurcir

1:9

Puntadas para Acolchado

La tensión del hilo está preestablecida con un ajuste ligeramente alto para obtener una puntada que parezca hecha a mano. Cosa con hilo invisible en la bobina superior e hilo decorativo en la canilla. Para utilizar las puntadas de acolchado como puntadas normales deberá bajar la tension del hilo.

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

Puntadas de Punto de Cruz

Puntadas de Dobladillo

Puntadas Tradicionales de bordado

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

Puntadas en Onda

54

55

56

57

58

59

Puntadas de Festón

60

61

62

63

64

65

66

67

1:10

Introducción

Puntadas Decorativas

68

69

70

71

72

73

74

75

76

77

78

79

80

81

82

83

84

85

86

87

88

89

90

91

92

93

94

95

96

97

98

99

Alfabeto Bloque

100

101

102

103

104

105

106

107

108

109

110

111

112

113

114

115

116

117

118

119

120

121

122

123

124

125

126

127

128

129

130

131

132

133

134

135

136

137

138

139

140

141

142

143

144

145

146

147

148

149

1:11

2

1 15 3

14 13 12 11

4

10

8 9

5 6 7

20

21

22

23

24

25 26 27

28

19 18 17 16 30

29

32

31

1:12

Introducción

Piezas de la máquina de coser

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Carcasa frontal con pantalla y botones Asa de transporte Volante Botones de función Toma de conexión, cable de alimentación Toma de conexión, pedal Interruptor principal Interruptor para bajar los dientes de arrastre Placa base

10. Bandeja de accesorios desmontable 11. Sujeta prensatelas mas prensatelas 12. IDT/(Doble Arrastre Integrado) 13. Enhebrador de aguja integrado 14. Botón de arranque/parada de costura marcha atrás o bordado 15. Ranuras de enhebrado 16. Puerta de la canilla 17. Brazo libre 18. Bombilla de costura (máximo 5 W.) 19. Cuchilla para el hilo 20. Discos de tensión 21. Palanca tira hilos 22. Guía-hilo 23. Soporte para carretes con disco para carrete 24. Agujero para un segundo soporte para carretes 25. Cuchilla 26. Devanador de canilla 27. Tapa con cuadro de puntadas 28. Ranura para la tarjeta de memoria creativa 29. Palanca del prensatelas 30. Soporte de la aguja con tornillo de sujeción ( jación) 31. Placa de agujas 32. Toma de conexión para la unidad de bordado

1:13

Piezas de la unidad de bordado

33. Botón de liberación para extraer la unidad de bordado 34. Guía que queda debajo del brazo 35. Cierre de jación para acoplar a la máquina 36. Clavija de conexión a la máquina 37. Disco giratorio para el brazo de bordado 38. Guía metálica para acoplar el bastidor de bordado 39. Asidero hueco para levantar y girar el brazo de bordado 40. Brazo de bordado 41. Palanca de liberación para extraer el bastidor de bordado 33 34 37 38

41 40 39

35

36

Piezas del bastidor de bordado

42. Pasador de inserción a presión 43. Dos pasadores de guía para acoplar el bastidor 44. Pestañas para acoplar los clips 45. Muescas para colocar la plantilla 46. Tornillo de sujeción para ajustar el bastidor

42

43

44

45

46

1:14

Introducción

Maleta de transporte

Coloque el cable de alimentación adjunto, el pedal y el manual de instrucciones en el compartimento de la maleta de transporte.

Tapa

Levante la tapa. En la parte interior de la tapa se encuentran ilustradas las puntadas disponibles en su máquina de coser.

1:15

Accesorios

Unidad de bordado

Con la unidad de bordado se incluyen cuatro clips, el prensatelas para bordado, el bastidor (225x140), la tarjeta smart card no 300-s junto con su libro de bordado.

Bandeja de accesorios/ Costura con brazo libre

Para coser utilizando el brazo libre, desplace la bandeja de accesorios hacia la izquierda y tire de ella hacia arriba hasta sacarla del agujero. Cuando vuelva a colocar la bandeja, asegúrese de que está al mismo nivel que el brazo libre de la máquina de coser.

Organización de los accesorios

Abra la bandeja de accesorios colocando el dedo índice izquierdo en la zona estriada a la izquierda de la tapa y levante la tapa hacia usted. Los accesorios estándar están indicados con números. Organice las piezas en sus compartimentos respectivos de la bandeja de accesorios.

1:16

Introducción

Prensatelas estándar y accesorios

1. 2 9 3 4 6 4. 5. 5 6. 7. 8. 9. 3. 2. Canillas Pedido nº: 412 76 79-01 Extractor de bombillas/Cambiador de placa de agujas Pedido nº: 82 02 92-096 Disco de sujeción Pedido nº: 93-035 050-44/000 Disco de sujeción Pedido nº: 93-036 048-44/000 Disco de sujeción Pedido nº: 93-036 049-44/000 Guía para bordes nº 8 Pedido nº: 820251-096 Disco de eltro Pedido nº: 93-033 064-05/000 Segundo portacarrete Pedido nº: 93-033 063-44/000 Caja de agujas Pedido nº: 48-020 804-32/000

1

7

8

10

11

12

10. Abreojales Pedido nº: 99-053 016-91/000 13 14 11. Cepillo Pedido nº: 93-847 979-91/000 12. Guía para ojales Sensormatic nº 10 Pedido nº: 82 02 94-096 13. Prensatelas estándar con IDT nº 0A Pedido nº: 82 02 44-096 14. Prensatelas para puntada de fantasía con IDT nº 1A Pedido nº: 82 02 54-096 15. Prensatelas para puntada de fantasía nº 2A Pedido nº: 82 02 60-096 16. Prensatelas para puntadas invisible y overlock con IDT nº 3 Pedido nº: 82 02 56-096 17. Prensatelas para dobladillo enrollado de 3 mm con IDT nº 7 Pedido nº: 82 02 49-096 18. Prensatelas para cremalleras con IDT nº 4 Pedido nº: 82 02 48-096 19. Prensatelas para zurcido/movimiento libre nº 6 Pedido nº: 82 02 43-096 20. Prensatelas para ojales nº 5A Pedido nº: 82 02 99-096 19 20 1:17

15

16

17

18

Preparativos

Modi cación del Voltaje

220V - 240V / 120V

La máquina de coser está con gurada para la tensión de 220V - 240V. Para modi car el voltaje a 120V (US/Canada), debe cambiar el interruptor de tensión situado en la parte inferior de la máquina y situarlo en 120V. Si no esta seguro del voltaje utilizado en su país, por favor compruébelo con el distribuidor autorizado de su máquina de coser o con las autoridades eléctricas locales antes de enchufar su máquina.

Conexión eléctrica

Conecte el cable de alimentación de la toma (5) de la máquina de coser al enchufe de pared.

Conexión del pedal

Conecte la clavija del pedal a la toma de conexión (6) de la máquina de coser. La velocidad de costura se controla pisando el pedal. Con esta máquina de coser se debe utilizar el pedal AT 0070.

2:2

Preparativos

Interruptor principal

Cuando se enciende el interruptor principal (7) (función I del interruptor I), se enciende la bombilla de costura y en la ventana de la creative 2134 aparece indicada la puntada nº 1. Ahora la máquina de coser está lista para funcionar. "0" = OFF (Apagado) "I" = ON (Encendido)

Palanca del prensatelas

El prensatelas se sube o se baja con la palanca del prensatelas (29). Para colocar la palanca del prensatelas en la posición de zurcido, deberá bajarla y empujarla hacia atrás hasta que enganche en la posición de zurcido.

2:3

Cambio del prensatelas

Apague el interruptor principal.

Retire el prensatelas

Empuje la parte delantera del prensatelas hacia arriba, y al mismo tiempo empuje la parte trasera hacia abajo hasta que se desenganche del soporte del prensatelas (11).

Coloque el prensatelas

Coloque el prensatelas bajo el soporte del prensatelas (11), de modo que cuando la palanca del prensatelas baje, los pasadores del prensatelas se inserten en el soporte.

Compruebe que el prensatelas está debidamente acoplado levantando la palanca del prensatelas.

2:4

Preparativos

El IDT - (Integrated Dual Feed - doble arrastre integrado)

Para coser cualquier tela, Pfaff proporciona exactamente la solución ideal: el sistema IDT - Integrated Dual Feed (doble arrastre integrado). Al igual que las máquinas industriales, el IDT arrastra la tela desde la parte superior e inferior al mismo tiempo y con el mismo largo de puntada. La tela es arrastrada de un modo preciso. En tejidos nos como la seda o el rayón, el arrastre dual evita que la costura se encoja. La uniformidad del arrastre garantiza también la coincidencia perfecta de los tejidos a cuadros y a rayas. El IDT mantiene alineadas todas las capas de las prendas acolchadas para evitar que las capas superiores se estiren.

Acoplamiento del IDT

Levante el prensatelas. Empuje el IDT hacia abajo hasta que enganche. Importante: Para todos los trabajos de costura con el IDT (doble arrastre integrado), utilice un prensatelas con la parte trasera central recortada.

Desacoplamiento del IDT

Sujete el IDT (doble arrastre integrado) con dos dedos por el tobillo estriado. Presione el IDT hacia abajo, luego muévalo hacia atrás y suéltelo tirando lentamente hacia arriba.

2:5

Bajada de los dientes de arrastre

Para determinadas labores de costura como el acolchado o el zurcido con movimiento libre, se deben bajar los dientes de arrastre. La Pfaff creative 2134 incorpora dos métodos diferentes para bajar los dientes de arrastre, uno por fuera de la máquina y otro dentro de la puerta de la canilla.

B

A

Para cualquiera de los dos métodos: Levante el prensatelas antes de bajar los dientes de arrastre. Empuje el deslizador A o B hacia la izquierda. Para volver a levantar los dientes de arrastre, mueva el deslizador hacia la derecha.

A

B

2:6

Preparativos

Cambio de la aguja

Apague el interruptor principal. Para extraerla: Baje el prensatelas y coloque la aguja en su posición más elevada. A oje el tornillo de la aguja y saque la aguja tirando hacia abajo. Para insertarla: La parte plana de la aguja debe quedar hacia atrás. Baje el prensatelas e inserte la aguja, empujándola hacia arriba todo lo que pueda. Sujete la aguja y apriete rmemente el tornillo de la aguja.

Devanado de la canilla

Preparación de la máquina para el devanado de la canilla

Coloque una canilla azul vacía en el devanador de canilla alineando el pequeño agujero rectangular de la parte inferior de la canilla con el pequeño pasador del devanador de canilla. El logotipo Pfaff debe mirar hacia arriba.

Empuje la canilla hacia la derecha.

Nota: La canilla sólo puede devanarse si está totalmente desplazada a la derecha.

2:7

Devanado de la canilla desde el portacarretes

Coloque el hilo de coser en el portacarretes. Deslice un disco de sujeción rmemente contra el carrete. Con la máquina se incluyen tres discos de sujeción diferentes para adaptarse a cualquier tipo de carrete de hilo. Seleccione un disco de sujeción que sea del mismo tamaño o ligeramente mayor que el diámetro del carrete.

C

Enhebrado

Coloque el hilo en la guía A desde la parte delantera y páselo en sentido contrario a las agujas del reloj alrededor del dispositivo pretensor B. Asegúrese de que el hilo entre tirante y rme en el dispositivo pretensor para una tensión correcta del hilo. Pase el hilo por debajo del guíahilos C (de atrás hacia delante). Enrolle el extremo del hilo alrededor de la canilla varias veces en el sentido de las agujas del reloj.

B

Devanado

Encienda la máquina. Sujete rmemente el extremo del hilo y pise el pedal. Tan pronto como la canilla esté llena, el devanado se detendrá automáticamente. Empuje la canilla hacia la izquierda, corte el hilo y retire la canilla del devanador.

Nota: Si quiere hacer canilla antes de comenzar a bordar, neceita preparar la máquina para bordar tal y como se describe en la página 3:14, pasos 1-6 para poder hacer canilla.

A

2:8

Preparativos

Devanado desde el segundo portacarretes

Inserte el segundo portacarretes en el agujero previsto para ello. Coloque el hilo de coser en el segundo portacarretes.

Enhebrado

B

Coloque el hilo en la guía A desde la parte delantera y páselo en sentido contrario a las agujas del reloj alrededor del dispositivo pretensor B. Asegúrese de que el hilo entre tirante y rme en el dispositivo pretensor para una tensión correcta del hilo. Pase el hilo por debajo del guíahilos C (de atrás hacia delante). Enrolle el extremo del hilo alrededor de la canilla varias veces en el sentido de las agujas del reloj.

A

Devanado

Encienda la máquina. Sujete rmemente el extremo del hilo y pise el pedal. Tan pronto como la canilla esté llena, el devanado se detendrá automáticamente. Empuje la canilla hacia la izquierda, corte el hilo y retire la canilla del devanador.

Nota: Si quiere hacer canilla antes de comenzar a bordar, neceita preparar la máquina para bordar tal y como se describe en la página 3:14, pasos 1-6 para poder hacer canilla.

2:9

Devanado de la canilla a través de la aguja

Es posible devanar la canilla incluso cuando la máquina está totalmente enhebrada. Coloque el prensatelas en la posición superior. Pase el hilo de la aguja por debajo del prensatelas y hacia arriba a través de la ranura de enhebrado derecha.

Haga pasar el hilo de izquierda a derecha a través de la palanca tirahilos D. Importante: La palanca tirahilos debe estar en su posición más elevada.

D

Guíe el hilo hacia la derecha por debajo del guíahilos C. Coloque una canilla azul vacía en el devanador de canilla alineando el pequeño agujero rectangular de la parte inferior de la canilla con el pequeño pasador del devanador de canilla. El logotipo Pfaff debe mirar hacia arriba. Enrolle el extremo del hilo en el sentido de las agujas del reloj varias veces alrededor de la canilla. Encienda la máquina. Sujete rmemente el extremo del hilo y pise el pedal. Tan pronto como la canilla esté llena, el devanado se detendrá automáticamente. Empuje la canilla hacia la izquierda, corte el hilo y retire la canilla del devanador.

C

2:10

Preparativos

Inserción de la canilla y la caja de bobinas

Abra la puerta de la canilla situada a la izquierda girándola hacia delante. Levante el cierre de la caja de bobinas y retire la caja de la máquina. Abra el cierre y saque la canilla vacía de la caja de bobinas.

Inserción de la canilla

Inserte la canilla llena (con el logotipo Pfaff mirando usted) en la caja de bobinas. Cuando haga esto, pase el hilo por la ranura A, y luego por debajo del resorte tensor B hasta que descanse en la abertura (vea la echa).

Comprobación: Sujete la caja de bobinas con la canilla hacia usted. Cuando tire del hilo, la canilla deberá girar en el sentido de las agujas del reloj.

Inserción de la caja de bobinas

Levante el cierre E y empuje la caja de bobinas a fondo en el pasador C del gancho de costura. La abertura D de la caja de bobinas debe mirar hacia arriba.

Comprobación: Tire rápidamente del hilo de la canilla. La caja de bobinas no debe desprenderse del gancho.

2:11

Enhebrado de su creative 2134

Levante la palanca del prensatelas. Coloque el hilo en el porta-carrete y coloque un disco de carrete que sea del mismo tamaño o ligeramente mayor. Utilizando las dos manos, pase el hilo desde delante por el guía-hilo A. Coloque el hilo de derecha a izquierda en la guía pretensora B.

B

A

A continuación, páselo a través de la ranura de enhebrado izquierda hacia abajo por el lado izquierdo del disco tensor. Pase el hilo alrededor del tope C, luego por la ranura de enhebrado derecha y hacia arriba hasta la palanca tirahilos. Debe tirar del hilo hasta la palanca tirahilos de izquierda a derecha. Pase el hilo hacia abajo por la ranura de enhebrado derecha. Tire del hilo desde la parte trasera de uno de los dos guía-hilos D.

C

D

2:12

Preparativos

Enhebrador de aguja integrado

Para facilitar y agilizar el enhebrado de la aguja, utilice el enhebrador de aguja integrado de Pfaff. Baje el prensatelas. Presione el enhebrador hacia abajo con el mango.

El gancho enhebrador F atraviesa el ojo de la aguja. Lleve el hilo por debajo del gancho de hilo E y de vuelta por delante del ojo de la aguja. Mantenga el extremo de hilo tirante y deslícelo hacia arriba para enganchar el gancho enhebrador F.

E F

Reduzca la presión de modo que el enhebrador de la aguja se mueva lentamente hacia arriba. Al mismo tiempo, el gancho enhebrador sale del ojo de la aguja y tira del hilo a través del mismo. Suelte el extremo del hilo de modo que se forme un lazo detrás de la aguja. Suelte el enhebrador y tire del resto del hilo para que pase por el ojo de la aguja.

2:13

Subida del hilo de la canilla

Levante el prensatelas. Mientras sujeta el extremo del hilo de la aguja, pise el pedal para que la aguja baje y suba una vez. Tire del hilo de la aguja para subir el hilo de la canilla.

Cierre la puerta de la canilla y pase los hilos superior y de la canilla por debajo del prensatelas hacia la izquierda

Corta-hilos

Haga pasar el hilo de atrás hacia delante por encima del corta-hilos (19).

2:14

Preparativos

Enhebrado de la aguja doble

Sustituya la aguja de coser por una aguja doble. Inserte el segundo portacarrete y coloque un carrete de hilo en cada portacarrete. En el portacarrete vertical, coloque un disco de sujeción y un disco de eltro debajo del carrete de hilo.

E

Al enhebrar, asegúrese de pasar un hilo a la izquierda y un hilo a la derecha del disco tensor E. Siga enhebrando del modo habitual, asegurándose de que los hilos no se enrollen juntos.

Pase un hilo por el guíahilos derecho encima de la aguja y el otro hilo por la izquierda. Enhebre las agujas.

2:15

Vista general del panel de control

Botones del panel de control en la parte delantera de la máquina

47. Botón de remate/hilván 48. Botón de aguja arriba/abajo 49. Botón de costura lenta 50. Botón de inversión de puntada 51. Botones + y - de ancho de puntada/motivo 52. Botones + y - de largo de puntada/motivo 53. Tensión del hilo, botones - y + 54. Motivo sencillo/monocromo 47 48 49 50 54

51

52

53

Botones del panel de control en la base de la máquina

55-64. Botones de selección de puntada/motivo 65. Modo Costura: botón de edición/costura de secuencias. Modo Bordado: botón de posición de reposo/corte. 66. Botón de nal de secuencia/Orbitar 67. Modo Costura: botón de selección de memoria Modo Bordado: botón de selección de diseño/tipo de letra 68. Modo Ojal/botón de selección de bastidor 69. Alternancia de colores, botones + y 70. Alternancia de puntadas, botones + y 71. Botones de Posicionamiento 72. Secuencias m+,m-/Botones de Posicionamiento 73. Rotación 14. Botón de marcha atrás 72 61 62 64 63 68 73 71 55 58 56 59 57 60 65 66 67 69 70

14

2:16

Preparativos

1

2

3

4

5 6

7

8

Indicaciones de la pantalla

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Aviso de aguja doble Marcha atrás Motivo sencillo activado Monocromo Aviso hilo de la canilla Aviso hilo superior Advertencia del prensatelas Indicación de tarjeta de bordado Posición de reposo

10. Recomendación de prensatelas 9 10 11. Número de puntada o diseño 12. Modo Edición de secuencias 13. Modo Costura para secuencias 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 14. Número de bastidor/indicación de Orbitar 15. Rotación del diseño 16. Indicador de bastidor 17. Indicación corte hilo superior 18. Ojales manuales 19. Posición lateral de la puntada/símbolo ancho de diseño 20. Ancho de puntada y bordado 21. Símbolo de ancho de puntada 22. Diseño seleccionado de una tarjeta de bordado 23. Memorias de secuencias/tipo de letra 24. Baje los dientes de arrastre 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 25. Número del bloque de colores 26. La puntada seleccionada se puede invertir 27. Símbolo de largo del ojal 28. Ojal automático activado 32 33 29. Largo de puntada y altura del diseño Largo del ojal/densidad/balance 30. Tensión del hilo 31. Indicador de equilibrio 32. Posición de corte 33. Parada para apliques y Richelieu 34. Remate 35. Hilván activado 36. Aguja abajo 37. Costura lenta 38. Levante los dientes de arrastre 34 35 36 37 38 39 40 39. La función de imagen invertida está activada 40. El teclado inferior está bloqueado 2:17

Tensión máxima correcta - Cómo conseguirla

Esta máquina preselecciona automáticamente la tensión para los diferentes tipos de puntadas. En función del tipo de tejido y los hilos que utilice, es posible que se requieran ajustes manuales. Si observa que el hilo de la canilla está visible en la parte superior del tejido o que el hilo superior está visible en la parte inferior del tejido, deberá ajustar la tensión del hilo. Utilice los botones de tensión + y - (53) para jar la tensión requerida del hilo de la aguja. Los ajustes se restablecerán cuando seleccione una nueva puntada o un nuevo diseño.

Para que las puntadas tengan mejor aspecto y sean más duraderas, asegúrese de haber ajustado correctamente la tensión del hilo de la aguja, es decir, que los hilos se unan uniformemente entre las dos capas de tela. Lo siguiente es válido para trabajos de costura generales: El hilo de la canilla es visible en la parte superior del tejido: La tensión del hilo de la aguja es excesiva. Debe reducirse la tensión del hilo de la aguja. El hilo superior es visible en la parte inferior del tejido: La tensión del hilo de la aguja es muy oja. Debe aumentarse la tensión del hilo de la aguja. En las puntadas decorativas y ojales, el hilo superior debe estar visible en la parte inferior del tejido.

2:18

Preparativos

Inicio

Para empezar a coser con su nueva Pfaff creative 2134, primero haga una puntada recta. Cuando encienda la máquina, la puntada recta se seleccionará automáticamente. El largo de puntada preestablecido y la recomendación sobre el prensatelas se muestra en la ventana. Tome un trozo de tela, dóblelo y colóquelo bajo el prensatelas. Baje el prensatelas y empiece a coser pisando el pedal. Si desea coser puntadas más largas o más cortas, cambie el largo de puntada con el botón número 52 y verá el largo de su puntada en la ventana.

Para coser una puntada zigzag, seleccione la puntada número 3 en el panel de control y verá el número de la puntada así como el largo de puntada preestablecido, el ancho, la tensión y la recomendación sobre el prensatelas en la ventana. Tome otro trozo de tela y colóquelo bajo el prensatelas. Baje el prensatelas y empiece a coser. Para cambiar el ancho de la puntada pulse el botón número 51, y el ancho de la puntada se mostrará en la ventana.

2:19

Bordado

Colocación del prensatelas para bordados

1. 2. Quite el prensatelas estándar. A oje el tornillo (A) con cuidado hasta que quede accesible el agujero transversal (B). Apriete suavemente el prensatelas de bordado y guíe el pasador del prensatelas por el agujero transversal del soporte del prensatelas empujándolo a fondo. Apriete el tornillo (A).

A B

3.

Para quitar el prensatelas de bordado, a oje el tornillo (A), apriete el prensatelas y sáquelo hacia la derecha. Apriete el tornillo (A).

Colocación de la unidad de bordado

Apague el interruptor principal. La toma de conexión (32) de la unidad de bordado se encuentra en la parte trasera de la máquina de coser. Empuje la unidad de bordado en paralelo dentro de la toma de atrás hacia delante. 32

Compruebe que la guía inferior del brazo (34) de la unidad de bordado queda colocada entre la placa base y el brazo libre y es empujada a fondo. La unidad de bordado quedará insertada en la máquina.

34

3:2

Bordado

Retir la unidad de bordado

Apague el interruptor principal. Presione la palanca de liberación (33) y quite la unidad de bordado con un movimiento hacia atrás, sujetándola en paralelo con la máquina.

Nota: Asegúrese de haber quitado el bastidor y colocado el brazo de bordado en la posición correcta antes de retirar la unidad de bordado.

33

40

Colocación del bastidor en la unidad de bordado

Es preciso girar el brazo de bordado (40) porque todavía descansa sobre la unidad. Levante el brazo de bordado por la hendidura de sujeción (39) y gírelo 90 grados. El brazo de bordado quedará bloqueado en la posición de bordado.

38

Pase el bastidor por debajo del prensatelas de bordado levantando la palanca del prensatelas todo lo posible. El tornillo de sujeción del bastidor debe mirar hacia usted y el pasador de guía (43) debe apuntar hacia la derecha. Deslice el bastidor a lo largo de la guía metálica (38) de la máquina situada detrás de la palanca de liberación (41), hasta que el bastidor encaje en su sitio.

41

Retirar el bastidor

Para quitar el bastidor, baje la palanca de liberación (41) de la unidad de bordado y tire del bastidor hacia delante y hacia afuera. El prensatelas debe estar en la posición más elevada.

3:3

Colocación de la tela en el bastidor

Con la máquina se suministra un bastidor de bordado rectangular (140x225 mm). Otros bastidore en diferentes tamaños y formatos están disponibles en su distribuidor. Para obtener unos mejores resultados de bordado, coloque una capa de friselina debajo de la tela y coloque ambas, friselina y tela, en el bastidor. La tela y la friselina deben quedar lisas y bien aseguradas en el bastidor. Cualquier deformación o ojedad de la tela estropeará la calidad del acabado del trabajo de bordado. Por ejemplo, puede ocurrir que algunas áreas de color se solapen, las líneas del contorno no se unan, se formen arrugas en el bordado, o queden áreas sin bordar. La tela se coloca en el bastidor del modo siguiente: 1. 2. A oje el tornillo de sujeción (46); ahora puede retirar el bastidor interior. Coloque el bastidor exterior delante de usted con los pasadores de guía (43) señalando a la derecha, para acoplarlo a la unidad de bordado. Ahora el tornillo de sujeción apunta hacia usted. Coloque la friselina y luego la tela sobre el bastidor exterior, con el lado derecho mirando hacia arriba. Asegúrese de que la tela sobresale del borde del bastidor. Con el bastidor interior, presione la tela sobre el bastidor exterior. Apriete ligeramente el tornillo de sujeción y estire la tela y la friselina tirando de la tela sobrante. Asegúrese de no formar arrugas en la tela o la friselina. Los bastidores deben situarse en paralelo. Luego apriete rmemente el tornillo de sujeción. Coloque los clips.

Nota: Al golpear suavemente la tela del bastidor, el dedo debe rebotar.

43

46

3.

4.

5. 6.

3:4

Bordado

Botones de función para bordar

Esta sección contiene los botones de función que están activos cuando la máquina esté en modo bordados (es decir, con la unidad de bordado conectada).

Posición de estacionamiento

El botón de estacionamiento (65) se utiliza para poner la unidad de bordado en la posición correcta para guardarla o colocarla en la maleta de bordado (accesorio opcional). La letra P aparecerá en la ventana.

Posición de corte

Si presiona rápidamente dos veces el botón de posición de reposo/corte, el bastidor se moverá hacia usted para facilitarle el corte de los saltos de hilo del bordado. También se puede usar esta función para cortar la tela de un aplique sin tener que quitar el bastidor. La letra C aparece en la pantalla. Pulsando el botón una vez más el bastidor se mueve hacia la siguiente puntada del bordado.

Orbitación

La función de orbitación le permite comprobar los contornos de su diseño. Con cada pulsación del botón de orbitación (66), el bastidor se moverá a una esquina empezando por la superior izquierda. Una echa parpadeará en la ventana junto al bastidor para indicarle en qué esquina se encuentra la aguja.

Selección de diseño de bordado/letra

El botón de selección de diseño de bordado/letra (67) se utiliza pra cambiar entre diseños y letras. Si una tarjeta sólo contiene letras, se mostrará un número para cada letra en la ventana . Si una tarjeta contiene diseños y letras, en la ventana aparecerá el pequeño icono de bastidor.

3:5

Botón de selección de bastidor

Cuando se disponga a bordar con su Pfaff creative 2134, deberá seleccionar un bastidor para su bordado. Hay 6 bastidores diferentes disponibles. Para seleccionar un bastidor, pulse el botón de selección de bastidor (68) y podrá pasar de un bastidor a otro. Para los mejores resultados de bordado, la máquina siempre recomienda el tamaño de bastidor más pequeño posible cuando se carga un diseño. En la ventana verá el número de bastidor y el icono del bastidor . Si no es posible seleccionar otro bastidor debido al tamaño o la posición del diseño, oirá un pitido y el tamaño del bastidor parpadeará.

Nota: Si ha invertido y/o girado un diseño, y luego cambia de bastidor, estos ajustes se restablecerán.

Bastidor No° 1 2 3 4 5 6

Tamaño 225x140 mm, 250x225 mm 120x115 mm (cuadrado/circular) 80x80 mm, circular 180x100 mm 100x80 mm (con adaptor) 80x80 mm, cuadrado (con adaptor)

Alternancia de colores

La función de alternancia de colores (69) le permite desplazarse entre los diferentes colores de un diseño. Para retroceder en un diseño, pulse el botón (-) y para avanzar pulse el botón (+) y la máquina se desplazará al principio de cada bloque de colores. El número del color aparecerá en la ventana.

Alternancia de puntadas

La función de alternancia de puntadas (70) le permite desplazarse puntada a puntada por un diseño. Esto resulta útil si el hilo superior o el de la canilla se ha agotado y desea retroceder unas cuantas puntadas. Para retroceder por un diseño pulse el botón (-) y para avanzar pulse el botón (+).

3:6

Bordado

Bóton de rotación

Esta función le permite girar un diseño en giros de 90 grados. Al pulsar el bóton de rotación (73), se añade una echa dentro del icono del bastidor para mostrar cómo ha girado su diseño. El diseño se gira rotando desde el centro del mismo y desde el centro del bastidor como se muestra en la imagen (A). Las leras se giran desde la esquina inferior izquierda sobre el centro del bastidor como se muestra en la imagen (B). Gire su diseño/letra antes de moverla del centro del bastidor. Si el diseño no está en el centro del bastidor cambiará la posición cuando se rote.

Nota: Si el diseño no cabe en el bastidor cuando lo gire 90 grados, automáticamente girará 180 grados.

A

B

Botones de posicionamiento

Las echas de posicionamiento (71-72) le permiten mover el diseño en 4 direcciones diferentes en el bastidor. Si llega al límite del bastidor, oirá un pitido. Si desea volver a la posición de inicio original, pulse de nuevo el número del diseño.

Nota: Si desea cambiar el tamaño del diseño, girarlo o invertirlo, es mejor hacerlo antes de mover el diseño. En caso contrario, los cambios pueden verse limitados al tamaño del bastidor.

Botón para hilvanar

Si pulsa el botón de hilvanar (47) antes de empezar a bordar, activará la puntada de hilván y en la ventana aparecerá el icono de rematar/hilvanar. A continuación, la máquina hilvanará un cuadrado, trazando el área de diseño. La función de hilvanar resulta útil cuando se trabaja con telas que no se pueden estirar mucho en el bastidor. En ese caso puede utilizar la función de hilvanar para hilvanar la tela y la friselina juntas.

3:7

Costura lenta

Al pulsar el botón de costura lenta (49) la velocidad se reduce. El símbolo costura lenta aparecerá en la ventana. El botón de costura lenta resulta útil cuando se cose con hilos especiales como los hilos metálicos, o cuando se cosen telas nas.

Inversión

Utilice este botón (50) cuando desee invertir un diseño lateralmente. Si se activa el botón, aparece una pequeña línea debajo del icono de inversión. Los diseños se invierten desde el centro del bastidor tal y como se muestra en la ilustraciones inferiores. Invierta el diseño antes de moverlo del centro del bastidor si no quiere moverlo una vez que se haya invertido.

BB

B B

Botón de bloqueo del teclado

Si pulsa el botón de inversión durante más de 1 segundo, activará el bloqueo del teclado, bloqueando el panel de botones inferior. El símbolo de botones bloqueados aparecerá en la ventana. Para desbloquearlos, pulse nuevamente el botón de inversión horizontal durante más de 1 segundo.

3:8

Bordado

Monocromo

Si activa la función monocromo (54), el diseño seleccionado se coserá sin parar en los cambios de color. Pulsando este botón, aparece en la ventana el símbolo de monocromo (A). Para desactivar la función, pulse de nuevo el botón de monocromo.

Botón de selección de puntada/diseño

En el modo de bordado, los botónes de selección de puntada/diseño (55-64) se utilizan para seleccionar un diseño. Si la tarjeta contiene diseños y letras o solamente diseños, en la ventana aparecerá el icono. Si la tarjeta sólo contiene letras, debajo del número del diseño aparecerá otro que corresponderá al número de la letra, empezando por el 1. Si ha seleccionado un diseño que no existe en la tarjeta, el número del diseño (B) parpadeará y luego volverá al diseño seleccionado previamente.

A

B

3:9

Arranque/parada: botón de marcha atrás

En el modo de bordado, el botón de costura marcha atrás (14) es un botón de arranque/parada. Utilice este botón cuando desee comenzar a bordar o detenerse. Mantenga el botón pulsado para comenzar a bordar.

Nota: También puede utilizar el pedal mientras borda.

Ancho del diseño

El ancho de un diseño se indicará en la ventana en mm (A). Puede cambiar el ancho del diseño pulsando los botones + y - (51). El diseño se puede ajustar a escala entre un 75 y 125% o hasta el límite del tamaño del bastidor.

Largo del diseño

El largo de un diseño se indicará en la ventana en mm (B). Puede cambiar el largo del diseño pulsando los botones + y - (52). El diseño se puede ajustar a escala entre un 75 y 125% o hasta el límite del tamaño del bastidor.

Tensión del hilo

Cuando se carga un diseño, la tensión del hilo se ajustará a un valor prede nido (C). Si desea cambiar la tensión del hilo, utilice los botones + y - (53) para aumentar o disminuir la tensión.

A B C

3:10

Bordado

Mensajes mientras borda

Selección del bastidor

Cuando el símbolo del bastidor parpadea deberá pulsar el botón de selección de bastidor (68) para que la máquina se calibre.

Inserte la tarjeta de bordado

Cuando la tarjeta de bordado parpadea, debe insertar una tarjeta de bordado.

Baje los dientes de arrastre

Cuando aparece este mensaje debe bajar los dientes de arrastre.

Advertencia de aguja doble

La advertencia de aguja doble le indica que no puede utilizar una aguja doble. No puede utilizar una aguja doble con el prensatelas de bordar.

3:11

Posición de zurcido

El mensaje le solicita que coloque el prensatelas en la posición de zurcido. Baje la palanca del prensatelas lentamente y empújela hacia atrás hasta que encaje en la posición de zurcido. Pulse el botón de marcha atrás y empiece a bordar. La advertencia desaparecerá.

Levante el prensatelas

Cuando aparece el símbolo con la echa parpadeando, debe subir el prensatelas a la posición superior. La advertencia desaparecerá cuando haya comenzado a bordar.

Corte del hilo

Cuando haya cosido unas cuantas puntadas, la Pfaff creative 2134 se parará y parpadeará con el símbolo de corte, indicándole que corte el extremo del hilo. Cuando haya cortado el hilo, pulse de nuevo el botón de marcha atrás y la máquina seguirá bordando.

Parada en apliques y calados

Cuando realice un bordado de apliques o un bordado calado, verá una A parpadeando en la ventana en lugar de un número de color, para indicarle una parada en el diseño.

3:12

Bordado

Aviso del hilo superior

Cuando el hilo superior se rompe, la máquina para y este icono parpadea en la ventana. Vuelva a enhebrar el hilo superior y pulse el botón de costura hacia atrás para continuar bordado.

Aviso del hilo de canilla

Cuando queda poco hilo en la canilla, la máquina se para y este icono parpadea en la pantalla. Haga canilla, ponga la canilla en la caja de bobinas y pulse el botón de marcha atrás otra vez para continuar el bordado.

3:13

Introducción al bordado

1. 2. Coloque el prensatelas. Acople la unidad de bordado y coloque el prensatelas en la posición elevada. Baje los dientes de arrastre. Encienda la máquina. La máquina le solicita que pulse el botón de selección de bastidor (68) para que pueda calibrarlo. Inserte la tarjeta de bordado creativa y seleccione un diseño. El número del diseño aparecerá en la ventana. La máquina seleccionará el bastidor más pequeño para ese diseño. Acople el bastidor con la tela colocada en la unidad de bordado. Si el bastidor de la ventana no se ajusta al bastidor que ha insertado, la máquina no bordará. Pulse el botón de selección del bastidor para cambiar de bastidor. Baje la palanca del prensatelas lentamente y empújela hacia atrás hasta que encaje en la posición de zurcido. Haga una nueva canilla con el hilo especial para borda. Inserte la canilla. Enhebre la máquina con el color nº 1. (Consulte el folleto de bordado para obtener más información sobre los colores). Pulse el botón de costura marcha atrás (14) durante unos segundos para empezar su bordado. Tras unas cuantas puntadas, la máquina se detendrá para que corte el extremo del hilo. El símbolo de corte parpadeará en la ventana. Corte el hilo y pulse el botón de marcha atrás para seguir bordando. 4. 3.

3.

4.

5.

6.

7. 8.

9.

9.

10. Cuando la máquina haya cosido el primer color, se detendrá y el nº 2 empezará a parpadear. Cambie el hilo superior al nº 2 y siga bordando. Repita este procedimiento con todos los colores. 11. Cuando haya terminado con el último color, la máquina volverá al principio del diseño y el color nº 1 empezará a parpadear en la ventana. Quite el bastidor de la unidad de bordado y corte los saltos del hilo. 12. Pulse el botón de estacionamiento (65) y apague la máquina. Coloque el brazo de bordado en la posición de guardar y quite la unidad de bordado.

10.

12.

3:14

Bordado

Cómo bordar palabras

Con la Pfaff creative 2134, se incluye la tarjeta 300-s. La tarjeta 300-s incluye 17 diseños y 2 letras, Block (mayúsculas) y Monograma. 1. 2. Coloque el prensatelas y enhebre la máquina. Acople la unidad de bordado y coloque el prensatelas en la posición elevada. Baje los dientes de arrastre. Encienda la máquina. La máquina le solicita que pulse el botón de selección de bastidor (68) para que pueda calibrarlo. Seleccione la letra mayúscula nº 1 en la ventana, pulsando el botón de selección de letras (67) y verá el número 1 debajo del número del diseño (A). Cada tipo de letra está representada en la ventana por un número (consulte el folleto de bordado). Para bordar la palabra "Pfaff" introduzca el nº 16 que representa la "P", de modo que la letra nº 16 aparezca en la ventana (B). Seleccione el bastidor que desea utilizar pulsando el botón de selección de bastidor. Acople el bastidor con la tela ya colocada. Cuando haya seleccionado la primera letra, podrá girarla, invertirla o ajustarla a escala. Pulse el botón de rotación (73) una vez y dentro del bastidor aparecerá una echa. Mueva la letra a la posición deseada del bastidor pulsando los botones de posicionamiento del bordado (71-72). 6. Pulse el botón de marcha atrás (14) para empezar a bordar. Cuando haya bordado la primera letra, seleccione la siguiente letra "f" (nº 32). La letra siguiente seguirá automáticamente a la primera. Siga cosiendo las letras restantes del mismo modo.

3. 4.

5.

A B

Si ha girado, invertido o ajustado a escala la letra, su ajuste se guardará para las letras siguientes hasta que salga del menú.

Nota: Al posicionar los caracteres cerca de un borde del bastidor de bordado, asegúrese de contar con espacio su ciente, teniendo en cuenta tanto la altura como el ancho de los caracteres que desea bordar. Si un carácter es demasiado alto y/o ancho para que quepa junto a otro bordado previamente, el bastidor retrocederá al centro del área de bordado. Puede elegir entre mover el carácter a la mejor posición posible o volver a colocar la tela en el bastidor para evitar una colocación fuera de lugar.

3:15

Bordado de apliques

Para bordar un diseño de aplique, coloque una friselina debajo de la tela y coloque todas las capas en el bastidor. Empiece a bordar. Se coserá un contorno de puntadas rectas alrededor del diseño de aplique. Cuando la máquina se detenga y vea una A en la pantalla, coloque la tela del aplique encima. Arranque la máquina de nuevo y coserá un contorno de puntadas rectas alrededor de la sección del aplique del diseño. Cuando la máquina se detenga por segunda vez, saque el bastidor deslizándolo, pero no quite la tela del mismo. Con cuidado recorte la tela del aplique solamente por fuera de la línea de puntadas rectas. Deslice el bastidor de nuevo en la unidad de bordado y siga bordando para acabar los bordes del aplique y terminar el bordado.

Nota: Si coloca el bastidor en la posición de corte cuando la máquina está parada podrá cortar el tejido sobrante del aplique sin necesidad de retirar el bastidor.

Bordado calado

Para bordar diseños calados, coloque una friselina debajo de la tela y coloque todas las capas en el bastidor. Empiece a bordar. Se coserá un contorno de puntadas rectas alrededor del diseño calado. Cuando la máquina se detenga y vea una A en la pantalla, saque el bastidor pero no quite la tela del mismo. Con cuidado recorte la tela por dentro del contorno de puntadas rectas, asegurándose de no cortar la friselina. Para acabar, deslice el bastidor de nuevo en la unidad de bordado y siga bordando.

3:16

Costura

Botones de función para coser

Botón de rematar/hilvanar

Con el botón de rematar/hilvanar puede asegurar las puntadas. Pulsando este botón (47) aparece en la ventana el icono de rematar. Si pulsa el botón antes de empezar a coser, la máquina coserá unas puntadas de remate y luego seguirá cosiendo la puntada que usted haya seleccionado. Si pulsa el botón mientras cose, la Pfaff creative 2134 rematará la puntada y se detendrá automáticamente.

Botón de posición aguja abajo/corte

Pulse el botón de posición aguja abajo/corte (48) para hacer que la aguja se pare automáticamente en la posición de abajo cuando usted deje de coser. Cuando la función está activada, el icono de posición aguja abajo/corte aparece en la ventana de su Pfaff creative 2134.

Nota: Si pisa suavemente el pedal mientras cose, la aguja puede subir o bajar. Esto no modi ca la posición de parada preseleccionada.

Botón de costura lenta

Active esta función (49) si desea reducir la velocidad de costura. Cuando la función de costura lenta está activada, el icono de costura lenta aparece en la ventana.

Inversión

Cuando en la ventana aparece el icono de inversión, puede invertir la puntada verticalmente. Cuando se activa esta función, aparece un guión debajo del icono.

4:2

Costura

Botón de bloqueo del teclado

Si pulsa el botón de inversión durante más de 1 segundo, activará el bloqueo del teclado, bloqueando el panel de botones inferior. El símbolo de botones bloqueados aparecerá en la ventana. Para desbloquearlos, pulse nuevamente el botón de inversión horizontal durante más de 1 segundo.

Botón para costura de un solo motivo

Si este boton se activa antes de comenzar a coser la maquina coserá el motivo una sola vez, rematará la puntada y parará. si la función se activa mientras se está cosiendo, entonces reamatará y parará cuando el motivo que ese momento esté cosiendo se termine. El icono de motivo único se muestra en la pantalla cuando la función está activada. Esta función se mantendrá activa hasta que vuelva a pulsar el botón de nuevo o hasta que seleccione otra puntada. Este botón también puede utilizarse para pasar de la función automática a la manual cuando se cosen ojales.

Botón de costura marcha atrás

Si pulsa el botón (14) mientras cose, el icono de marcha atrás (A) aparecerá en la ventana. Si pulsa este botón mientras cose, la máquina coserá marcha atrás mientras mantenga pulsado el botón. Si pulsa el botón de marcha atrás mientras la máquina está parada, la máquina coserá marcha atrás hasta que vuelva a pulsar el botón. Cuando se cosen ojales, el botón de marcha atrás se utiliza para alternar entre las diferentes secciones del ojal.

4:3

Ancho de puntada

El ancho de la puntada se muestra en milímetros (A). Cambie el ancho del diseño pulsando los botones + y - (51). El ancho de puntada se puede modi car en pasos de 0,5 mm, de 0 mm a 9,0 mm. Cuando llegue al límite oirá un pitido. Las puntadas 1, 2 y 14 son puntadas de posición lateral. Esto signi ca que puede utilizar los botones + y - para cambiar la posición de estas puntadas. Si ha cambiado el valor preseleccionado de una de estas puntadas, verá una echa en la ventana apuntando en la dirección que ha seleccionado.

Largo de puntada

El largo de la puntada se muestra en milímetros (B). Para cambiar el largo de la puntada, pulse los botones + y - (52). El largo de las puntadas normales se puede cambiar en pasos de 0,5 mm desde 0-6 mm. Para las puntadas tupidas puede modi car la densidad de la puntada en 0,1 mm de 0-1,5 mm. Cuando llegue al límite oirá un pitido.

Tensión del hilo

Pulse los botones + y - (53) para cambiar la tensión del hilo (C). Encontrará más información sobre la tensión del hilo en la página 2:18. Cuando llegue al límite oirá un pitido.

A B C

4:4

Costura

A

C

Edición/Costura de secuencias

Este botón le permite pasar desde el modo costura normal a distintos modos para editar y coser secuencias. Si presiona el botón una vez la máquina entra en modo Edición de secuencias. El icono de Edición A y el número de Memoria B aparecen en la pantalla. La gura en el segmento C muestra la posición de la puntada en la secuencia empezando con la posición 1. la línea en el segmento de puntada D indica que no hay ninguna puntada seleccionada en esa posición. Si pulsa el boton una vez más, la máquina entra en modo Costura de secuencias. El icono de secuencia A y el número de Memoria B aparecen en la pantalla. En el segmento de puntada C verá el número de la puntada que se coserá en primer lugar en la secuencia. La máquina está ahora lista para coser la secuencia guardada en la memoria.

B D A

BC

Note: Consulte la página 5:4 para ver una descripción sobre cómo crear y coser una secuencia.

Botón de nal de secuencia.

Al pulsar este botón editando una secuencia se terminará la secuencia en la posicion actual. Esa puntada será la última en la secuencia. Si hubiera puntadas guardadas en posiciones posteriores, serán borradas de la memoria.

Selección de la memoria de secuencia

Cuando editamos o cosemos secuencias podemos pulsar este botón para acceder a una memoria superior. El número de la memoria aparece en la pantalla y cambia del 1 al 5 según vamos pulsando el botón. Si pulsa este botón en costura normal la máquina entra automáticamente en modo de costura de secuencias, mostrando la última memoria utilizada o memoria nº 1 si la secuencia no ha sido utilizada desde que se ha encendido la máquina.

A

4:5

Botón de modo Ojal

Este botón se usa para elejir entre largo del ojal (A), densidad (B) y balance (C), cuando se seleciona un ojal. Si el ojal se cose manualmente solo se podrá hacer uso de las aplicaciones de balance y densidad. Use el botón de largo de puntada (52) para cambiar los ajustes en el modo activo actual. Los ajustes se mantienen hasta que se seleccione otra puntada.

Largo del ojal

Cuando se selecciona un ojal, la máquina automáticamente introduce el modo largo del ojal. En la pantalla aparece el icono de largo del ojal. Para cambiar el largo debe pulsar el botón (52). Recuerde siempre ajustar el largo con un tamaño mayor que el del propio botón.

A

B

Densidad del ojal

Ajustando la densidad del ojal puede cambiar la distancia de las puntadas de festón sin cambiar el largo del ojal completo. Pulse el botón de largo de puntada (52) para aumentar la densidad o para disminuirla.

C

Balance del ojal

El balance ajusta el arrastre hacia delante y hacia atrás de la máquina. Si la máquina no está compensada las columnas derecha e izquierda del ojal no se cosen de forma uniforme. Pulse el botón de largo de puntada - (52) para ajustar el arrastre hacia atrás, esto aumenta la densidad en la columna izquierda del ojal. Pulse el botón de largo de puntada + (52) para ajustar el arrastre hacia delante, esto aumenta la densidad en la columna derecha del ojal.

4:6

Costura

Botones de Posicionamiento

Cuando está en el modo de edición de secuencias, los botones de posicionamiento superior e inferior se usan para insertar y borrar puntadas en la secuencia. Los botones de derecha e izquierda se usan para ir hacia la siguiente posición de la secuencia o hacia la anterior. En el modo de costura normal puede usar estos botones para seleccionar puntadas. Pulsando el botón derecho seleccionará un número de puntada más, y con el botón izquierdo seleccionará un número menos.

Botones de selección de puntada/diseño

En la Pfaff creative 2134 puede escoger entre 100 puntadas diferentes. Para seleccionar una puntada, pulse los botones de selección directa de su teclado. Para las puntadas con dos o tres números, pulse los números uno detrás de otro. El número se mostrará en la ventana (A) con el prensatelas recomendado (B) y los ajustes idóneos (C).

A

B

C

4:7

Mensajes mientras cose

Advertencia de aguja doble

Cuando aparece la advertencia de aguja doble, no debe coser con una aguja doble. En caso contrario, la aguja puede romperse y podría dañarse el prensatelas.

Nota: La seguridad de la aguja doble está establecida en 2.0 mm. Si está utilizando una aguja doble con una separación superior de 2.0 mm necesitará controlar el ancho de la puntada girando el volante y vigilar que la aguja no golpee el prensatelas.

A

Aviso del hilo de la canilla

Cuando el hilo de la canilla se está acabando la máquina se para y este icono (A) parpadea en la pantalla. Haga una nueva canilla, insértela en la caja de bobinas y ésta en la máquina. Pulse el botón de costura hacia atrás y continúe bordando.

B

Aviso del hilo superior

Cuando el hilo superior se rompe, la máquina para y este icono (B) parpadea en la ventana. Vuelva a enhebrar el hilo superior y pulse el botón de costura hacia atrás para continuar bordado.

Baje el prensatelas

Cuando aparece el símbolo de prensatelas con la echa parpadeando, debe bajar el prensatelas. La advertencia desaparecerá cuando haya comenzado a coser.

Eleve los dientes de arrastre

Para coser normalmente, los dientes de arrastre deben elevarse. Este mensaje (A) parpadeará en la ventana.

4:8

Costura

Puntada recta

La puntada 1 es la puntada básica recta en la posición central de la aguja. La puntada se puede alargar hasta 6 mm. Cambie la posición de la aguja de la puntada recta para coser una cremallera o pespuntear el borde de un cuello. Su Pfaff creative 2134 tiene 19 posiciones de aguja que pueden ajustarse con los botones -/+ de ancho de puntada (51).

Consejo: Utilice el botón "aguja arriba/abajo" para girar fácilmente en los puntos del cuello. También puede pisar suavemente el pedal para colocar la aguja en la posición de abajo.

Puntada zigzag en tres pasos - nº 4

La puntada nº 4 se puede utilizar para sobrehilar bordes sin rematar. Compruebe que la aguja atraviesa la tela por el lado izquierdo y sobrehila el borde del lado derecho. La puntada número 4 también se puede utilizar como puntada elástica para añadir elásticos a pijamas, faldas y prendas deportivas.

4:9

Puntadas overlock

Para coser elásticos, tejidos de punto y tejidos elásticos y no elásticos, su creative 2134 le ofrece una selección de puntadas overlock. Estas puntadas unen varias capas de tejido y las sobrehílan en una única operación. Estas puntadas pueden estirarse, y son más duraderas que las puntadas normales.

Consejo: Utilice el prensatelas para puntada invisible no 3 para sobrehilar. Este prensatelas guía la tela con mayor precisión y evita la perforación de la costura en los mayores anchos de puntada. Ajuste el ancho de puntada y la guía del prensatelas para garantizar que el movimiento a la derecha de la aguja salva el borde sin rematar del tejido y el pasador del prensatelas.

Puntada overlock cerrada - nº 7

Esta puntada es adecuada para coser el dobladillo de una prenda. Utilice el prensatelas nº 0 ó nº 3. Doble la tela 1 cm y cosa la puntada overlock cerrada del lado derecho de la tela doblada. Cuando haya acabado, corte la tela que sobre.

Puntada overlock abierta - nº 19

La puntada overlock se utiliza para unir o rematar bordes de telas que no se deshilachen excesivamente. Utilice el prensatelas nº 1 ó nº 3.

Puntada overlock cerrada con hilo para el borde - Nº 16

Si desea coser un tejido que se deshilache con facilidad, seleccione la puntada 16. Con esta puntada, un hilo adicional para el borde protege el borde del tejido, evitando que se deshilache. Este pespunte es adecuado para tejidos no elásticos.

4:10

Costura

Puntada de hilván - nº 14

La puntada de hilván puede utilizarse de dos maneras. Cuando los dientes de arrastre están bajados la máquina cose una puntada cada vez que pise el pedal. El largo de puntada lo determina usted. Cuando los dientes de arrastre están subidos la máquina cose una puntada continua con el arrastre normal. Los tejidos nos son más fáciles de hilvár con el arrastre normal. Hilván de movimiento libre: · · · · Coloque el prensatelas de zurcir/movimiento libre no 6 ( vea la página 4:18). Baje los dientes de arrastre y quite el IDT. Coloque la tela debajo del prensatelas y el prensatelas en la posición de zurcido. Cosa una puntada, y a continuación mueva la tela hacia atrás la distancia necesaria. Siga cosiendo puntada a puntada hasta que termine de hilvanar. Sujete el cabo del hilo cuando retire la tela de la máquina.

Pespunte - nº 1 B A

La puntada recta se puede coser en 19 posiciones de aguja distintas, lo que le permite guiar el prensatelas a lo largo del borde de la tela para pespuntear. La distancia entre las hileras de pespunte se determina cambiando las posiciones de la aguja. Utilice las marcas de guía de la placa de la aguja, o la guía para bordes, para seguir pespunteando desde el borde de la tela. La guía para bordes se inserta en el agujero A y se ja con el tornillo B.

Triple puntada recta elástica - nº 2

Esta puntada se utiliza para realizar costuras en lugares donde hace falta resistencia, como en las costuras bajo los brazos y entre las piernas. Cuanto más gruesa sea la tela, más larga será la puntada. La Pfaff creative 2134 tiene 19 posiciones de aguja que pueden ajustarse con el botón de ancho de puntada (51).

4:11

Puntada invisible - nº 5

La puntada invisible se utiliza para realizar dobladillos invisibles en faldas, pantalones y decoraciones del hogar. · · · Remate el borde del dobladillo. Doble y planche el margen del dobladillo del revés. Vuelva a doblar el dobladillo sobre sí mismo de modo que aproximadamente 1 cm del borde rematado sobresalga del doblez. Ahora, el revés de su prenda debe mirar hacia arriba. Coloque la tela bajo el prensatelas de modo que el doblez pase a lo largo de la guía para bordes A. Cuando la aguja se desplace hacia el doblez, debe recoger una pequeña cantidad de tela. Si las puntadas son visibles del lado derecho, ajuste la guía para bordes A girando el tornillo de ajuste B, hasta que la puntada que recoge el dobladillo apenas se vea.

B A

· ·

Puntada invisible elástica - nº 6

La puntada invisible elástica está especialmente indicada para tejidos elásticos, ya que el zigzag de la puntada permite que ésta se estire. El dobladillo es rematado y cosido al mismo tiempo. No hay necesidad de acabar primero el borde sin rematar en la mayoría de los tejidos de punto. Realice un dobladillo invisible como se ha explicado anteriormente.

Puntada n° 5 Puntada n° 6

4:12

Costura

Ojales

Su Pfaff creative 2134 tiene el ojal perfecto para cada tela y cada prenda. Si desea coser ojales en chaquetas, pantalones, blusas o tejidos elásticos, 2 ojales diferentes le darán a sus prendas el toque profesional. Su creative 2134 está equipada con la guía para ojales Sensormatic y tecnología de sensores para garantizar un ajuste preciso del tamaño de cada ojal. Se pueden realizar bonitos ojales incluso en los tejidos más difíciles, como terciopelo, felpa, tejidos de punto y tejidos gruesos.

Inserción de la guía para ojales sensormatic

Introduzca la parte metálica de la guía para ojales sensormatic en la ranura bajo las dos echas de la parte posterior de la placa de agujas. La pieza de plástico blanca se extiende sobre la placa de agujas, cubriendo los dientes de arrastre. Deslice la guía hacia usted hasta que haya un espacio entre la parte posterior del brazo libre y la guía, como muestra la imagen. Insertando la guía para ojales sensormatic se activa el sensor.

Coloque el prensatelas para ojales nº 5A

Utilice el prensatelas para ojales nº 5A para coser los ojales. Antes de empezar a coser, tire de la guía de deslizamiento del prensatelas hacia delante hasta la segunda marca roja.

4:13

Cómo coser un ojal automático

1. 2. Inserte la guía del prensatelas de ojales "Sensormatic" y ponga el prensatelas de ojales 5A. Seleccione el ojal que desee coser. Haga siempre una prueba en un trozo de tela antes de coser el ojal en la prenda. Pulse el botón de largo de puntada (52) para establecer el largo del ojal en mm. Marque con un rotulador especial para tela dónde quiere poner el ojal y coloque la tela debajo del prensatelas. Baje el prensatelas y pise el pedal. La máquina coserá el ojal automáticamente y hará una puntada de remate al nal.

3.

Cómo coser un botón manualmente

1. Ponga el prensatelas de ojales nº 5A e inserte la guía del prensatelas "Sensormatic". Seleccione el ojal que desee coser. Haga siempre una prueba en un trozo de tela antes de coser el ojal en la prenda. Pulse el botón de motivo simple/monocromo (54) para cambiar a modo manual. Si no ha insertado la guía del prensatelas Sensormatic la máquina cambiará directamente a modo manual cuando haya empezado a coser. Marque con un rotulador de tela dónde quiere poner el ojal y sitúe la tela debajo del prensatelas. Baje el prensatelas y pise el pedal. La máquina comenzará a coser la columna derecha del ojal. Cosa el ojal todo lo largo que desee. Pare y pulse el botón de marcha atrás. Pise el pedal, la máquina coserá una presilla y seguirá cosiendo la columna izquierda del ojal. Pulse el botón de marcha atrás cuando alcance el comienzo de la primera columna. La máquina coserá ahora la segunda presilla y rematará.

2.

3.

4.

4:14

Costura

Ojal con hilo de trencilla

Los ojales que se cosen con hilo de trencilla bajo las columnas de puntadas tupidas son más estables, duraderos y tienen un aspecto profesional. Utilice algodón perlado o hilo de trencilla normal. Inserte la guía para ojales Coloque el centro de un largo de hilo de trencilla sobre el gancho metálico extendiéndolo desde el centro posterior del prensatelas para ojales. Pase las puntas del hilo por debajo del prensatelas y luego por las guías derecha e izquierda de la parte delantera del prensatelas. Coloque el prensatelas para ojales. Antes de empezar a coser, empújelo hacia atrás hasta la segunda marca roja. Cuando acabe el ojal, tire de las puntas del hilo de trencilla hasta que el lazo de hilo quede oculto tras la presilla del ojal. Enhebre los extremos del hilo de trencilla en una aguja de coser a mano y páselos hacia el revés de la prenda. Anude los hilos de trencilla y corte el hilo sobrante.

Ojal de sastre con hilo de trencilla

Inserte la guía para ojales. Coloque el centro de un largo de hilo de trencilla sobre el gancho metálico extendiéndolo desde el centro delantero del prensatelas para ojales. Pase los extremos del hilo por debajo del prensatelas y luego por las guías derecha e izquierda de la parte posterior del prensatelas. Coloque el prensatelas para ojales y empújelo hacia atrás hasta la segunda marca roja. Antes de empezar a coser, pulse el botón "aguja abajo". Cosa el lado derecho del ojal. Después de que la máquina cosa las primeras puntadas de la punta curvada, tire de los hilos de trencilla hacia abajo desde el gancho metálico. ¡Advertencia! No levante el prensatelas de la super cie de la tela! Tire del hilo de trencilla de la izquierda hacia atrás hasta que el lazo quede justo delante de la aguja. Cosa con cuidado la curva, guiando el hilo de trencilla por debajo de la costura. Después de coser la curva, enhebre los hilos de trencilla en una aguja y páselos hacia el revés de la prenda. Anude los hilos de trencilla y corte el hilo sobrante.

Nota: El ojal de sastre debe coserse con la punta redondeada hacia el borde de la prenda. Sin embargo, el ojal se empezará a coser desde la presilla. Es importante marcar primero el largo, midiendo desde el punto de partida hacia dentro. Cosa siempre el ojal de dentro afuera hacia el borde.

4:15

Consejos para los ojales

En ocasiones, es posible que los ojales que van a coserse muy cerca de un borde reforzado no sean arrastrados de manera óptima con el prensatelas para ojales, debido al abultamiento que se forma en el borde del tejido. En este caso, utilice el prensatelas 1 con el IDT (doble arrastre integrado) acoplado. Las telas que se mueven o se estiran con facilidad deben reforzarse con una friselina na o soluble en agua. Los ojales resultan particularmente estables y duraderos si se inserta un hilo de trencilla mientras se cose (consulte "Ojales con hilo de trencilla"). Los ojales para la ropa de hogar resultan especialmente atractivos si se utiliza un hilo más grueso con una aguja de pespunte. Normalmente, los ojales se seleccionan un poquito más grandes que el diámetro del botón. Es importante coser siempre un ojal de prueba en la misma tela/friselina que la prenda. Abra todos los ojales con cuidado. Abra la curva del ojal de sastre con un sacabocados o punzón de ojetes.

Costura de botones - nº 0

Con el programa de costura de botones 0 puede coser fácilmente botones de dos y de cuatro agujeros. · · · · Retire el prensatelas y baje los dientes de arrastre. (Asegúrese de que el IDT esté desacoplado). Marque la posición del botón en la tela. Coloque el botón sobre la tela marcada. Gire el volante hacia usted y coloque el botón de modo que la aguja entre en el agujero izquierdo del mismo. Baje la palanca del prensatelas. El botón se mantendrá en su sitio con la base del sujeta prensatelas. Gire el volante para asegurarse de que la aguja atraviesa también el agujero derecho del botón. Es posible que deba ajustar el movimiento de la aguja con los botones +/-. Siga cosiendo el botón. La máquina completará el programa por usted.

¡Consejo! Utilice el prensatelas para coser botones opcional para conseguir fácilmente un resultado óptimo.

·

4:16

Costura

Coser cremalleras - puntada nº 1

Existen dos maneras diferentes de coser cremalleras. Siga las instrucciones incluidas con el motivo para obtener mejores resultados. Con todos los tipos de cremallera es importante coser cerca de los dientes de la cremallera. El prensatelas para cremalleras puede colocarse en el sujeta prensatelas a la izquierda o a la derecha, dependiendo del modo en que vaya a insertar la cremallera. A continuación, seleccione la posición de la aguja de modo que penetre cerca del borde de los dientes de la cremallera utilizando una de las 19 posiciones de aguja disponibles. Si el prensatelas está acoplado del lado derecho, la aguja sólo puede desplazarse a la derecha. Si el prensatelas está acoplado a la izquierda, la aguja sólo puede desplazarse a la izquierda.

Zurcido

Zurcido automático ­ nº 25

La puntada 25 está destinada a reforzar zonas estropeadas del tejido y remendar desgarrones. · · Cosa sobre la zona estropeada al largo requerido. Pulse el botón de marcha atrás; la máquina completará el programa de zurcido y el largo de zurcido quedará guardado.

El largo de zurcido guardado se puede repetir todas las veces que sea necesario.

Zurcido con la puntada zig zag en tres pasos - nº 4

Utilice la puntada zig zag en tres pasos para remendar agujeros, desgarrones y zonas estropeadas. · · Si la zona sólo está ligeramente estropeada, cosa por encima varias hileras de puntadas hasta que quede bien cubierta. Para los desgarrones, bordes deshilachados o pequeños agujeros, coloque un trozo de tela un poco más grande que la zona estropeada y del mismo color, por el revés de la tela. Cosa por encima de la zona estropeada, y luego corte la tela que sobre cerca de las costuras por el otro lado del remiendo.

4:17

Zurcido con movimiento libre

Coloque el prensatelas de zurcido nº 6. Asegúrese de que la aguja está en su posición más alta. Presione el prensatelas de zurcido con los dedos índice y pulgar. Inserte el pasador del prensatelas de zurcido todo lo posible en el agujero del soporte del prensatelas. La guía en forma de "C" debe situarse alrededor de la barra del prensatelas. El brazo largo de plástico debe estar detrás del soporte de la aguja/tornillo de jación de la aguja. Baje los dientes de arrastre. Coloque la prenda a remendar en un bastidor de bordado redondo. Seleccione la puntada recta o de zigzag. Coloque el prensatelas en la posición de zurcido. Para colocar el prensatelas en la posición de zurcido, deberá bajar la palanca del prensatelas y empujarla hacia atrás hasta que enganche en la posición de zurcido. Suba el hilo de la canilla y cosa unas cuantas puntadas para asegurar. Sujete los hilos cerca de la prenda y siga cosiendo. Remiende la zona/el agujero estropeado guiando la tela uniformemente hacia delante y atrás un poco más allá del largo de la zona a remendar. Cuando haya cubierto la zona estropeada, gire la tela 90 grados y cosa de nuevo por encima. Zurcir en ambas direcciones sobre el desgarrón hará que el remiendo sea más resistente.

Consejo: Recuerde, cuando cosa con los dientes de arrastre bajados, es usted quien determina el largo de la puntada. Una velocidad de costura constante, de media a rápida, hará que las puntadas rectas tengan un largo más uniforme. Si cose con demasiada lentitud pueden aparecer pequeños nudos en el revés de su labor.

4:18

Punti decorativi

Note generali sui punti decorativi

Per abbellire i tessuti per la decorazione di interni o i capi d'abbigliamento, la creative 2134 offre un'ampia gamma di punti decorativi. Combinando diversi punti, colori e misure, è possibile creare una grande varietà di abbellimenti. Utilizzare del lo decorativo speciale per migliorare i punti. Utilizzare sempre lo stabilizzatore sotto il tessuto per cucire i punti decorativi. Stabilizzando la stoffa in modo appropriato è possibile eliminare ogni deformazione dei punti decorativi. Le seguenti raccomandazioni sono valide per tutti i punti decorativi: · · · · I li per ricamo in rayon assicurano punti lucenti e lisci e sono disponibili in molti colori e pesi. È possibile modi care la lunghezza e la larghezza del punto in base alle proprie esigenze. I risultati della cucitura saranno molto migliori se la tensione è regolata in modo corretto. Per i lavori decorativi, si consigliano il piedino n. 1A (per il trasporto doppio) e n. 2A (senza trasporto doppio). Si consiglia il piedino n. 2A per i tessuti più pesanti.

Modi ca della larghezza del motivo

La larghezza del motivo può essere modi cata usando il tasto -/+ (51). La larghezza può inoltre essere regolata durante la cucitura.

5:2

Punti decorativi

Bordi combinati

È possibile creare bordi di qualsiasi larghezza combinando diversi punti decorativi. Sistemare lo stabilizzatore sotto la stoffa. Contrassegnare il centro della stoffa con un apposito pennarello/ matita. Cucire il punto n. 64; cucire una larghezza di 6 mm lungo la linea. Premere quindi il tasto di immagine specchiata (50). Posizionare il tessuto a contatto con la parte superiore della prima linea di cucitura. Cucire la seconda linea di cucitura direttamente attraverso la prima. Cucire il punto n. 3; cucire una lunghezza punto di 0,2 mm e il punto n. 56 lungo ogni lato del ricamo centrale. Il bordo completo dovrebbe essere composto da sei linee di punti decorativi.

Suggerimento: usare il bordo del piedino come guida.

Ago doppio

È possibile ottenere altri effetti decorativi usando un ago doppio. La gura mostra che magni ci bordi sia possibile creare con un po' di fantasia! NON usare un ago doppio se sullo schermo compare il simbolo di avviso (vedere pagina 4:7). Se si usa l'ago doppio mentre viene visualizzato il simbolo di avviso, l'ago doppio potrebbe rompersi e il piedino danneggiarsi. Se compare il simbolo di avviso sarà necessario diminuire la larghezza punto nché il simbolo non scompare. Controllare se gli aghi riescono a entrare liberamente nella stoffa ruotando il volantino.

Nota: l'avviso ago doppio è impostato per un ago doppio da 2.0 mm di spaziatura. Se si sta utilizzando un ago doppio con una spaziatura maggiore di 2.0 mm sarà necessario controllare la larghezza punto ruotando il volantino e controllare se gli aghi riescono a entrare liberamente nella stoffa.

5:3

Sequenze di punti

La Pfaff creative 2134 offre la possibilità di salvare sequenze di punti e di lettere nelle sue memorie. Si possono salvare no a 30 punti o lettere in ognuna delle 5 memorie.

Posizione

Creare una sequenza di punti

Premere il tasto di modi ca/cucitura della sequenza (65). La macchina entra nella modalità di modi ca delle sequenze. Selezionare un punto per la prima posizione nella sequenza utilizzando i tasti di selezione diretta (55-64). Passare alla posizione successiva premendo il tasto di posizionamento destro (71). Andare avanti e selezionare i punti per ogni posizione nella memoria nché non si è soddisfatti. Si possono modi care le impostazioni dei punti nella sequenza. Modi care la lunghezza e la larghezza premendo i tasti di lunghezza e larghezza punto (51-52). Utilizzare il tasto di immagine specchiata (50) per specchiare punti singoli nella sequenza. Le impostazioni di quel punto saranno salvate nché non verranno sovrascritte. In modalità di modi ca è possibile anche modi care e salvare la tensione del lato. Questa impostazione avrà effetto su tutti i punti della sequenza. Per cancellare i punti premere il tasto di abbassamento in basso (72, m-) mentre ci si trova nella posizione per il punto che si vuole cancellare. Per aggiungere un punto tra altri punti nella sequenza, premere il tasto di posizionamento in alto (72, m+) mentre ci si trova nella posizione in cui si vuole aggiungere il punto e selezionare il punto che si vuole aggiungere. Utilizzare il tasto di ne sequenza (66) per terminare la sequenza in qualsiasi posizione. Il punto salvato nella posizione in cui si è quando si preme il tasto sarà l'ultimo punto della sequenza. Tutti i punti successivi saranno cancellati dalla memoria. La sequenza viene salvata quando si preme il tasto di modi ca/cucitura sequenza (65) per entrare nella modalità di cucitura sequenze.

Memorie

Punto

65

72

66

71

67

72

Cucire le sequenze

Quando si vuole cucire una sequenza premere di nuovo il tasto di modi ca/cucitura sequenza (65) e assicurarsi che l'icona seq. appaia sullo schermo. La macchina ora è pronta per cucire la sequenza salvata nella memoria selezionata. Per selezionare un'altra memoria premere il tasto di selezione memoria (67). Utilizzare il tasto di immagine specchiata (50) se si desidera specchiare la sequenza. La funzione di motivo singolo è attiva per impostazione prede nita. Se si desidera cucire la sequenza ripetutamente, disattivare la funzione premendo il tasto di motivo singolo (54). 5:4

Punti decorativi

Posizione N. punto Punto/ Lettera Posizione N. punto Punto/ Lettera

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

Guida alle sequenze

Utilizzare la guida alle sequenze per un metodo veloce per creare una sequenza di punti. Scrivere la sequenza che si vuole creare e annotare il numero del punto sopra ogni punto. Ora si può tenere traccia facilmente di quale numero di punto si deve salvare in ogni posizione all'interno della sequenza. È consigliato fare delle fotocopie della guida sottostante per utilizzarla ogni volta che si vuole creare una sequenza.

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Posizione N. punto Punto/ Lettera

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

Posizione N. punto Punto/ Lettera Posizione N. punto Punto/ Lettera

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Posizione N. punto Punto/ Lettera

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

5:5

Quilt

Patchwork

Il patchwork e il quilt sono tecniche di artigianato tradizionale che consentono di sfruttare avanzi di stoffa. Nel corso degli anni queste tecniche sono diventate un vero e proprio hobby creativo. In passato il patchwork veniva eseguito a mano. Ma oggi, grazie alla Pfaff creative 2134, qualsiasi progetto può essere realizzato in tempi drasticamente ridotti. Il quilt è composto da tre strati di stoffa, di cui due di tessuto e uno centrale di imbottitura.

Come realizzare il top del quilt

Ritagliare le pezze di stoffa con un margine di cucitura pari a 6 mm. Inserire il piedino opzionale per quilt da 6 mm. Cucire insieme le pezze di stoffa, seguendo le istruzioni per la realizzazione del quilt. Di solito il margine per la cucitura va stirato verso la parte più scura della stoffa. Imbastire insieme i tre strati di materiale, e cioè il dritto del lavoro, l'imbottitura e la stoffa di fondo. Nel quilt tradizionale i tre strati vengono cuciti insieme a mano e con piccoli punti. Tuttavia, la Pfaff creative 2134 consente di eseguire lo stesso lavoro in modo più veloce e pratico usando il punto n. 26 con un lo per cucire invisibile per il top e un lato normale o decorativo sulla bobina. A quilt ultimato, si può scegliere di orlare semplicemente i bordi o di inserire il lavoro su cuscini, capi di abbigliamento o altri articoli di dimensioni più piccole.

5:6

Punti decorativi

Tecnica "Stitch in the Ditch" (Cucire nella cucitura)

Un modo per tenere insieme il dritto del quilt, l'imbottitura e la stoffa di fondo consiste nell'usare la tecnica "Stitch in the ditch". Cucire con metodo "stich in the ditch" consiste nell'eseguire i punti "cucendoli nelle cuciture" che uniscono i blocchi che compongono il quilt. · Impostare la Pfaff creative 2134 con un punto dritto (n. 1), lunghezza cucitura 2,5, posizione dell'ago centrale e sistema IDT innestato. Imbastire insieme tutti e tre gli strati del quilt servendosi di spilli di sicurezza, iniziando dal centro e procedendo verso l'esterno. Sistemare gli spilli a distanza di 15 - 20 cm. Iniziare quindi la cucitura partendo dal centro e procedendo verso l'esterno. In questo modo, i vari strati rimangono stabili nella loro posizione. Stabilire quali sono le cuciture da seguire. Oltre a tenere ben uniti i tre strati del quilt, con questo metodo si crea il motivo sulla stoffa di fondo. Non è necessario seguire ciascuna cucitura del quilt; un punto ogni 15 - 20 cm è suf ciente per mantenere la trapuntatura compatta. Naturalmente, si può scegliere di cucire in maniera più tta per creare un motivo più ricco sulla stoffa di fondo.

·

·

Per eseguire cuciture su quilt particolarmente alti, si può usare un ago per quilt o jeans. Prima di iniziare il quilt, si consiglia di eseguire una prova per accertarsi di procedere nel modo giusto.

Suggerimento: usare il punto per quilt con effetto a mano (n. 26) o uno dei punti per quilt con effetto antico n. 27-39 al posto del punto dritto per abbellire il quilt, con l'ausilio di un lo invisibile nell'ago e lo colorato nella bobina. Questo conferirà al punto "stich in the ditch" un effetto a mano. Suggerimento 2: per un lavoro di massima precisione, usare il piedino bordo stretto opzionale.

5:7

Trapuntatura a mano libera

Oltre a tenere insieme il top, l'imbottitura e la stoffa di fondo, la tecnica a mano libera valorizza la resa della stoffa e conferisce un tocco di importanza al quilt. · Impostare la Pfaff creative 2134 per la tecnica a mano libera con un punto dritto (1) e abbassare le griffe. Inserire il piedino per quilt a mano libera (accessorio extra). Abbassare la leva alzapiedino nella posizione di rammendo. Imbastire gli strati del quilt servendosi di spilli. Preparare il quilt come spiegato nel metodo "Stitch in the Ditch". Eseguire la trapuntatura sulle pezze di stoffa e l'imbottitura. Quando le griffe sono abbassate, spostare il tessuto per determinare la lunghezza del punto. Una cucitura a velocità costante aiuta a rendere uniforme la linea di cucito. Iniziare dal centro del quilt. Cucire un punto e tirare il lo della bobina sul top del quilt. Cucire alcuni punti molto vicini per ssare i li. Muovere il quilt in modo da creare motivi a chiocciola e a spirale. Il motivo non deve sovrapporsi, ma scorrere morbido sull'intero quilt.

Suggerimento: per muovere il quilt in maniera più uniforme durante la cucitura, usare la guida per quilt a mano libera. Il tavolino per quilt e la guida per quilt a mano libera sono accessori opzionali creati per facilitare il lavoro di trapunto a mano. Per l'acquisto rivolgersi ad un rivenditore autorizzato Pfaff.

· ·

·

5:8

Punti decorativi

Quilt con applicazioni

Le applicazioni aggiungono al quilt un tocco speciale. Esistono svariate tecniche per cucire applicazioni su un quilt. Una di queste tecniche consiste nell'aggiungere l'applicazione sul blocco prima di assemblare gli strati del quilt. · · Impostare la Pfaff creative 2134 con il punto n. 3, lunghezza del punto 0,5, larghezza del punto 4-6 mm, piedino n. 2. Applicare il pezzo da applicare al blocco del quilt. Posizionare lo stabilizzatore dietro al blocco e all'applicazione. Eseguire una cucitura con punto cordoncino intorno all'applicazione. Assicurarsi che il punto sia per l'80% sull'applicazione, ossia che ricopra appena il margine grezzo dell'applicazione.

Un altro modo per aggiungere un'applicazione a un quilt è quello di ri nire l'orlo dell'applicazione e di cucirlo con il punto n. 28. Utilizzare un lo invisibile sopra e un lo colorato nella bobina. Questo conferirà alla cucitura un effetto a mano. · · Preparare l'applicazione. Ritagliare la forma nella stoffa e un pezzo di stabilizzatore termoadesivo mediante stiratura. Mettere insieme il dritto della stoffa e il lato ruvido dello stabilizzatore. Usare il punto dritto (n. 1), lunghezza del punto 2,0, posizione dell'ago centrale e cucire insieme la stoffa e lo stabilizzatore con una cucitura da 6 mm. Ri nire il contorno dell'applicazione lasciando un margine di cucitura di 3 mm e ritagliare nelle curve. Tagliare lo stabilizzatore in modo che l'applicazione possa essere risvoltata. Premere sull'applicazione con le dita. Collocare l'applicazione sul quilt. Una volta trovata la giusta posizione, applicarla con il ferro da stiro. Seguire il bordo dell'applicazione con la parte dritta del punto n. 28. La parte orizzontale del punto deve catturare il tessuto dell'applicazione. Questa è infatti la parte che mantiene l'applicazione stabile in posizione.

Suggerimento: premere la funzione di ago in basso per posizionare l'ago nella stoffa all'altezza del punto in cui è stata interrotta la cucitura. La Pfaff creative 2134 consente di ruotare il tessuto facendo perno con l'ago con estrema facilità.

·

· ·

5:9

Nostalgia/Heirloom

Ago lanceolato

La cucitura con ago lanceolato (un ago speciale con un largo gambo a forma di ala) consente di ottenere un effetto "orlo a giorno" sui tessuti intrecciati in bra naturale, grazie alla creazione di fori attraverso i quali l'ago entra ed esce dalla stoffa. · Sostituire l'ago normale con un ago lanceolato. Scegliere un punto che avanzi e retroceda più volte negli stessi fori (45-49). Usare il piedino consigliato per il punto in questione. In lare l'ago e la bobina con del lo leggero di un colore appropriato per il tessuto che si sta usando. (ricordare che devono essere visibili i fori creati, ma non il lo). Iniziare a cucire. Quando si usa l'ago lanceolato, usare il tasto di cucitura lenta (49) per ridurre la velocità.

Suggerimento: se il tessuto è sottile, sistemare al di sotto della cucitura uno stabilizzatore sottile e a strappo.

·

·

Orli a giorno

Questa tecnica è generalmente riconosciuta come ricamo a mano. Grazie alla Pfaff creative 2134, creare orli a giorno è molto più semplice e richiede poco tempo. Con due tipi di orlo a giorno speciali e variando la lunghezza e la larghezza dei punti si può ottenere un gran numero di effetti sempre nuovi. Per eseguire orli a giorno occorre l'ago lanceolato (vedere sopra). Penetrando nel tessuto, questo tipo di ago crea infatti l'effetto traforato tipico dei lavori a giorno. I migliori risultati si ottengono usando tessuti relativamente doppi, come il lino o il cotone, da cui è più semplice estrarre singoli li. Se si estraggono ulteriori li dalla stoffa e si ricama sui margini dei fori da cui sono estratti i li, i li stessi restano "infagottati" e l'effetto traforato appare più evidente.

Nervature con ago doppio

Per creare nervature con ago doppio, inserire l'ago doppio nella Pfaff creative 2134. Contrassegnare la prima linea di cucitura con un pennarello evanescente. Marcare quindi anche le linee successive o utilizzare uno dei piedini per nervature opzionali Pfaff, per dirigere correttamente la cucitura. · Sostituire l'ago standard con un ago doppio da 2,0 mm. Impostare la creative 2134 per un punto dritto normale (1), lunghezza del punto 2,5 - 3,0, piedino 2, sistema IDT disinnestato. Usare sia per l'ago sia per la bobina un lo con colore abbinato alla stoffa. Usare il porta-rocchetto destro per il secondo rocchetto. Ricordare di posizionare un lo su un lato del disco di tensione e l'altro lo sul secondo lato. Eseguire la cucitura lungo la prima linea. Procedere allo stesso modo per cucire tutte le nervature.

·

· 5:10

Punti decorativi

Punto croce

Più di qualsiasi altra tecnica di cucitura, il punto croce è associato al lavoro fatto a mano. Con la Pfaff creative 2134 e punti croce, n. 40-44, è possibile realizzare questa tecnica di cucito tradizionale con facilità e rapidità. I punti croce pre-programmati conferiscono un aspetto di lavorazione fatta a mano e un carattere distintivo alla biancheria da tavola, agli asciugamani o ai capi d'abbigliamento. Suggerimenti per l'esecuzione del punto croce: · · Lavorare usando sempre le funzioni "Bassa velocità" e "Ago in alto/in basso". Inserire il piedino per punti decorativi n. 2.

Cucitura a mano libera

La funzione di cucitura a mano libera consente di realizzare lavori di grande effetto. Usando gli svariati tipi di lato esistenti in commercio e naturalmente con l'aiuto della Pfaff creative 2134, si può creare un motivo simile ad un disegno eseguito a matita. Infatti, variando gli schemi e le direzioni di cucito, il programma consente di ottenere svariate ombreggiature. Tensione lo superiore Piedino Griffe Misura ago Punto · 2-3 Piedino per rammendo Abbassate 80- 90 Punto dritto/zigzag

In lare la macchina con un lo in cotone di buona qualità o un lo sintetico. Per la bobina si può usare lo stesso lo, o un lo per bobina da ricamo. Tendere bene la stoffa in un telaio rotondo. Per una presa migliore si può usare un telaio rotondo in legno, foderato con uno sbieco. Selezionare il punto dritto o a zigzag. Da questo momento in poi, è possibile controllare la lunghezza del punto. Regolando il movimento del telaio e alla velocità di cucitura. Una cucitura troppo lenta causerebbe infatti la formazione di troppi nodi sul rovescio della stoffa.

· ·

Importante: quando si cuce a mano libera non innestare mai il sistema IDT.

Suggerimento: utilizzare il piedino per quilt a mano libera (accessorio opzionale) per una migliore visuale durante la cucitura.

5:11

Arricciatura con punto dritto

Un punto dritto consente di eseguire arricciature su maniche, polsini, gonne o balze. Per ottenere arricciature uniformi e accurate è necessario cucire due o tre le di punti. · · Impostare la lunghezza punto su 6,0 mm. Diminuire la tensione del lo nell'ago a 3. Evidenziare la prima linea di arricciatura sul dritto del tessuto. Cucire lungo la linea stessa. Lasciare circa 10/12 cm di lo all'inizio e alla ne della cucitura. Cucire altre 1 o 2 le, servendosi dell'estremità del piedino come guida. Unire la stoffa tirando i li della bobina (inferiori) come necessario. Eseguire l'unione in maniera uniforme e annodare insieme i capi del lo, per ssare la cucitura.

Suggerimento: è importante usare un lo resistente durante l'arricciatura così da evitare rotture del lo quando si tirano i li di unione.

· · ·

Punto fagotto - n. 8

Il punto fagotto crea un effetto di orlo a giorno. Viene spesso usato per collegare due bordi di tessuto ri niti. · · · Ri nire i margini grezzi della stoffa e ripiegarli sul rovescio. Sistemare la stoffa al di sotto del piedino con gli orli lontani circa 3 mm. Cucire dal lato destro del tessuto, assicurandosi che l'ago sia in grado di cucire insieme i lati destro e sinistro.

Suggerimento: per facilitare il trasporto del tessuto, usare la guida fagotto (accessorio speciale). La guida è disponibile nelle misure da 3 mm e 5 mm. Il pezzetto sotto la guida viene inserito nel foro piccolo sulla parte anteriore della placca ago.

5:12

Punti decorativi

Punto incrociato - n. 12

Questo punto estremamente elastico è particolarmente adatto per orlature decorative. · · Piegare il margine dell'orlo sul rovescio della stoffa. Cucire l'orlo dal dritto del tessuto. Ri lare ogni eccesso di tessuto no alla cucitura.

Punto conchiglia

La conchiglia è una ri nitura molto ef cace per tessuti sottili e morbidi, quali seta e rayon. Viene utilizzata di frequente come orlo nito sulla lingerie. · · · · Selezionare il punto invisibile n. 5 e specchiarlo con il tasto immagine specchiata/tastiera (50). Aumentare la tensione del lo per creare una piega della conchiglia più profonda. Ri nire il margine grezzo e stirare il margine di cucitura verso sinistra. Durante la cucitura, assicurarsi che il tessuto scorra sotto il piedino ad un'altezza pari a metà piedino e che l'orlo invisibile si porti sull'orlo ripiegato.

Suggerimento: aggiungere un lo in cotone perlato colorato sul bordo piegato durante la cucitura della piega della conchiglia. In questo modo è possibile creare un bel contrasto e rinforzare l'orlo.

5:13

Orlo arrotolato con piedino n. 7

Usare l'orlatore per ri nire i bordi di camicie, sciarpe o pieghe senza dover stirare preventivamente gli orli. L'orlatura impedisce la sfrangiatura dei margini della stoffa e produce un bordo con una ri nitura pulita e di lunga durata. · · · Piegare due volte l'orlo del tessuto (circa 2 mm per piega). Posizionare il bordo del tessuto piegato sotto il piedino per orlo arrotolato e cucire alcuni punti per ssarlo. Ruotare il volantino verso di sé no a quando l'ago non raggiunge il punto più basso. Sollevare il piedino e far scorrere il tessuto nella guida di scorrimento del piedino. Abbassare il piedino e, durante la cucitura, trasportare il bordo del tessuto in modo uniforme nel piedino. Durante l'orlatura, assicurarsi che l'orlo grezzo della stoffa poggi contro l'orlo sinistro dell'apertura del piedino per orlo arrotolato. Accertarsi che la stoffa non scorra sotto il lato destro del piedino.

·

Orlo arrotolato con punto n. 3

Anche un punto zigzag stretto crea un orlo arrotolato molto carino su tessuti elastici più leggeri, quali nylon per lingerie.

5:14

Mantenimiento

Cambio de la placa de la aguja

Apague el interruptor principal.

Extracción

Levante el prensatelas. Coloque el cambiador de la placa de la aguja (cambiador de la bombilla) tal y como se ilustra y presione la placa de la aguja hacia arriba, primero por la derecha y luego por la izquierda. Ahora puede extraerla con facilidad.

Sustitución

Coloque la placa de la aguja contra al borde trasero de la hendidura, y luego presiónela hacia abajo en la parte delantera hasta que oiga como encaja en su sitio. Antes de comenzar a coser, compruebe que la placa de aguja está horizontal.

Consejo: Baje los dientes de arrastre para facilitar la extracción de la placa de aguja.

Limpieza

Apague el interruptor principal. · · Quite la placa de la aguja y baje los dientes de arrastre. Limpie los dientes de arrastre y la zona del garfio con el cepillo. Limpie la máquina de coser tras cada 10-15 horas de funcionamiento.

Limpieza de la ventana

Limpie la ventana con un paño seco suave y sin pelusa. ¡NO UTILICE limpiadores abrasivos ni disolventes!

6:2

Mantenimiento

Cambio de la bombilla

Apague el interruptor principal. · · Desconecte el cable de alimentación y la clavija del pedal de la máquina. Retire la caja de accesorios. La bombilla está situada dentro de la máquina de coser, cerca del enhebrador de la aguja.

Extracción de la bombilla

Empuje el extractor de bombillas a fondo como se muestra en la imagen. Ahora gire la bombilla media vuelta en dirección contraria a las agujas del reloj y extráigala.

Colocación de la bombilla

Importante: Utilice la bombilla como se indica en el lado izquierdo de la máquina, 12V máximo 5 vatios. · Inserte la bombilla en el cambiador de bombillas. · Guíe la bombilla dentro del soporte diagonal y gírela hasta que sus patillas encajen. · Empuje la bombilla hacia arriba y a fondo en el soporte y gírela media vuelta en en sentido contrario a las agujas del reloj. Retire el cambiador de bombillas de la bombilla y ésta quedará firmemente sujeta. Puede adquirir las bombillas en su distribuidor PFAFF.

6:3

Problemas de costura y soluciones

Problema/Causa La máquina se salta puntadas La aguja no está debidamente insertada. Se está utilizando una aguja equivocada. La aguja está doblada o desafilada. La máquina no está debidamente enhebrada. La aguja es demasiado pequeña para el hilo. Empuje la aguja completamente hacia arriba. La parte plana debe mirar hacia atrás. Utilice un aguja sistema 130/705 H. Inserte una nueva aguja. Compruebe el enhebrado de la máquina. Utilice una aguja más grande. Solución

El hilo de la aguja se rompe Ver los motivos arriba indicados. La tensión del hilo es excesiva. El hilo es de mala calidad, presenta irregularidades en su espesor o está falto de lubricación debido a un tiempo de almacenamiento excesivo. El hilo es demasiado grueso. Ver más arriba. Ajuste la tensión del hilo superior. Utilice únicamente hilos de buena calidad.

Utilice una aguja con un ojo de mayor tamaño (sistema 130 N).

La aguja se rompe La aguja no está totalmente insertada. La aguja está doblada. La aguja es demasiado gruesa o demasiado fina. La aguja está doblada, y ha golpeado la placa de la aguja porque usted está empujando o tirando del tejido. La caja de bobinas no está debidamente insertada. Coloque una nueva aguja e insértela totalmente. Inserte un tipo de aguja diferente. Cambie el tipo de aguja. Guíe el tejido sólo ligeramente. Cuando inserte la caja de bobinas, presiónelo completamente hasta el tope. Tire ligeramente del extremo del hilo para estar seguro de que la caja de bobinas está asegurado.

La costura es irregular Es necesario ajustar la tensión. El hilo es demasiado grueso, presenta irregularidades o está duro. El hilo de la canilla está bobinado de manera irregular. Compruebe la tensión del hilo de la aguja. Utilice únicamente hilos de buena calidad. No haga canilla de forma manual. Asegúrese de que el hilo es conducido de un modo constante hacia el resorte tensor de la canilla. Compruebe el recorrido de enhebrado de la canilla. Vuelva a enhebrar la máquina, asegurándose de que el prensatelas está levantado en su posición más alta. Esto garantiza que el hilo de la aguja está completamente insertado en el sistema de tensión del hilo.

Aparecen bucles de hilo en la parte superior o inferior del tejido

6:4

Mantenimiento

Problema/Causa La máquina no arrastra el tejido, o lo hace de manera irregular Se han acumulado hilos entre las filas de los dientes de arrastre. Los dientes de arrastre están bajados.

Solución

Retire la placa de la aguja y quite los hilos con un cepillo. Eleve los dientes de arrastre (vea la página 2:6).

La máquina funciona con dificultad Quedan restos de hilo en el garfio Quite los hilos.

La máquina no cose la puntada seleccionada

Seleccione de nuevo la puntada deseada. Apague la máquina, espere 10 segundos y vuelva a encenderla.

Ventana incorrecta o en blanco Cuando se descarga electricidad estática, es possible que algunos de los segmentos de la ventana fallen. Apague la máquina al terminar la operación y vuelva a encenderla pasados unos 10 segundos. Seleccione de nuevo la puntada deseada.

Mensajes en el modo de bordado Mensajes de error Hay seis mensajes de error diferentes que pueden aparecer en la ventana: E1 aparece en lugar del número del diseño. E2 aparece en lugar del número del diseño. E3 aparece en lugar del número del diseño. E4 aparece en lugar del número del diseño. No soporta este tipo de formato No se puede leer la información de la tarjeta (tarjeta estropeada) El diseño es demasiado grande para el bastidor más grande. Este mensaje se mostrará cuando haya seleccionado un diseño. Datos incorrectos. Este diseño es más grande que el tamaño máximo de diseño. Este mensaje puede aparecer mientras la máquina está bordando. No se encuentran los datos. La máquina no encuentra ningún diseño para bordar. Debe llevar la máquina de coser a su distribuidor para su asistencia técnica.

E5 aparece en lugar del número del diseño. E6 aparece en lugar del número del diseño.

· · ·

Si el problema persiste, póngase en contacto con un distribuidor autorizado de Pfaff. Encargue al distribuidor de Pfaff el mantenimiento periódico de su Pfaff creative 2134. Cuando deje la máquina desatendida, aunque sea durante un corto periodo de tiempo, apague el interruptor principal. Esto es importante si hay niños cerca.

Accesorios y repuestos no originales

La garantía no cubre ningún desperfecto o avería ocasionada por el uso de accesorios o repuestos que no sean originales.

6:5

Índice

A

Alfabeto Bloque Accesorios Advertencia de aguja doble Aguja de lanza Aguja doble Alfabeto Alternancia de colores Alternancia de puntadas Ancho de puntada Ancho del diseño Apliques para acolchados Arranque/parada: botón de marcha atrás Asa de transporte Aviso del hilo

1:11 1:16­1:17 3:11, 4:8 5:10 2:15, 3:11, 4:8, 5:3 1:11 3:6 3:6 4:4 3:10 5:9 3:10 1:13 3:13, 4:8

Botones de posicionamiento Botones de selección de puntada/diseño Botones Programación para coser botones Costura de Brazo libre

3:7, 4:7 3:9, 4:7 1:8 4:16 1:13

Agujero para un segundo soporte para carretes 1:13

C

Cambio de la aguja Cambio de la bombilla Cambio de la placa de la aguja Cambio del ancho del motivo Cambio del prensatelas Colocación de la tela en el bastidor Colocación de la unidad de bordado Colocación del prensatelas para bordados

2:7 6:3 6:2 5:2 2:4 3:4 3:2 3:2 2:2 2:2 1:13, 2:14 3:12 5:11 3:8, 4:2 1:13 5:10 4:17 1:8 1:13

B

Colocación del bastidor en la unidad de bordado 3:3 Bajada de los dientes de arrastre Bajar el prensatelas Bandeja de accesorios desmontable Bandeja de accesorios Bombilla Bordado - Introducción Bordado calado Bordado de apliques Bordar palabras Bordes combinados Botón de arranque/parada de bordado Botón de bloqueo del teclado Botón de costura marcha atrás Botón de nal de secuencia Botón de posición aguja abajo/corte Botón de rematar/hilvanar Botón de rotación Botón de selección de bastidor Botón modo Ojal Botón para costura de un solo motivo Botones de función para bordar Botones de función para coser 2:6, 3:11 2:3, 4:8 1:13 1:16 1:13, 6:3 3:14 3:16 3:16 3:15 5:3 1:13 3:8, 4:3 4:3 4:5 4:2 3:7, 4:2 3:7 3:6 4:6 4:3 3:5 4:2 Composición de la parte superior del acolchado 5:6 Conexión del pedal Conexión eléctrica Corta-hilos Corte del hilo Costura de movimiento libre Costura lenta Costura marcha atrás Costura tradicional Cremalleras, costura de Cuadro de puntadas Cuchilla

D

Devanado de la canilla Devanador de canilla Dientes de arrastre Discos de tensión Dobladillo de punto de cruz Dobladillo enrollado con prensatelas nº 7 Dobladillo enrollado con puntada nº 3

2:7­2:10 1:13 2:6 1:13 1:8 5:14 5:14

6:6

E F G I J L

Editar/Coser secuencias Enhebrado de la aguja doble Enhebrado de su creative 2134 Enhebrador de aguja integrado

4:5 2:15 2:12 1:13, 2:13

O P

Ojal automático Ojal con extremo redondo Ojal con hilo de trencilla Ojal de sastre Ojal elástico Ojal Ojal manual

4:14 1:9 4:15 1:9, 4:15 1:9 1:8 4:14 4:13­4:16 1:9 3:5

Fruncido con puntada recta

5:12

Ojales Ojete Orbitación

Guía de secuencia de puntadas Guía para bajar los dientes de arrastre Guía-hilo

5:5 1:13 1:13

Palanca del prensatelas Palanca tira hilos Panel de control con botones de función Panel frontal Parada en apliques y calados Patchwork Pespunte Piezas de la máquina de coser Piezas de la unidad de bordado Piezas del bastidor de bordado Placa base Placa de agujas

1:13, 2:3 1:13 1:13 1:13 3:12 5:6 4:11 1:13 1:14 1:14 1:13 1:13 3:5 3:5 2:3 4:13 1:17 1:9 1:13 1:8, 5:12 1:9, 4:11 1:9 1:8 1:8, 4:12 5:13 5:7 1:8, 4:12

IDT/(Doble Arrastre Integrado) Indicaciones de la ventana Inserción de la canilla y la caja de bobinas Inserción de la guía para ojales sensormatic Inserte la tarjeta de bordado Interruptor principal Inversión

1:13, 2:5 2:17 2:11 4:13 3:11 1:13, 2:3 3:8, 4:2

Jaretas con aguja doble

5:10

Posición de corte Posición de estacionamiento Posición de zurcido

Largo de puntada Largo del diseño Levante el prensatelas Levante los dientes de arrastre Limpieza

4:4 3:10 2:3, 3:12 2:6, 4:8 6:2

Prensatelas para ojales Prensatelas Presilla Puerta de la canilla Puntada de acolchado loco Puntada de hilván

M

Puntada de remallado cerrado con hilo especial 1:15 3:11 4:8 2:2 3:9 Puntada decorativa elástica Puntada dobladillo invisible Puntada elástica de dobladillo cruzado Puntada en el lo de la costura Puntada invisible elástica

Maleta de transporte Mensajes mientras borda Mensajes mientras cose Modi cación del voltaje Monocromo

6:7

Puntada nido de abeja Puntada overlock Puntada programada para zurcir Puntada recta Puntada triple elástica Puntada zig zag en tres pasos Puntada zig zag triple elástico Puntada zig zag Puntada zig zag (aguja en posición derecha o izquierda) Puntadas de Dobladillo Puntadas de Festón Puntadas de Punto de Cruz Puntadas Decorativas Puntadas en Onda Puntadas overlock Puntadas para Acolchado Puntadas Tradicionales de bordado Puntadas Utilitarias Punteado con movimiento libre Punto de cruz

1:8 1:8, 1:9 1:9 1:8, 4:9 1:8, 4:11 1:8, 4:9 1:9 1:8 1:9 1:10 1:10 1:10, 5:11 1:11 1:10 4:10 1:10 1:10 1:8 5:8 5:11

Soporte para carretes Subida del hilo de la canilla Sujeta prensatelas más prensatelas

1:13 2:14 1:13

T U V Z

Tapa Tensión del hilo

1:13, 1:15 2:18, 3:10, 4:4 1:13 1:13 1:13

Toma de conexión para la unidad de bordado Toma de conexión, cable de alimentación Toma de conexión, pedal

Unidad de bordado

1:16

Vainica Vista general del panel de control Volante

5:10 2:16 1:13

Zurcido Automático Movimiento libre con la puntada zig zag en tres pasos Zurcido automático 4:17 4:18 4:17 4:17

R S

Ranura para la tarjeta de memoria creativa Ranuras de enhebrado Retirada de la unidad de bordado Retirada del bastidor Ribeteado en concha

1:13 1:13 3:3 3:3 5:13

Secuencias de puntadas Selección de diseño de bordado/letra Selección de la memoria de secuencia Selección del bastidor

5:4 3:5 4:5 3:11

Soporte de la aguja con tornillo de sujeción

1:13

6:8

Datos técnicos

Dimensiones (ancho x alto x prof.) Peso Tensión nominal (reversible) Consumo de energía Bombilla de costura Velocidad de costura Ancho de puntada Largo de puntada Elevador del prensatelas Altura máxima del prensatelas Sistema de agujas 408 x 290 x 187 8,3 kg 220V - 240V / 120V 75 W 12 V /máximo 5 W Máxima 950 rpm Mínima 80 rpm 0...9 mm 0...6 mm 8 mm 10.5 103 / 705

Contenido del embalaje

Máquina de coser Maleta de transporte Pedal Cable de alimentación Accesorios Manual de instrucciones Unidad de bordado Bastidor de bordado Clips de bordado Kit de bordado para empezar rápidamente

Propiedad intelectual

PFAFF, creative e IDT (imagen) son marcas registradas o marcas comerciales de VSM Group AB.

6:9

Algunos tejidos tienen un exceso de tinte, que puede hacer que se destiñan otros tejidos, pero también sobre su máquina de coser. Este tinte puede ser muy difícil o imposible de eliminar. El muletón y la tela vaquera, especialmente en color rojo y azul, suelen tener un exceso de tinte. Si sospecha que el tejido o la prenda confeccionada contiene un exceso de tinte, lávelo antes de coser sobre él para evitar el desteñido.

6:10

Nos reservamos el derecho de efectuar cambios en el equipo de la máquina y el surtido de accesorios sin previo aviso, o de efectuar modificaciones en el rendimiento o el diseño. No obstante, tales modificaciones serán siempre en beneficio del usuario y del producto.

VSM Group AB

· SE-561 84 Huskvarna · SWEDEN

www.pfaff.com

412 93 04 - 46D · Spanish · Inhouse Production· © 2005-2008 VSM Group AB · All statements valid at time of printing · Printed in Sweden on environmental-friendly paper

Information

1 Introduction_PC.indd

98 pages

Report File (DMCA)

Our content is added by our users. We aim to remove reported files within 1 working day. Please use this link to notify us:

Report this file as copyright or inappropriate

220095